Lines 1-4
Link Here
|
1 |
.TH "EMERGE" "1" "Dec 2005" "Portage 2.1" "Portage" |
1 |
.TH "EMERGE" "1" "Oct 2006" "Portage 2.1" "Portage" |
2 |
.SH "NAZWA" |
2 |
.SH "NAZWA" |
3 |
emerge \- obs³ugiwany z linii poleceñ interfejs systemu Portage |
3 |
emerge \- obs³ugiwany z linii poleceñ interfejs systemu Portage |
4 |
.SH "SK£ADNIA" |
4 |
.SH "SK£ADNIA" |
Lines 311-335
Link Here
|
311 |
zainstalowane, gdyby opcja \fB\-\-pretend\fR nie zosta³a u¿yta. U¿ycie opcji |
311 |
zainstalowane, gdyby opcja \fB\-\-pretend\fR nie zosta³a u¿yta. U¿ycie opcji |
312 |
\fB\-\-pretend\fR jest polecane przed instalacj± nieznanego nam pakietu. |
312 |
\fB\-\-pretend\fR jest polecane przed instalacj± nieznanego nam pakietu. |
313 |
Wynikiem mog± byæ: |
313 |
Wynikiem mog± byæ: |
314 |
.br |
314 |
.br |
315 |
|
315 |
.br |
316 |
.br |
|
|
317 |
\fIN\fR = nowy (Jeszcze nie zainstalowany) |
316 |
\fIN\fR = nowy (Jeszcze nie zainstalowany) |
318 |
.br |
317 |
.br |
319 |
\fIS\fR = nowa instalacja do slotu (sposób na koegzystencjê ró¿nych wersji |
318 |
\fIS\fR = nowa instalacja do slotu (sposób na koegzystencjê ró¿nych wersji |
320 |
jednego pakietu w systemie) |
319 |
jednego pakietu w systemie) |
321 |
.br |
320 |
.br |
322 |
\fIU\fR = aktualizacja (Zmiana wersji) |
321 |
\fIU\fR = aktualizacja (Zmiana wersji) |
323 |
.br |
322 |
.br |
324 |
\fID\fR = instalacja starszej wersji ni¿ aktualnie zainstalowana |
323 |
\fID\fR = instalacja starszej wersji ni¿ aktualnie zainstalowana |
325 |
.br |
324 |
.br |
326 |
\fIR\fR = ponowna instalacja tej samej wersji |
325 |
\fIR\fR = ponowna instalacja tej samej wersji |
327 |
.br |
326 |
.br |
328 |
\fIF\fR = ograniczenie pobierania, nale¿y rêcznie pobraæ ¼ród³a |
327 |
\fIF\fR = ograniczenie pobierania, nale¿y rêcznie pobraæ ¼ród³a |
329 |
.br |
328 |
.br |
330 |
\fIf\fR = ograniczenie pobieranie, pobieranie trwa w tej chwili |
329 |
\fIf\fR = ograniczenie pobieranie, pobieranie trwa w tej chwili |
331 |
.br |
330 |
.br |
332 |
\fIB\fR = blokowany przez ju¿ zainstalowany pakiet |
331 |
\fIB\fR = blokowany przez ju¿ zainstalowany pakiet |
|
|
332 |
.br |
333 |
.TP |
333 |
.TP |
334 |
.BR "\-\-quiet " (\fB\-q\fR) |
334 |
.BR "\-\-quiet " (\fB\-q\fR) |
335 |
Wynik mo¿e byæ ró¿ny, ale ogólne za³o¿enie jest takie, by zredukowaæ ilo¶æ |
335 |
Wynik mo¿e byæ ró¿ny, ale ogólne za³o¿enie jest takie, by zredukowaæ ilo¶æ |
Lines 363-370
Link Here
|
363 |
.BR "\-\-verbose " (\fB\-v\fR) |
363 |
.BR "\-\-verbose " (\fB\-v\fR) |
364 |
Nakazuje emerge wypisywaæ wiêcej informacji. Obecnie powoduje to wy¶wietlanie |
364 |
Nakazuje emerge wypisywaæ wiêcej informacji. Obecnie powoduje to wy¶wietlanie |
365 |
b³êdów GNU, je¶li jaki¶ wyst±pi, a tak¿e wy¶wietlenie flag USE, z którymi |
365 |
b³êdów GNU, je¶li jaki¶ wyst±pi, a tak¿e wy¶wietlenie flag USE, z którymi |
366 |
pakiet zostanie zbudowany, gdy zostaje uruchomione razem z opcj± --pretend lub |
366 |
pakiet zostanie zbudowany, gdy emerge zostaje uruchomione razem z opcj± --pretend |
367 |
--ask. |
367 |
lub --ask. Poni¿sze symbole s± dodawane do flag USE w celu oznaczenia ich stanu: |
|
|
368 |
.br |
369 |
.br |
370 |
\fIprzedrostek -\fR = niew³±czone (albo wy³±czone albo usuniête) |
371 |
.br |
372 |
\fIprzyrostek *\fR = zmiana stanu w³±czono¶ci |
373 |
.br |
374 |
\fIprzyrostek %\fR = nowo dodane lub usuniête |
375 |
.br |
376 |
\fIcyrkumfiks ()\fR = wymuszone, zamaskowane, lub usuniête |
377 |
.TP |
378 |
.BR "\-\-with\-bdeps < y | n >" |
379 |
Podczas obliczeñ zale¿no¶ci wci±gnij zale¿no¶ci czasu budowania, które nie s± |
380 |
¶ci¶le wymagane. Domy¶lnie jest to 'n' dla czynno¶ci instalacyjnych i 'y' dla |
381 |
akcji --depclean. To ustawienie mo¿e byæ dodane do EMERGE_DEFAULT_OPTS (patrz |
382 |
make.conf(5)) i pó¼niej nadpisane w linii poleceñ. |
368 |
.SH "OPCJE ¦RODOWISKOWE" |
383 |
.SH "OPCJE ¦RODOWISKOWE" |
369 |
.TP |
384 |
.TP |
370 |
\fBROOT\fR = \fI[¶cie¿ka]\fR |
385 |
\fBROOT\fR = \fI[¶cie¿ka]\fR |
Lines 410-425
Link Here
|
410 |
.TP |
425 |
.TP |
411 |
.B [ebuild U ] net\-fs/samba\-2.2.8_pre1 [2.2.7a] |
426 |
.B [ebuild U ] net\-fs/samba\-2.2.8_pre1 [2.2.7a] |
412 |
Samba 2.2.7a jest ju¿ zainstalowana i mo¿e zostaæ zaktualizowana do wersji |
427 |
Samba 2.2.7a jest ju¿ zainstalowana i mo¿e zostaæ zaktualizowana do wersji |
413 |
2.2.8_pre1. |
428 |
2.2.8_pre1. |
414 |
.TP |
429 |
.TP |
415 |
.B [ebuild UD] media\-libs/libgd\-1.8.4 [2.0.11] |
430 |
.B [ebuild UD] media\-libs/libgd\-1.8.4 [2.0.11] |
416 |
Libgd 2.0.11 jest zainstalowane, ale po wykonaniu polecenia Portage powróci do |
431 |
Libgd 2.0.11 jest zainstalowane, ale po wykonaniu polecenia Portage powróci do |
417 |
starszej wersji 1.8.4. |
432 |
starszej wersji 1.8.4. |
418 |
.br |
433 |
.br |
419 |
Tak mo¿e siê staæ w sytuacji, gdy nowsza wersja pakietu zosta³a zamaskowana ze |
434 |
Tak mo¿e siê staæ w sytuacji, gdy nowsza wersja pakietu zosta³a zamaskowana ze |
420 |
wzglêdu na jego uszkodzenie lub potencjalne b³êdy zwi±zane z bezpieczeñstwem i |
435 |
wzglêdu na jego uszkodzenie lub potencjalne b³êdy zwi±zane z bezpieczeñstwem i |
421 |
poprawka jeszcze nie zosta³a udostêpniona. |
436 |
poprawka jeszcze nie zosta³a udostêpniona. |
422 |
.br |
437 |
.br |
423 |
Innym powodem mo¿e byæ fakt, ¿e pakiet który próbujemy zainstalowaæ wymaga |
438 |
Innym powodem mo¿e byæ fakt, ¿e pakiet który próbujemy zainstalowaæ wymaga |
424 |
starszej wersji innego pakietu w celu poprawnego funkcjonowania. W tym |
439 |
starszej wersji innego pakietu w celu poprawnego funkcjonowania. W tym |
425 |
przypadku, 2.x jest niekompatybilne z libgd 1.x. To oznacza, ¿e pakiety |
440 |
przypadku, 2.x jest niekompatybilne z libgd 1.x. To oznacza, ¿e pakiety |
Lines 501-507
Link Here
|
501 |
pojawiæ siê w wersji 'testowej'. Patrz \fBportage\fR(5) w celu zasiêgniêcia |
516 |
pojawiæ siê w wersji 'testowej'. Patrz \fBportage\fR(5) w celu zasiêgniêcia |
502 |
wiêkszej ilo¶ci informacji. |
517 |
wiêkszej ilo¶ci informacji. |
503 |
.SH "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW" |
518 |
.SH "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW" |
504 |
Wszystkie b³êdy prosimy zg³aszaæ za pomoc± serwisu |
519 |
Wszystkie b³êdy prosimy zg³aszaæ za pomoc± serwisu |
505 |
.LP |
520 |
.LP |
506 |
\fBhttp://bugs.gentoo.org/\fR |
521 |
\fBhttp://bugs.gentoo.org/\fR |
507 |
.LP |
522 |
.LP |
Lines 518-529
Link Here
|
518 |
.fi |
533 |
.fi |
519 |
.SH "PLIKI" |
534 |
.SH "PLIKI" |
520 |
.TP |
535 |
.TP |
521 |
\fB/var/lib/portage/world\fR |
536 |
\fB/var/lib/portage/world\fR |
522 |
Zawiera listê wszystkich pakietów zainstalowanych przez u¿ytkownika. Mo¿na |
537 |
Zawiera listê wszystkich pakietów zainstalowanych przez u¿ytkownika. Mo¿na |
523 |
edytowaæ ten plik, dodaj±c pakiety, które chcemy by by³y rozpatrywane podczas |
538 |
edytowaæ ten plik, dodaj±c pakiety, które chcemy, by by³y rozpatrywane podczas |
524 |
aktualizacji zestawu \fBworld\fR i usuwaæ przez nas niechciane. |
539 |
aktualizacji zestawu \fBworld\fR i usuwaæ przez nas niechciane. |
525 |
.TP |
540 |
.TP |
526 |
\fB/etc/make.conf\fR |
541 |
\fB/etc/make.conf\fR |
527 |
Zawiera zmienne wymagane w procesie budowania pakietu, nadpisuj±c te z pliku |
542 |
Zawiera zmienne wymagane w procesie budowania pakietu, nadpisuj±c te z pliku |
528 |
\fBmake.globals\fR. \fBNale¿y modyfikowaæ ten plik, zamiast innych wymienionych |
543 |
\fBmake.globals\fR. \fBNale¿y modyfikowaæ ten plik, zamiast innych wymienionych |
529 |
poni¿ej\fR. |
544 |
poni¿ej\fR. |
Lines 537-549
Link Here
|
537 |
modyfikowaæ tego pliku\fR. |
552 |
modyfikowaæ tego pliku\fR. |
538 |
.TP |
553 |
.TP |
539 |
\fB/etc/make.profile/use.defaults\fR |
554 |
\fB/etc/make.profile/use.defaults\fR |
540 |
Zawiera listê pakietów, które je¶li s± zainstalowane, w³±czaj± odpowiedni± flagê |
555 |
Zawiera listê pakietów, które, je¶li s± zainstalowane, w³±czaj± odpowiedni± flagê |
541 |
USE. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
556 |
USE. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
542 |
.TP |
557 |
.TP |
543 |
\fB/usr/portage/profiles/use.desc\fR |
558 |
\fB/usr/portage/profiles/use.desc\fR |
544 |
Zawiera listê flag USE i ich opis. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
559 |
Zawiera listê flag USE i ich opis. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
545 |
.TP |
560 |
.TP |
546 |
\fB/etc/make.profile/virtuals\fR |
561 |
\fB/etc/make.profile/virtuals\fR |
547 |
Zawiera listê pakietów standardowych, u¿ywan± w celu ustalenia, który pakiet |
562 |
Zawiera listê pakietów standardowych, u¿ywan± w celu ustalenia, który pakiet |
548 |
wype³nia wirtual. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
563 |
wype³nia wirtual. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
549 |
.TP |
564 |
.TP |
Lines 551-557
Link Here
|
551 |
Zawiera listê pakietów u¿ywan± przez system. Zestawy \fBsystem\fR i \fBworld\fR |
566 |
Zawiera listê pakietów u¿ywan± przez system. Zestawy \fBsystem\fR i \fBworld\fR |
552 |
sprawdzaj± ten plik. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
567 |
sprawdzaj± ten plik. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
553 |
.TP |
568 |
.TP |
554 |
\fB/etc/make.globals\fR |
569 |
\fB/etc/make.globals\fR |
555 |
Zawiera standardowe ustawienia zmiennych dla procesu budowania pakietów. \fBNie |
570 |
Zawiera standardowe ustawienia zmiennych dla procesu budowania pakietów. \fBNie |
556 |
nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
571 |
nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR. |
557 |
.SH "ZOBACZ TAK¯E" |
572 |
.SH "ZOBACZ TAK¯E" |
Lines 567-573
Link Here
|
567 |
jak \fBequery\fR (narzêdzie do pozyskiwania informacji o pakietach). |
582 |
jak \fBequery\fR (narzêdzie do pozyskiwania informacji o pakietach). |
568 |
.SH T£UMACZENIE |
583 |
.SH T£UMACZENIE |
569 |
Damian Szeluga <damjanek@gentoo.pl> |
584 |
Damian Szeluga <damjanek@gentoo.pl> |
570 |
.br |
585 |
.br |
571 |
Polski projekt t³umaczenia manuali Gentoo |
586 |
Polski projekt t³umaczenia manuali Gentoo |
572 |
.br |
587 |
.br |
573 |
http://gentoo.org/~rane/tlumaczenie-manuali.html |
588 |
http://gentoo.org/~rane/tlumaczenie-manuali.html |
|
|
589 |
.br |
590 |
Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <FFTA@WP.PL> |