Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 149608 | Differences between
and this patch

Collapse All | Expand All

(-)emerge.1- (-26 / +43 lines)
Lines 1-4 Link Here
1
.TH "EMERGE" "1" "Dec 2005" "Portage 2.1" "Portage"
1
.TH "EMERGE" "1" "Oct 2006" "Portage 2.1" "Portage"
2
.SH "NAZWA"
2
.SH "NAZWA"
3
emerge \- obs³ugiwany z linii poleceñ interfejs systemu Portage
3
emerge \- obs³ugiwany z linii poleceñ interfejs systemu Portage
4
.SH "SK£ADNIA"
4
.SH "SK£ADNIA"
Lines 311-335 Link Here
311
zainstalowane, gdyby opcja \fB\-\-pretend\fR nie zosta³a u¿yta. U¿ycie opcji
311
zainstalowane, gdyby opcja \fB\-\-pretend\fR nie zosta³a u¿yta. U¿ycie opcji
312
\fB\-\-pretend\fR jest polecane przed instalacj± nieznanego nam pakietu.
312
\fB\-\-pretend\fR jest polecane przed instalacj± nieznanego nam pakietu.
313
Wynikiem mog± byæ:
313
Wynikiem mog± byæ:
314
.br 
314
.br
315
 
315
.br
316
.br 
317
\fIN\fR = nowy (Jeszcze nie zainstalowany)
316
\fIN\fR = nowy (Jeszcze nie zainstalowany)
318
.br 
317
.br
319
\fIS\fR = nowa instalacja do slotu (sposób na koegzystencjê ró¿nych wersji
318
\fIS\fR = nowa instalacja do slotu (sposób na koegzystencjê ró¿nych wersji
320
jednego pakietu w systemie) 
319
jednego pakietu w systemie) 
321
.br 
320
.br
322
\fIU\fR = aktualizacja (Zmiana wersji)
321
\fIU\fR = aktualizacja (Zmiana wersji)
323
.br 
322
.br
324
\fID\fR = instalacja starszej wersji ni¿ aktualnie zainstalowana 
323
\fID\fR = instalacja starszej wersji ni¿ aktualnie zainstalowana 
325
.br 
324
.br
326
\fIR\fR = ponowna instalacja tej samej wersji
325
\fIR\fR = ponowna instalacja tej samej wersji
327
.br 
326
.br
328
\fIF\fR = ograniczenie pobierania, nale¿y rêcznie pobraæ ¼ród³a
327
\fIF\fR = ograniczenie pobierania, nale¿y rêcznie pobraæ ¼ród³a
329
.br 
328
.br
330
\fIf\fR = ograniczenie pobieranie, pobieranie trwa w tej chwili
329
\fIf\fR = ograniczenie pobieranie, pobieranie trwa w tej chwili
331
.br 
330
.br
332
\fIB\fR = blokowany przez ju¿ zainstalowany pakiet
331
\fIB\fR = blokowany przez ju¿ zainstalowany pakiet
332
.br
333
.TP
333
.TP
334
.BR "\-\-quiet " (\fB\-q\fR)
334
.BR "\-\-quiet " (\fB\-q\fR)
335
Wynik mo¿e byæ ró¿ny, ale ogólne za³o¿enie jest takie, by zredukowaæ ilo¶æ
335
Wynik mo¿e byæ ró¿ny, ale ogólne za³o¿enie jest takie, by zredukowaæ ilo¶æ
Lines 363-370 Link Here
363
.BR "\-\-verbose " (\fB\-v\fR)
363
.BR "\-\-verbose " (\fB\-v\fR)
364
Nakazuje emerge wypisywaæ wiêcej informacji. Obecnie powoduje to wy¶wietlanie
364
Nakazuje emerge wypisywaæ wiêcej informacji. Obecnie powoduje to wy¶wietlanie
365
b³êdów GNU, je¶li jaki¶ wyst±pi, a tak¿e wy¶wietlenie flag USE, z którymi
365
b³êdów GNU, je¶li jaki¶ wyst±pi, a tak¿e wy¶wietlenie flag USE, z którymi
366
pakiet zostanie zbudowany, gdy zostaje uruchomione razem z opcj± --pretend lub
366
pakiet zostanie zbudowany, gdy emerge zostaje uruchomione razem z opcj± --pretend
367
--ask.
367
lub --ask. Poni¿sze symbole s± dodawane do flag USE w celu oznaczenia ich stanu:
368
.br
369
.br
370
\fIprzedrostek -\fR    = niew³±czone (albo wy³±czone albo usuniête)
371
.br
372
\fIprzyrostek *\fR     = zmiana stanu w³±czono¶ci
373
.br
374
\fIprzyrostek %\fR     = nowo dodane lub usuniête
375
.br
376
\fIcyrkumfiks ()\fR    = wymuszone, zamaskowane, lub usuniête
377
.TP
378
.BR "\-\-with\-bdeps < y | n >"
379
Podczas obliczeñ zale¿no¶ci wci±gnij zale¿no¶ci czasu budowania, które nie s±
380
¶ci¶le wymagane. Domy¶lnie jest to 'n' dla czynno¶ci instalacyjnych i 'y' dla
381
akcji --depclean. To ustawienie mo¿e byæ dodane do EMERGE_DEFAULT_OPTS (patrz
382
make.conf(5)) i pó¼niej nadpisane w linii poleceñ.
368
.SH "OPCJE ¦RODOWISKOWE"
383
.SH "OPCJE ¦RODOWISKOWE"
369
.TP
384
.TP
370
\fBROOT\fR = \fI[¶cie¿ka]\fR
385
\fBROOT\fR = \fI[¶cie¿ka]\fR
Lines 410-425 Link Here
410
.TP
425
.TP
411
.B [ebuild     U ] net\-fs/samba\-2.2.8_pre1 [2.2.7a]
426
.B [ebuild     U ] net\-fs/samba\-2.2.8_pre1 [2.2.7a]
412
Samba 2.2.7a jest ju¿ zainstalowana i mo¿e zostaæ zaktualizowana do wersji
427
Samba 2.2.7a jest ju¿ zainstalowana i mo¿e zostaæ zaktualizowana do wersji
413
2.2.8_pre1.  
428
2.2.8_pre1.
414
.TP
429
.TP
415
.B [ebuild     UD] media\-libs/libgd\-1.8.4 [2.0.11]
430
.B [ebuild     UD] media\-libs/libgd\-1.8.4 [2.0.11]
416
Libgd 2.0.11 jest zainstalowane, ale po wykonaniu polecenia Portage powróci do
431
Libgd 2.0.11 jest zainstalowane, ale po wykonaniu polecenia Portage powróci do
417
starszej wersji 1.8.4.
432
starszej wersji 1.8.4.
418
.br 
433
.br
419
Tak mo¿e siê staæ w sytuacji, gdy nowsza wersja pakietu zosta³a zamaskowana ze
434
Tak mo¿e siê staæ w sytuacji, gdy nowsza wersja pakietu zosta³a zamaskowana ze
420
wzglêdu na jego uszkodzenie lub potencjalne b³êdy zwi±zane z bezpieczeñstwem i
435
wzglêdu na jego uszkodzenie lub potencjalne b³êdy zwi±zane z bezpieczeñstwem i
421
poprawka jeszcze nie zosta³a udostêpniona.
436
poprawka jeszcze nie zosta³a udostêpniona.
422
.br 
437
.br
423
Innym powodem mo¿e byæ fakt, ¿e pakiet który próbujemy zainstalowaæ wymaga
438
Innym powodem mo¿e byæ fakt, ¿e pakiet który próbujemy zainstalowaæ wymaga
424
starszej wersji innego pakietu w celu poprawnego funkcjonowania. W tym
439
starszej wersji innego pakietu w celu poprawnego funkcjonowania. W tym
425
przypadku, 2.x jest niekompatybilne z libgd 1.x. To oznacza, ¿e pakiety
440
przypadku, 2.x jest niekompatybilne z libgd 1.x. To oznacza, ¿e pakiety
Lines 501-507 Link Here
501
pojawiæ siê w wersji 'testowej'. Patrz \fBportage\fR(5) w celu zasiêgniêcia
516
pojawiæ siê w wersji 'testowej'. Patrz \fBportage\fR(5) w celu zasiêgniêcia
502
wiêkszej ilo¶ci informacji.
517
wiêkszej ilo¶ci informacji.
503
.SH "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW"
518
.SH "ZG£ASZANIE B£ÊDÓW"
504
Wszystkie b³êdy prosimy zg³aszaæ za pomoc± serwisu 
519
Wszystkie b³êdy prosimy zg³aszaæ za pomoc± serwisu
505
.LP
520
.LP
506
\fBhttp://bugs.gentoo.org/\fR
521
\fBhttp://bugs.gentoo.org/\fR
507
.LP
522
.LP
Lines 518-529 Link Here
518
.fi
533
.fi
519
.SH "PLIKI"
534
.SH "PLIKI"
520
.TP
535
.TP
521
\fB/var/lib/portage/world\fR 
536
\fB/var/lib/portage/world\fR
522
Zawiera listê wszystkich pakietów zainstalowanych przez u¿ytkownika. Mo¿na
537
Zawiera listê wszystkich pakietów zainstalowanych przez u¿ytkownika. Mo¿na
523
edytowaæ ten plik, dodaj±c pakiety, które chcemy by by³y rozpatrywane podczas
538
edytowaæ ten plik, dodaj±c pakiety, które chcemy, by by³y rozpatrywane podczas
524
aktualizacji zestawu \fBworld\fR i usuwaæ przez nas niechciane.
539
aktualizacji zestawu \fBworld\fR i usuwaæ przez nas niechciane.
525
.TP
540
.TP
526
\fB/etc/make.conf\fR 
541
\fB/etc/make.conf\fR
527
Zawiera zmienne wymagane w procesie budowania pakietu, nadpisuj±c te z pliku
542
Zawiera zmienne wymagane w procesie budowania pakietu, nadpisuj±c te z pliku
528
\fBmake.globals\fR. \fBNale¿y modyfikowaæ ten plik, zamiast innych wymienionych
543
\fBmake.globals\fR. \fBNale¿y modyfikowaæ ten plik, zamiast innych wymienionych
529
poni¿ej\fR.
544
poni¿ej\fR.
Lines 537-549 Link Here
537
modyfikowaæ tego pliku\fR.
552
modyfikowaæ tego pliku\fR.
538
.TP
553
.TP
539
\fB/etc/make.profile/use.defaults\fR
554
\fB/etc/make.profile/use.defaults\fR
540
Zawiera listê pakietów, które je¶li s± zainstalowane, w³±czaj± odpowiedni± flagê
555
Zawiera listê pakietów, które, je¶li s± zainstalowane, w³±czaj± odpowiedni± flagê
541
USE. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
556
USE. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
542
.TP
557
.TP
543
\fB/usr/portage/profiles/use.desc\fR 
558
\fB/usr/portage/profiles/use.desc\fR
544
Zawiera listê flag USE i ich opis. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
559
Zawiera listê flag USE i ich opis. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
545
.TP
560
.TP
546
\fB/etc/make.profile/virtuals\fR 
561
\fB/etc/make.profile/virtuals\fR
547
Zawiera listê pakietów standardowych, u¿ywan± w celu ustalenia, który pakiet
562
Zawiera listê pakietów standardowych, u¿ywan± w celu ustalenia, który pakiet
548
wype³nia wirtual. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
563
wype³nia wirtual. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
549
.TP
564
.TP
Lines 551-557 Link Here
551
Zawiera listê pakietów u¿ywan± przez system. Zestawy \fBsystem\fR i \fBworld\fR
566
Zawiera listê pakietów u¿ywan± przez system. Zestawy \fBsystem\fR i \fBworld\fR
552
sprawdzaj± ten plik. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
567
sprawdzaj± ten plik. \fBNie nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
553
.TP
568
.TP
554
\fB/etc/make.globals\fR 
569
\fB/etc/make.globals\fR
555
Zawiera standardowe ustawienia zmiennych dla procesu budowania pakietów. \fBNie
570
Zawiera standardowe ustawienia zmiennych dla procesu budowania pakietów. \fBNie
556
nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
571
nale¿y modyfikowaæ tego pliku\fR.
557
.SH "ZOBACZ TAK¯E"
572
.SH "ZOBACZ TAK¯E"
Lines 567-573 Link Here
567
jak \fBequery\fR (narzêdzie do pozyskiwania informacji o pakietach).
582
jak \fBequery\fR (narzêdzie do pozyskiwania informacji o pakietach).
568
.SH T£UMACZENIE
583
.SH T£UMACZENIE
569
Damian Szeluga <damjanek@gentoo.pl>
584
Damian Szeluga <damjanek@gentoo.pl>
570
.br 
585
.br
571
Polski projekt t³umaczenia manuali Gentoo
586
Polski projekt t³umaczenia manuali Gentoo
572
.br 
587
.br
573
http://gentoo.org/~rane/tlumaczenie-manuali.html
588
http://gentoo.org/~rane/tlumaczenie-manuali.html
589
.br
590
Arfrever Frehtes Taifersar Arahesis <FFTA@WP.PL>

Return to bug 149608