Lines 1-10
Link Here
|
1 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
1 |
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
2 |
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.25 2005/09/29 12:29:15 neysx Exp $ --> |
|
|
3 |
|
4 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
2 |
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> |
|
|
3 |
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.25 2005/09/29 12:29:15 neysx Exp $ --> |
5 |
|
4 |
|
6 |
<guide link="/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml" lang="fr"> |
5 |
<guide link="/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml" lang="fr"> |
7 |
|
|
|
8 |
<title>Foire Aux Questions (FAQ) Gentoo Linux/PowerPC</title> |
6 |
<title>Foire Aux Questions (FAQ) Gentoo Linux/PowerPC</title> |
9 |
|
7 |
|
10 |
<author title="Auteur"> |
8 |
<author title="Auteur"> |
Lines 27-49
Link Here
|
27 |
</author> |
25 |
</author> |
28 |
|
26 |
|
29 |
<abstract> |
27 |
<abstract> |
30 |
Cette FAQ est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la liste de |
28 |
La FAQ Gentoo/PPC est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la |
31 |
distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC. Si vous avez des questions (ou des |
29 |
liste de distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC. |
32 |
réponses !) à ajouter, veuillez contacter soit un auteur, soit un membre |
|
|
33 |
de l'équipe de documentation. |
34 |
</abstract> |
30 |
</abstract> |
35 |
|
31 |
|
36 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
32 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
37 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
33 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
38 |
<license/> |
34 |
<license/> |
39 |
|
35 |
|
40 |
<version>1.22</version> |
36 |
<version>1.29</version> |
41 |
<date>2005-08-22</date> |
37 |
<date>2006-07-07</date> |
42 |
|
38 |
|
43 |
<chapter> |
39 |
<chapter> |
|
|
40 |
<title>Questions</title> |
41 |
<section> |
42 |
<title>Introduction à la FAQ Gentoo/PPC</title> |
43 |
<body> |
44 |
|
45 |
<p> |
46 |
Cette FAQ est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la liste de |
47 |
distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC. Si vous avez des questions (ou des |
48 |
réponses !) à ajouter, veuillez contacter soit un auteur, soit un membre |
49 |
de l'équipe de documentation. |
50 |
</p> |
51 |
|
52 |
</body> |
53 |
</section> |
54 |
<section> |
44 |
<title>Installation</title> |
55 |
<title>Installation</title> |
|
|
56 |
<body> |
45 |
|
57 |
|
|
|
58 |
<ul> |
59 |
<li> |
60 |
<uri link="#powerpc"> |
61 |
Comment savoir quel type de système PowerPC j'utilise ? |
62 |
</uri> |
63 |
</li> |
64 |
<li> |
65 |
<uri link="#osxverify"> |
66 |
Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas |
67 |
corrompu ? |
68 |
</uri> |
69 |
</li> |
70 |
<li> |
71 |
<uri link="#dualboot"> |
72 |
Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X ? |
73 |
</uri> |
74 |
</li> |
75 |
<li> |
76 |
<uri link="#bwof"> |
77 |
J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être |
78 |
compatible avec le LiveCD mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur |
79 |
« Unknown or corrupt filesystem ». |
80 |
</uri> |
81 |
</li> |
82 |
<li> |
83 |
<uri link="#bootxarchive"> |
84 |
J'ai un Mac « OldWorld » et j'ai besoin d'utiliser BootX. |
85 |
Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que |
86 |
puis-je faire ? |
87 |
</uri> |
88 |
</li> |
89 |
<li> |
90 |
<uri link="#beigehd"> |
91 |
J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un |
92 |
second disque IDE ? |
93 |
</uri> |
94 |
</li> |
95 |
<li> |
96 |
<uri link="#gblimit"> |
97 |
J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un |
98 |
nouveau plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien ! |
99 |
</uri> |
100 |
</li> |
101 |
<li> |
102 |
<uri link="#fstabboot"> |
103 |
Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter |
104 |
cette ligne pour ma partition bootstrap ? |
105 |
</uri> |
106 |
</li> |
107 |
<li> |
108 |
<uri link="#fixit"> |
109 |
Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis |
110 |
coincé ! Que faire ? |
111 |
</uri> |
112 |
</li> |
113 |
<li> |
114 |
<uri link="#xfs"> |
115 |
Lors du démarrage, yaboot m'affiche seulement le message "read error"! |
116 |
Pourquoi ne puis-je pas démarrer ? |
117 |
</uri> |
118 |
</li> |
119 |
<li> |
120 |
<uri link="#applebrokeit"> |
121 |
J'ai installé une mise à jour d'OSX et maintenant mon ordinateur démarre |
122 |
sous OSX ! Comment puis-je réparer ce problème ? </uri> |
123 |
</li> |
124 |
</ul> |
125 |
|
126 |
</body> |
127 |
</section> |
46 |
<section> |
128 |
<section> |
|
|
129 |
<title>Support matériel</title> |
130 |
<body> |
131 |
|
132 |
<ul> |
133 |
<li> |
134 |
<uri link="#laptoppkgs"> |
135 |
J'utilise Gentoo sur un portage PowerPC. Quels paquets dois-je installer |
136 |
pour profiter des fonctionnalités spécifiques du portable ? |
137 |
</uri> |
138 |
</li> |
139 |
<li> |
140 |
<uri link="#onebutton"> |
141 |
Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3 |
142 |
puisque Ctrl-Bouton ne marche pas ? |
143 |
</uri> |
144 |
</li> |
145 |
<li> |
146 |
<uri link="#airport"> |
147 |
Comment puis-je configurer ma carte Airport ? |
148 |
</uri> |
149 |
</li> |
150 |
<li> |
151 |
<uri link="#airportextreme"> |
152 |
Comment puis-je configurer ma carte Airport Extreme ? |
153 |
</uri> |
154 |
</li> |
155 |
<li> |
156 |
<uri link="#modem">Le modem interne va-t-il fonctionner ?</uri> |
157 |
</li> |
158 |
<li> |
159 |
<uri link="#sleep"> |
160 |
Est-ce que le mode Sleep fonctionne sur mon iBook/PowerBook ? |
161 |
</uri> |
162 |
</li> |
163 |
<li> |
164 |
<uri link="#sound">Comment puis-je faire fonctionner le son ?</uri> |
165 |
<ul> |
166 |
<li> |
167 |
<uri link="#alsa">Configuration du son avec ALSA</uri> |
168 |
</li> |
169 |
<li> |
170 |
<uri link="#oss">Configuration du son avec OSS</uri> |
171 |
</li> |
172 |
</ul> |
173 |
</li> |
174 |
<li> |
175 |
<uri link="#wakeon"> |
176 |
Comment puis-je faire en sorte que mon Mac se rallume après une coupure de |
177 |
courant ? |
178 |
</uri> |
179 |
</li> |
180 |
<li> |
181 |
<uri link="#infrombadport"> |
182 |
Il y a beaucoup de messages "IN from bad port" dans le dmesg, que puis-je |
183 |
faire ? |
184 |
</uri> |
185 |
</li> |
186 |
</ul> |
187 |
|
188 |
</body> |
189 |
</section> |
190 |
<section> |
191 |
<title>Applications</title> |
192 |
<body> |
193 |
|
194 |
<ul> |
195 |
<li> |
196 |
<uri link="#masked"> |
197 |
Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il |
198 |
est masqué. Que puis-je faire ? |
199 |
</uri> |
200 |
</li> |
201 |
<li> |
202 |
<uri link="#flash"> |
203 |
Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash ? |
204 |
</uri> |
205 |
</li> |
206 |
<li> |
207 |
<uri link="#java"> |
208 |
Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java ? |
209 |
</uri> |
210 |
</li> |
211 |
<li> |
212 |
<uri link="#xorg"> |
213 |
Y a-t-il une façon simple de configurer X ? |
214 |
</uri> |
215 |
</li> |
216 |
<li> |
217 |
<uri link="#drm"> |
218 |
Que me faut-il pour activer le DRM ? |
219 |
</uri> |
220 |
</li> |
221 |
<li> |
222 |
<uri link="#xorgerror"> |
223 |
J'ai une erreur VBIOS ou "Invalid I/O allocation" dans mon xorg.log. Celà |
224 |
pose-t-il problème ? |
225 |
</uri> |
226 |
</li> |
227 |
<li> |
228 |
<uri link="#glfreeze"> |
229 |
Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films, le système |
230 |
se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire ? |
231 |
</uri> |
232 |
</li> |
233 |
<li> |
234 |
<uri link="#keymap"> |
235 |
J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier |
236 |
international ne marche pas correctement. Les touches principales |
237 |
fonctionnent bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme |
238 |
l'arobase. La sortie de la commande startx dit quelque chose comme |
239 |
« could not load keymap, falling back to default keymap ». |
240 |
Que puis-je faire ? |
241 |
</uri> |
242 |
</li> |
243 |
<li> |
244 |
<uri link="#audiocd">Comment puis-je écouter un CD audio ?</uri> |
245 |
</li> |
246 |
<li> |
247 |
<uri link="#mol"> |
248 |
Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux ? |
249 |
</uri> |
250 |
</li> |
251 |
<li> |
252 |
<uri link="#ext"> |
253 |
Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX ? |
254 |
</uri> |
255 |
</li> |
256 |
<li> |
257 |
<uri link="#useflags"> |
258 |
Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec |
259 |
une machine PowerPC ? |
260 |
</uri> |
261 |
</li> |
262 |
<li> |
263 |
<uri link="#distcc"> |
264 |
Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86 ? |
265 |
</uri> |
266 |
</li> |
267 |
<li> |
268 |
<uri link="#gccsegfaults"> |
269 |
Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation |
270 |
lors de mes compilations ? |
271 |
</uri> |
272 |
</li> |
273 |
</ul> |
274 |
|
275 |
</body> |
276 |
</section> |
277 |
<section> |
278 |
<title>Ressources</title> |
279 |
<body> |
280 |
|
281 |
<ul> |
282 |
<li> |
283 |
<uri link="#cd">Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC ?</uri> |
284 |
</li> |
285 |
<li> |
286 |
<uri link="#notanswered"> |
287 |
Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire |
288 |
maintenant ? |
289 |
</uri> |
290 |
</li> |
291 |
</ul> |
292 |
|
293 |
</body> |
294 |
</section> |
295 |
</chapter> |
296 |
|
297 |
<chapter> |
298 |
<title>Installation</title> |
299 |
<section id="powerpc"> |
300 |
<title> |
301 |
Comment savoir quel type de système PowerPC j'utilise ? |
302 |
</title> |
303 |
<body> |
304 |
|
305 |
<p> |
306 |
Bienvenue sur Gentoo PPC ! Le processeur PowerPC a été utilisé dans un |
307 |
grand nombre de systèmes informatiques répandus. Voici quelques liens pour vous |
308 |
aider à déterminer à quel type de matériel appartient la machine posée sur |
309 |
votre bureau. |
310 |
</p> |
311 |
|
312 |
<ul> |
313 |
<li> |
314 |
<uri link="http://support.apple.com/specs/"> |
315 |
Pages des produits Apple (en anglais) |
316 |
</uri> |
317 |
</li> |
318 |
<li> |
319 |
<uri link="http://lowendmac.com/profiles.htm"> |
320 |
Historique détaillé des produits Apple |
321 |
</uri> |
322 |
</li> |
323 |
<li> |
324 |
<uri link="http://www.pegasosppc.com/products.php"> |
325 |
Informations sur le modèle Genesi |
326 |
</uri> |
327 |
</li> |
328 |
<li> |
329 |
<uri link="http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/pseries/v5r3/index.jsp?topic=/com.ibm.pseries.doc/hardware_docs/selectbysystem.htm"> |
330 |
Documentation IBM par modèle |
331 |
</uri> |
332 |
</li> |
333 |
<li> |
334 |
<uri link="http://kurobox.com/">KuroBox</uri> |
335 |
</li> |
336 |
<li> |
337 |
<uri link="http://penguinppc.org/"> |
338 |
PenguinPPC - Informations sur Linux on PowerPC |
339 |
</uri> |
340 |
</li> |
341 |
</ul> |
342 |
|
343 |
</body> |
344 |
</section> |
345 |
<section id="osxverify"> |
47 |
<title>Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas |
346 |
<title>Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas |
48 |
corrompu ?</title> |
347 |
corrompu ?</title> |
49 |
<body> |
348 |
<body> |
Lines 75-81
Link Here
|
75 |
</body> |
374 |
</body> |
76 |
</section> |
375 |
</section> |
77 |
|
376 |
|
78 |
<section> |
377 |
<section id="dualboot"> |
79 |
<title>Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X ?</title> |
378 |
<title>Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X ?</title> |
80 |
<body> |
379 |
<body> |
81 |
|
380 |
|
Lines 126-136
Link Here
|
126 |
|
425 |
|
127 |
</body> |
426 |
</body> |
128 |
</section> |
427 |
</section> |
129 |
<section> |
428 |
<section id="bwof"> |
130 |
<title> |
429 |
<title> |
131 |
J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être compatible |
430 |
J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être compatible |
132 |
avec le LiveCD mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur « Unknown or |
431 |
avec le CD d'installation, mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur |
133 |
corrupt filesystem ». |
432 |
« Unknown or corrupt filesystem ». |
134 |
</title> |
433 |
</title> |
135 |
<body> |
434 |
<body> |
136 |
|
435 |
|
Lines 152-158
Link Here
|
152 |
</body> |
451 |
</body> |
153 |
</section> |
452 |
</section> |
154 |
|
453 |
|
155 |
<section> |
454 |
<section id="bootxarchive"> |
156 |
<title>J'ai un Mac « OldWorld » et j'ai besoin d'utiliser BootX. |
455 |
<title>J'ai un Mac « OldWorld » et j'ai besoin d'utiliser BootX. |
157 |
Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que puis-je |
456 |
Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que puis-je |
158 |
faire ?</title> |
457 |
faire ?</title> |
Lines 167-173
Link Here
|
167 |
|
466 |
|
168 |
</body> |
467 |
</body> |
169 |
</section> |
468 |
</section> |
170 |
<section> |
469 |
<section id="beigehd"> |
171 |
<title> |
470 |
<title> |
172 |
J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un |
471 |
J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un |
173 |
second disque IDE ? |
472 |
second disque IDE ? |
Lines 187-208
Link Here
|
187 |
</body> |
486 |
</body> |
188 |
</section> |
487 |
</section> |
189 |
|
488 |
|
190 |
<section> |
489 |
<section id="gblimit"> |
191 |
<title>Quand j'essaie d'installer Gentoo sur mon PowerBook ou iBook le disque |
|
|
192 |
dur interne n'est pas visible. Que puis-je faire ?</title> |
193 |
<body> |
194 |
|
195 |
<p> |
196 |
Pour un PowerBook, passez le paramètre <c>hda=1,1,1</c> au noyau au moment du |
197 |
démarrage. Cela devrait résoudre vos problèmes. Vous pouvez faire cela au |
198 |
prompt de <e>yaboot</e> en tapant <c>boot hda=1,1,1</c>. Certains iBooks ont |
199 |
besoin de <c>hda=16383,16,64</c>. |
200 |
</p> |
201 |
|
202 |
</body> |
203 |
</section> |
204 |
|
205 |
<section> |
206 |
<title> |
490 |
<title> |
207 |
J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un nouveau |
491 |
J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un nouveau |
208 |
plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien ! |
492 |
plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien ! |
Lines 218-243
Link Here
|
218 |
|
502 |
|
219 |
</body> |
503 |
</body> |
220 |
</section> |
504 |
</section> |
221 |
<section> |
505 |
<section id="fstabboot"> |
222 |
<title> |
506 |
<title> |
223 |
Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter |
507 |
Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter |
224 |
cette ligne pour ma partition bootstrap ? |
508 |
cette ligne pour ma partition bootstrap Apple ? |
225 |
</title> |
509 |
</title> |
226 |
<body> |
510 |
<body> |
227 |
|
511 |
|
228 |
<p> |
512 |
<p> |
229 |
Non. Si vous n'utilisez pas de partition de démarrage séparée |
513 |
Non. Si vous n'utilisez pas de partition de démarrage séparée |
230 |
(<path>/boot</path>), alors vous n'avez pas besoin de cette ligne et pouvez |
514 |
(<path>/boot</path>), alors vous n'avez pas besoin de cette ligne et pouvez |
231 |
l'effacer de votre <path>/etc/fstab</path>. La partition bootstrap <e>n'est |
515 |
l'effacer de votre <path>/etc/fstab</path>. La partition bootstrap Apple |
232 |
pas</e> <path>/boot</path> et il n'y a pas de relation entre les deux. En |
516 |
<e>n'est pas</e> <path>/boot</path> et il n'y a pas de relation entre les deux. |
233 |
general, les machines PowerPC n'ont pas besoin d'une partition |
517 |
En general, les machines PowerPC Apple n'ont pas besoin d'une partition |
234 |
<path>/boot</path> séparée et la partition bootstrap ne devrait jamais être |
518 |
<path>/boot</path> séparée et la partition bootstrap ne devrait jamais être |
235 |
montée. |
519 |
montée ni déclarée dans votre fstab. |
236 |
</p> |
520 |
</p> |
237 |
|
521 |
|
238 |
</body> |
522 |
</body> |
239 |
</section> |
523 |
</section> |
240 |
<section> |
524 |
<section id="fixit"> |
241 |
<title> |
525 |
<title> |
242 |
Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis |
526 |
Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis |
243 |
coincé ! Que faire ? |
527 |
coincé ! Que faire ? |
Lines 264-319
Link Here
|
264 |
|
548 |
|
265 |
</body> |
549 |
</body> |
266 |
</section> |
550 |
</section> |
267 |
<section> |
551 |
<section id="xfs"> |
268 |
<title> |
552 |
<title> |
269 |
L'installation est maintenant terminée. Cependant, après le redémarrage, |
553 |
Lors du démarrage, yaboot m'affiche seulement le message "read error"! Pourquoi |
270 |
j'obtiens des caractères différents de ceux de mon clavier. Que puis-je |
554 |
ne puis-je pas démarrer ? |
271 |
faire ? |
|
|
272 |
</title> |
555 |
</title> |
273 |
<body> |
556 |
<body> |
274 |
|
557 |
|
275 |
<p> |
558 |
<p> |
276 |
Si la disposition de votre clavier est anglaise, il y a probablement un |
559 |
Vous utilisez probablement le système de fichiers XFS sur votre partition |
277 |
problème dans la configuration de votre noyau. Vous devez recompiler votre |
560 |
racine. Bien que celà soit possible, yaboot a quelques problèmes pour accéder |
278 |
noyau avec les options suivantes : |
561 |
aux fichiers fragmentés. Pour être certain que votre noyau va démarrer |
|
|
562 |
correctement, au lieu de copier le fichier vmlinux sur /boot, utilisez la |
563 |
commande <c>cat</c> comme indiqué ci-dessous : |
279 |
</p> |
564 |
</p> |
280 |
|
565 |
|
281 |
<pre caption="Options Input core support"> |
566 |
<pre caption="Eviter les erreurs de lecture de yaboot sur XFS avec cat"> |
282 |
<comment>(Par défaut, mais vérifiez-les quand même.)</comment> |
567 |
# <i>cat /usr/src/linux/vmlinux > /boot/vmlinux</i> |
283 |
<*> Input core support |
|
|
284 |
<*> Keyboard support |
285 |
<*> Mouse support |
286 |
(1024) Horizontal screen resolution |
287 |
(768) Vertical screen resolution |
288 |
< > Joystick support |
289 |
<*> Event interface support |
290 |
</pre> |
568 |
</pre> |
291 |
|
569 |
|
292 |
<pre caption="Macintosh Device Drivers"> |
570 |
</body> |
293 |
[*] Apple Desktop Bus (ADB) support |
571 |
</section> |
294 |
[*] Use input layer for ADB devices |
572 |
<section id="applebrokeit"> |
295 |
[*] Support for mouse button 2+3 emulation |
573 |
<title> |
296 |
</pre> |
574 |
J'ai installé une mise à jour d'OSX et maintenant mon ordinateur démarre sous |
|
|
575 |
OSX ! Comment puis-je réparer ce problème ? |
576 |
</title> |
577 |
<body> |
578 |
|
579 |
<p> |
580 |
Maintenez la touche option enfoncée au démarrage. Un sélecteur graphique de |
581 |
disque de démarrage devrait apparaître. Attendez qu'un disque dur avec un |
582 |
pingouin s'affiche et cliquez sur l'îcone. Celà devrait lancer votre système |
583 |
Linux normalement. Une fois le démarrage terminé, relancer <c>ybin -v</c> pour |
584 |
réparer le chargeur de démarrage. |
585 |
</p> |
586 |
|
587 |
</body> |
588 |
</section> |
589 |
</chapter> |
590 |
|
591 |
<chapter> |
592 |
<title>Support matériel</title> |
593 |
<section id="laptoppkgs"> |
594 |
<title> |
595 |
J'utilise Gentoo sur un portage PowerPC. Quels paquets dois-je installer pour |
596 |
profiter des fonctionnalités spécifiques du portable ? |
597 |
</title> |
598 |
<body> |
599 |
|
600 |
<p> |
601 |
Il y a quatres paquets que vous devrez installer. |
602 |
</p> |
603 |
|
604 |
<ul> |
605 |
<li> |
606 |
<e>pbbuttonsd</e> est un utilitaire qui active les touches luminosité et |
607 |
volume sur la plupart des portables ppc ainsi que la plupart des |
608 |
fonctionnalités spécifiques aux portables Apple. La version actuelle sert |
609 |
également de gestionnaire d'économie d'énergie et remplace <e>pmud</e>. |
610 |
</li> |
611 |
<li> |
612 |
<e>gtkpbbuttons</e> est une interface GTK pour pbbuttonsd (retour visuel |
613 |
des appuis de touches dans X). <e>gtkpbbuttons</e> nécessite GTK et devrait |
614 |
être démarré une foix X lancé. |
615 |
</li> |
616 |
<li> |
617 |
<e>powerprefs</e> fourni une interface graphique de configuration pour |
618 |
pbbuttonsd, y compris l'édition de paramètres tels que l'économie |
619 |
d'énergie, les options du trackpad, ainsi que d'autres préférences. |
620 |
</li> |
621 |
<li> |
622 |
<e>powernowd</e> permet l'ajustement de la fréquence du CPU pour gagner en |
623 |
autonomie. D'autres paquets fournissent la même fonctionnalité, par exemple |
624 |
<e>cpudyn</e>, <e>cpufreqd</e> et <e>speedfreq</e>. Vous pouvez choisir |
625 |
n'importe lequel tant que vous activez l'option noyau d'ajustement de la |
626 |
fréquence du processeur en espace utilisateur. |
627 |
</li> |
628 |
</ul> |
297 |
|
629 |
|
298 |
<p> |
630 |
<p> |
299 |
De cette manière, vous serez toujours capable d'utiliser |
631 |
Ces paquets peuvent être installés en lançant les commandes appropriés dans la |
300 |
<path>/proc/sys/dev/mac_hid</path> pour émuler les boutons 2 et 3 de la souris |
632 |
liste suivante : |
301 |
(voir la question suivante). |
|
|
302 |
</p> |
633 |
</p> |
303 |
|
634 |
|
|
|
635 |
<pre caption="Installation des paquets spécifiques aux ordinateurs portables"> |
636 |
# <i>emerge pbbuttonsd; rc-update add pbbuttonsd default</i> |
637 |
# <i>emerge gtkpbbuttons</i> |
638 |
# <i>emerge powerprefs</i> |
639 |
# <i>emerge powernowd</i> |
640 |
</pre> |
641 |
|
304 |
<p> |
642 |
<p> |
305 |
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas recompiler votre noyau, |
643 |
Il est utile d'ajouter pbbuttonsd et powernowd à votre runlevel "boot", |
306 |
ajoutez <c>keyboard_sends_linux_keycodes=1</c> aux arguments du noyau dans |
644 |
afin qu'ils soient lancés au démarrage de l'ordinateur. Pour le faire : |
307 |
<path>yaboot.conf</path>. Cela va aussi corriger le problème, mais cela va |
|
|
308 |
peut-être en introduire d'autres. |
309 |
</p> |
645 |
</p> |
310 |
|
646 |
|
311 |
<p>Merci à Joe McMahon pour son aide avec cette réponse.</p> |
647 |
<pre caption="Ajout de pbbuttonsd et cpudyn au runlevel 'boot'"> |
|
|
648 |
# <i>rc-update add pbbuttonsd boot</i> |
649 |
# <i>rc-update add powernowd boot</i> |
650 |
</pre> |
312 |
|
651 |
|
313 |
</body> |
652 |
</body> |
314 |
</section> |
653 |
</section> |
315 |
|
654 |
<section id="onebutton"> |
316 |
<section> |
|
|
317 |
<title>Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3 |
655 |
<title>Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3 |
318 |
puisque Ctrl-Bouton ne marche pas ?</title> |
656 |
puisque Ctrl-Bouton ne marche pas ?</title> |
319 |
<body> |
657 |
<body> |
Lines 323-332
Link Here
|
323 |
pouvez définir n'importe quelle touche ou combinaison de touches pour émuler |
661 |
pouvez définir n'importe quelle touche ou combinaison de touches pour émuler |
324 |
les boutons 2 et 3. Utilisez la commande <c>showkey</c> pour connaître les |
662 |
les boutons 2 et 3. Utilisez la commande <c>showkey</c> pour connaître les |
325 |
codes des touches. Notez que cette commande ne fonctionne pas correctement |
663 |
codes des touches. Notez que cette commande ne fonctionne pas correctement |
326 |
depuis un serveur X et doit donc être lancée depuis la console. En plus de la |
664 |
depuis un serveur X et doit donc être lancée depuis la console. Pour utiliser |
327 |
configuration noyau précisée dans le chapitre précédent, vous devrez configurer |
665 |
cette fonctionnalité, activez les options suivantes dans votre noyau : |
328 |
les valeurs pour vos touches émulant les boutons de la souris dans le fichier |
666 |
</p> |
329 |
<path>/etc/sysctl.conf</path>. Voici un exemple qui utilise F11 et F12 : |
667 |
|
|
|
668 |
<pre caption="Pilotes pour périphériques Macintosh"> |
669 |
[*] Apple Desktop Bus (ADB) support |
670 |
[*] Use input layer for ADB devices |
671 |
[*] Support for mouse button 2+3 emulation |
672 |
</pre> |
673 |
|
674 |
<p> |
675 |
Vous aurez aussi besoin d'associer les touches du clavier à celles de la souris |
676 |
dans <path>/etc/sysctl.conf</path>. Voici un exemple en utilisant les touches |
677 |
F11 et F12: |
330 |
</p> |
678 |
</p> |
331 |
|
679 |
|
332 |
<pre caption="Émuler les boutons 2 et 3 avec F11 et F12"> |
680 |
<pre caption="Émuler les boutons 2 et 3 avec F11 et F12"> |
Lines 338-586
Link Here
|
338 |
dev.mac_hid.mouse_button3_keycode = 88 |
686 |
dev.mac_hid.mouse_button3_keycode = 88 |
339 |
</pre> |
687 |
</pre> |
340 |
|
688 |
|
341 |
<p> |
689 |
<note> |
342 |
D'autres codes utilisés fréquemment sont le 125 (la touche Pomme) et 96 (la |
690 |
D'autres codes utilisés fréquemment sont le 125 (la touche Pomme) et 96 (la |
343 |
touche entrée du pavé numérique). |
691 |
touche entrée du pavé numérique). |
|
|
692 |
</note> |
693 |
|
694 |
<p> |
695 |
Pour activer les nouveaux paramètres : |
344 |
</p> |
696 |
</p> |
345 |
|
697 |
|
346 |
<note> |
698 |
<pre caption="Application des changements dans sysctl"> |
347 |
Le meilleur moyen d'activer cette configuration est de redémarrer votre système |
699 |
# <i>sysctl -p /etc/sysctl.conf</i> |
348 |
après modifications. |
700 |
</pre> |
349 |
</note> |
|
|
350 |
|
701 |
|
351 |
</body> |
702 |
</body> |
352 |
</section> |
703 |
</section> |
353 |
|
704 |
|
354 |
<section> |
705 |
<section id="airport"> |
355 |
<title>L'installation est maintenant terminée. Cependant, après le démarrage |
706 |
<title>Comment puis-je configurer ma carte Airport ?<body> |
356 |
de ma machine sous Gentoo, j'essaie d'installer un programme avec emerge et je |
707 |
|
357 |
vois des erreurs disant qu'il ne peut pas « stat » un fichier. Que se |
708 |
<p> |
358 |
passe-t-il ?</title> |
709 |
La carte Airport est un périphérique 802.11b basé sur le chipset Lucent |
|
|
710 |
Orinoco. chipset. Pour utiliser cette carte dans Linux, activez ces options |
711 |
dans le noyau : |
712 |
</p> |
713 |
|
714 |
<pre caption="Réseau sans fil"> |
715 |
[*] Wirless LAN Drivers & Wireless Extensions |
716 |
<*> Hermes chipset 802.11b support (Orinoco/Prism2/Symbol) |
717 |
<*> Apple Airport support (build-in) |
718 |
</pre> |
719 |
|
720 |
<p> |
721 |
Une fois le noyau configuré, il vous faudra également quelques outils en |
722 |
espace utilisateur pour configurer les paramètres du réseau sans fil. |
723 |
Installez <c>wireless-tools</c> pour obtenir iwconfig et d'autres utilitaires |
724 |
liés aux réseaux sans fil. |
725 |
</p> |
726 |
|
727 |
<p> |
728 |
Exemple d'utilisation de iwconfig, pour indiquer que votre ESSID est |
729 |
"essid_maison" : |
730 |
</p> |
731 |
|
732 |
<pre caption="Paramétrer l'ESSID"> |
733 |
# <i>iwconfig eth1 essid essid_maison</i> |
734 |
</pre> |
735 |
|
736 |
<p> |
737 |
Pour un guide plus générique sur la configuration du sans-fil dans Gentoo, |
738 |
reportez-vous au |
739 |
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&chap=4">Guide Gentoo sans-fil</uri>. |
740 |
</p> |
741 |
|
742 |
</body> |
743 |
</section> |
744 |
<section id="airportextreme"> |
745 |
<title>Comment puis-je configurer ma carte Airport Extreme ?</title> |
359 |
<body> |
746 |
<body> |
360 |
|
747 |
|
361 |
<p> |
748 |
<p> |
362 |
Vérifiez que l'heure est correctement configurée. Mettez votre machne à l'heure |
749 |
La carte Airport Extreme est une carte 802.11b/g embarquée dans les portables |
363 |
et définissez le lien <path>/etc/localtime</path> vers votre fuseau horaire |
750 |
Apple modernes. Elle est basée sur le chipset Broadcom 43xx qui est supporté |
364 |
(dans <path>/usr/share/zoneinfo</path>) ; cela devrait résoudre votre |
751 |
nativement par le projet |
365 |
problème. Vérifiez aussi que vous <e>n'avez pas</e> activé l'option <e>Enhanced |
752 |
<uri link="http://bcm43xx.berlios.de">pilote bcm43xx</uri>. Ce pilote a été |
366 |
RTC</e> dans la section <e>Character devices</e> de la configuration du noyau |
753 |
inclus dans le noyau Linux à partir de la version 2.6.17_rc2. Pour l'activer, |
367 |
(comme indiqué dans le guide d'installation). |
754 |
sélectionnez les options suivantes (vous devez d'abord activer SoftMAC !) : |
|
|
755 |
</p> |
756 |
|
757 |
<pre caption="Ajout du support bcm43xx dans le noyau"> |
758 |
Networking --> |
759 |
<M> Generic IEEE 802.11 Networking Stack |
760 |
[*] Enable full debugging output |
761 |
<M> IEEE 802.11 WEP encryption (802.1x) |
762 |
<M> IEEE 802.11i CCMP support |
763 |
<M> IEEE 802.11i TKIP encryption |
764 |
<M> Software MAC add-on to the IEEE 802.11 networking stack |
765 |
[*] Enable full debugging output |
766 |
|
767 |
Device Drivers --> Network device support --> Wireless LAN drivers (non-hamradio) & Wireless Extensions |
768 |
<M> Broadcom BCM43xx wireless support |
769 |
[*] Broadcom BCM43xx debugging (RECOMMENDÉ) |
770 |
</pre> |
771 |
|
772 |
<p> |
773 |
Après avoir compilé le noyau, vous devrez installer le paquet |
774 |
<c>bcm43xx-fwcutter</c> qui contient le firmware indispensable au |
775 |
fonctionnement du périphérique. Pour plus d'informations, consultez |
776 |
<uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-409194.html">ce post sur le |
777 |
forum.</uri> |
778 |
</p> |
779 |
|
780 |
<p> |
781 |
Pour un guide plus générique sur la configuration du sans-fil dans Gentoo, |
782 |
reportez-vous au |
783 |
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&chap=4">Guide Gentoo sans-fil</uri>. |
368 |
</p> |
784 |
</p> |
369 |
|
785 |
|
370 |
</body> |
786 |
</body> |
371 |
</section> |
787 |
</section> |
372 |
</chapter> |
|
|
373 |
|
788 |
|
374 |
<chapter> |
789 |
<section id="modem"> |
375 |
<title>Support des portables</title> |
790 |
<title>Le modem interne va-t-il fonctionner ?</title> |
376 |
<section> |
791 |
<body> |
377 |
<title>Comment puis-je activer la vitesse maximale de mon processeur sur mon |
792 |
|
378 |
PowerBook sous Linux ?</title> |
793 |
<p> |
|
|
794 |
Sur les Macs les plus anciens, le modem interne est un périphérique série |
795 |
standard. En plus du support ppp et i2c, activez ces options noyaux pour le |
796 |
faire fonctionner : |
797 |
</p> |
798 |
|
799 |
<pre caption="Pilotes du modem série"> |
800 |
<*> PowerMac z85c30 ESCC support (CONFIG_SERIAL_PMACZILOG) |
801 |
</pre> |
802 |
|
803 |
<p> |
804 |
Les Macs récents utilisent un périphérique USB dont le seul pilote disponible |
805 |
vient de Linuxant. A moins que vous ayez acheté une clé à Linuxant, ce pilote |
806 |
ne fonctionnera qu'à 14.4 bauds et ne supportera pas le fax. Pour |
807 |
utiliser ce pilote, installez <c>net-dialin/hcfusbmodem</c>, qui donnera accès |
808 |
à <path>/dev/ttySHCF0</path>. Ensuite, configurez ppp comme d'habitude. Plus |
809 |
d'informations sur l'installation de ce modem sont disponibles sur |
810 |
<uri>http://www.linuxant.com/drivers/hcf/install.html</uri> |
811 |
</p> |
812 |
|
813 |
</body> |
814 |
</section> |
815 |
<section id="sleep"> |
816 |
<title>Est-ce que le mode Sleep fonctionne sur mon |
817 |
iBook/PowerBook ?</title> |
818 |
<body> |
819 |
|
820 |
<p> |
821 |
Le mode Sleep (mise en veille avec conservation de la RAM) fonctionne très bien |
822 |
sur tous les iBooks G3 et les TiBooks G3. Récemment, un correctif au noyau a |
823 |
été mis à disposition qui propose le support de sleep sur les iBooks G4 et les |
824 |
*Books utilisant des cartes vidéo Radeon. Si vous disposez d'un portable de ce |
825 |
type, utilisez le noyau vanilla-sources-2.6.12 ou gentoo-sources-2.6.11 pour en |
826 |
avoir le support. |
827 |
</p> |
828 |
|
829 |
<note> |
830 |
Vous remarquerez que les PowerBook 12" ne sont toujours pas supportés, parce |
831 |
qu'ils utilisent un chipset nVidia. |
832 |
</note> |
833 |
|
834 |
</body> |
835 |
</section> |
836 |
<section id="sound"> |
837 |
<title>Comment puis-je faire fonctionner le son ?</title> |
379 |
<body> |
838 |
<body> |
380 |
|
839 |
|
|
|
840 |
<p> |
841 |
Il y a deux moyens de faire fonctionner le son sur les noyaux récents : |
842 |
OSS ou ALSA. OSS est le plus ancien et est maintenant obsolète, mais fonctionne |
843 |
encore bien sur les anciens Macs. ALSA est le plus récent est sera toujours |
844 |
supporté dans l'avenir. Nous vous recommandons d'utiliser ALSA à moins que vous |
845 |
rencontriez des problèmes. |
846 |
</p> |
847 |
|
381 |
<note> |
848 |
<note> |
382 |
Certains (si ce n'est pas tous) processeurs, grâce aux nouveaux noyaux, |
849 |
Si vous activez le pilote OSS dans votre noyau, le pilote ALSA ne se chargera |
383 |
fonctionneront à la bonne vitesse. Si vous continuez à avoir des problèmes vous |
850 |
pas. |
384 |
devriez mettre à jour votre noyau à la dernière version et essayer de nouveau. |
|
|
385 |
N'utilisez cette solution que comme une solution de secours. |
386 |
</note> |
851 |
</note> |
387 |
|
852 |
|
388 |
<p> |
853 |
<p> |
389 |
Certains processeurs de PowerBooks démarrent à une vitesse plus faible que |
854 |
En plus de configurer correctement le noyau, les utilisateurs qui pourront |
390 |
celle à laquelle ils sont censés tourner. En tournant à cette vitesse plus |
855 |
utiliser le son doivent être ajoutés au groupe approprié avec la commande : |
391 |
lente, ils augmentent la durée de fonctionnement sur la batterie mais diminuent |
856 |
</p> |
392 |
les performances. Le système d'exploitation de la machine doit ordonner au |
857 |
|
393 |
matériel de tourner à la vitesse maximale. Dans Mac OS X, cela s'appelle |
858 |
<pre caption="Ajout des utilisateurs au groupe audio"> |
394 |
« Reduced processor performance », ou « CPU Scaling », sous |
859 |
# <i>gpasswd -a nom_utilisateur audio</i> |
395 |
Linux. Pour vérifier la vitesse actuelle de votre processeur sous Linux, tapez |
|
|
396 |
<c>cat /proc/cpuinfo</c>. Dans Mac OS X, vous devez d'abord désactiver |
397 |
« Reduce processor performance » dans « Options » du |
398 |
tableau dans le menu préférences du système de gestion de l'énergie. Ensuite, |
399 |
lancez le profileur système d'Apple (dans Applications-->Utilities). |
400 |
</p> |
401 |
|
402 |
<warn> |
403 |
Ne pas utiliser cette méthode pour surcadencer (« overclocker ») |
404 |
votre machine. Les résultats sont imprévisibles si vous utilisez une mauvaise |
405 |
valeur. Nous ne sommes pas responsables si vous grillez votre machine ! |
406 |
</warn> |
407 |
|
408 |
<p> |
409 |
Si le profileur système d'Apple vous donne une valeur supérieure à ce que vous |
410 |
avez quand vous êtes sous linux, vous pouvez activer la vitesse maximale du |
411 |
processeur avec une simple commande. Premièrement, votre machine a besoin de |
412 |
tourner avec un noyau <c>2.4.20-pre9-ben0</c> ou plus récent. Les noyaux plus |
413 |
anciens n'ont pas le code nécessaire pour changer la vitesse du processeur. |
414 |
Deuxièmement, vous aurez besoin de compiler votre noyau avec l'option <c>CPU |
415 |
Frequency scaling</c> <e>désactivée</e>. Finalement, lancez la commande ad hoc |
416 |
comme dans l'exemple ci-dessous. |
417 |
</p> |
418 |
|
419 |
<pre caption="« CPU Frequency scaling »"> |
420 |
<comment>(Ce sont des exemples.)</comment> |
421 |
<comment>(Utilisez les valeurs appropriées selon votre machine.)</comment> |
422 |
|
423 |
<comment>(Pour un PowerBook G4 à 1 GHz)</comment> |
424 |
echo "0:667000:1000000:performance" > /proc/cpufreq |
425 |
|
426 |
<comment>(Pour un PowerBook G4 à 800 Mhz)</comment> |
427 |
echo "0:667000:800000:performance" > /proc/cpufreq |
428 |
|
429 |
<comment>(Avec un noyau 2.6, /proc/cpufreq a été remplacé par le chemin suivant)</comment> |
430 |
echo "0:667000:1000000:performance" > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_setspeed |
431 |
</pre> |
860 |
</pre> |
432 |
|
861 |
|
433 |
<p> |
862 |
<p> |
434 |
La plupart des utilisateurs voudront ajouter cette commande à la fin du fichier |
863 |
Si le noyau est configuré correctement, mais qu'aucun son ne sort des |
435 |
<path>/etc/conf.d/local.start</path>. Ce fichier est lu à chaque fois que la |
864 |
hauts-parleurs, assurez-vous que le volume général est monté et que le |
436 |
machine démarre sous Linux. |
865 |
périphérique audio n'est pas mis en sourdine (MUTE) !. |
437 |
</p> |
866 |
</p> |
438 |
|
867 |
|
|
|
868 |
<note> |
869 |
La carte son sur Macs est connectée par le bus i2c Keywest/PowerMac, pas par le |
870 |
bus PCI. Vous ne verrez pas la carte son dans la liste des périphériques PCI ou |
871 |
en utilisant alsaconf. Ceci est moins problématique que vous ne pouvez |
872 |
l'imaginer, puisque tous les Macs utilisent ainsi le même pilote pour le son, |
873 |
mais vous devrez vous assurer que vous avez le support i2c Keywest/PowerMac |
874 |
dans votre noyau. |
875 |
</note> |
876 |
|
877 |
<impo> |
878 |
Si vous activez le support ALSA, vous devrez également compiler le support i2c |
879 |
Keywest/PowerMac. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des kernel panics au |
880 |
démarrage ! |
881 |
</impo> |
882 |
|
439 |
</body> |
883 |
</body> |
440 |
</section> |
884 |
</section> |
441 |
|
885 |
<section id="alsa"> |
442 |
<section> |
886 |
<title>Configuration du son avec ALSA</title> |
443 |
<title>J'utilise Gentoo sur un portable PowerPC. Quels paquets dois-je installer |
|
|
444 |
pour activer les fonctionnalités de mon portable ?</title> |
445 |
<body> |
887 |
<body> |
446 |
|
888 |
|
447 |
<p>Vous devez installer 4 paquets principaux :</p> |
889 |
<p> |
|
|
890 |
Pour ALSA, nous allons activer à la fois les pilotes ALSA habituels et la couche |
891 |
d'émulation OSS afin de toujours pouvoir utiliser les programmes ne fonctionnant |
892 |
qu'avec OSS. Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devez sélectionner : |
893 |
</p> |
448 |
|
894 |
|
449 |
<ul> |
895 |
<pre caption="Options du noyau pour le son avec ALSA"> |
450 |
<li> |
896 |
Device Drivers - Sound ---> |
451 |
<e>pbbuttonsd</e> vous permet d'utiliser les différents boutons présents sur |
897 |
<*> Sound card support |
452 |
le portable, par exemple pour le volume et la luminence sur la plupart des |
898 |
Advanced Linux Sound Architecture ---> |
453 |
portables PPC actuels. La version actuelle gère aussi l'énergie. |
899 |
<*> PowerMac DMA sound support |
454 |
</li> |
900 |
<*> Advanced Linux Sound Architecture |
455 |
<li> |
901 |
<*> Sequencer support |
456 |
<e>gtkpbbuttons</e> vous donne une interface gtk pour pbbuttonsd (retour |
902 |
<*> Sequencer dummy client |
457 |
visuel de la pression du bouton sous X). <e>gtkpbbuttons</e> requiert gtk et |
903 |
<*> OSS Mixer API |
458 |
devrait être ajouté à votre fichier de session X (<path>~/.Xsession</path>) |
904 |
<*> OSS PCM (digital audio) API |
459 |
pour de meilleurs résultats (pour qu'il tourne en permanence sous X). |
905 |
[*] OSS Sequencer API |
460 |
</li> |
906 |
ALSA PowerMac devices ---> |
461 |
<li> |
907 |
<*> PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest) |
462 |
<e>powerprefs</e> s'utilise avec pbbuttonsd et vous permet d'éditer les |
908 |
</pre> |
463 |
paramètres comme celui du « trackpad » et de la gestion de |
|
|
464 |
l'énergie ainsi que d'autres préférences. |
465 |
</li> |
466 |
<li> |
467 |
<e>cpudyn</e> permet d'adapter la vitesse du processeur pour préserver la |
468 |
durée de vie de votre batterie. D'autres paquets proposent les mêmes |
469 |
fonctionnalités, comme <e>powernowd</e>, <e>cpufreqd</e> et |
470 |
<e>speedfreq</e>. |
471 |
</li> |
472 |
</ul> |
473 |
|
909 |
|
474 |
<p> |
910 |
<p> |
475 |
Ces paquets peuvent être installés avec les commandes appropriées de la liste |
911 |
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils |
476 |
ci-dessous : |
912 |
sont chargés au démarrage). Si vous possédez un Powerbook récent, vous devriez |
|
|
913 |
plutôt vous intérresser à snd-aoa. Si vous utilisez snd-aoa, assurez-vous de |
914 |
désactiver le pilote PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest) |
915 |
mentionné ci-dessus, mais laissez les autres options dans la même |
916 |
configuration. Une fois le noyau compilé, installez le paquet snd-aoa. |
477 |
</p> |
917 |
</p> |
478 |
|
918 |
|
479 |
<pre caption="Installer les paquets spécifiques aux portables"> |
|
|
480 |
# <i>emerge pbbuttonsd; rc-update add pbbuttonsd default</i> |
481 |
# <i>emerge gtkpbbuttons</i> |
482 |
# <i>emerge powerprefs</i> |
483 |
# <i>emerge cpudyn</i> |
484 |
</pre> |
485 |
|
486 |
<note> |
919 |
<note> |
487 |
Vous devriez éditer votre <path>/etc/pbbuttonsd.conf</path> pour définir vos |
920 |
Assurez-vous que l'option <c>PowerMac DMA sound support</c> est désactivée, |
488 |
préférences. Vous avez la possibilité de contrôler les actions réalisées avec |
921 |
sinon le module ALSA ne pourra pas se charger. |
489 |
les touches Fx, et vous disposez également de nombreuses options concernant la |
|
|
490 |
mise en veille. Pour récupérer les actions utilisées par OSX sur les touches Fx, |
491 |
vous devez mettre la variable KBDMode à fkeyslast. Vous pouvez désactiver le |
492 |
touchpad de votre portable en configurant la variable TPMode à notap. D'autres |
493 |
options sont disponibles. Lisez le fichier pbbuttonsd.conf pour plus de détails. |
494 |
</note> |
922 |
</note> |
495 |
|
923 |
|
496 |
<p> |
924 |
<p> |
497 |
Il est utile d'ajouter pbbuttonsd et cpudyn au niveau de démarrage <e>boot</e> |
925 |
Pour plus d'informations sur ALSA, reportez-vous au |
498 |
afin qu'ils soient exécutés dès que votre ordinateur démarre. Pour faire |
926 |
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/alsa-guide.xml">Guide Gentoo ALSA</uri>. |
499 |
cela : |
|
|
500 |
</p> |
927 |
</p> |
501 |
|
928 |
|
502 |
<pre caption="Ajouter pbbuttonsd et cpudyn au niveau de démarrage boot"> |
929 |
<note> |
503 |
# <i>rc-update add pbbuttonsd boot</i> |
930 |
Si vous utilisez le paquet alsa-driver au lieu d'utiliser les modules fournis |
504 |
# <i>rc-update add cpudyn boot</i> |
931 |
dans le noyau, la variable ALSA_CARDS doit être égale à <c>powermac</c> |
505 |
</pre> |
932 |
</note> |
506 |
|
933 |
|
507 |
</body> |
934 |
</body> |
508 |
</section> |
935 |
</section> |
509 |
|
936 |
<section id="oss"> |
510 |
<section> |
937 |
<title>Configuration du son avec OSS</title> |
511 |
<title>Comment puis-je configurer mon Airport ou une autre carte Wi-Fi sur ma |
|
|
512 |
machine ?</title> |
513 |
<body> |
938 |
<body> |
514 |
|
939 |
|
515 |
<p> |
940 |
<note> |
516 |
Vérifiez que vous avez le support de la carte Airport compilé dans le noyau |
941 |
Encore une fois, ne l'utilisez que si vous n'utilisez pas ALSA. |
517 |
ou qu'il est compilé comme un module et chargé. Vous pouvez changer votre |
942 |
</note> |
518 |
configuration sans fil avec la commande iwconfig. Elle fait partie du paquet |
|
|
519 |
<c>wireless-tools</c>. |
520 |
</p> |
521 |
|
943 |
|
522 |
<p> |
944 |
<p> |
523 |
Par exemple, pour donner à SSID la valeur home_ssid avec iwconfig, faites : |
945 |
Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devrez sélectionner : |
524 |
</p> |
946 |
</p> |
525 |
|
947 |
|
526 |
<pre caption="Configurer un SSID"> |
948 |
<pre caption="Options du noyau pour le son avec OSS"> |
527 |
# <i>iwconfig wlan0 essid home_ssid</i> |
949 |
<*> Sound card support |
|
|
950 |
<*> PowerMac DMA sound support |
528 |
</pre> |
951 |
</pre> |
529 |
|
952 |
|
530 |
<p> |
953 |
<p> |
531 |
Où wlan0 est le nom de votre dispositif sans fil. Pour les utilisateurs de carte |
954 |
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils |
532 |
Airport, le dispositif wifi est souvent nommé eth1. Pour plus de détails sur |
955 |
sont chargés au démarrage). |
533 |
l'utilisation de iwconfig, référez-vous à sa page de manuel. |
956 |
</p> |
|
|
957 |
|
958 |
<p> |
959 |
Si le module <c>dmasound_pmac</c> n'est pas chargé, vous devrez probablement |
960 |
activer l'option <c>i2c-core</c> dans le noyau en dur ou comme module. |
534 |
</p> |
961 |
</p> |
535 |
|
962 |
|
536 |
<note> |
963 |
<note> |
537 |
Les cartes Airport Extreme ne sont pas encore supportées par Linux, mais il |
964 |
Si vous utilisez encore OSS pour le son, veuillez tester les pilotes ALSA à la |
538 |
existe désormais une astuce permettant de l'utiliser. Lisez cet article sur le |
965 |
place et rapportez les éventuelles régréssions sur le bugzilla ALSA. |
539 |
forum pour plus d'informations : |
966 |
Merci ! |
540 |
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-365647.html</uri> |
|
|
541 |
</note> |
967 |
</note> |
542 |
|
968 |
|
543 |
</body> |
969 |
</body> |
544 |
</section> |
970 |
</section> |
545 |
|
971 |
<section id="wakeon"> |
546 |
<section> |
972 |
<title> |
547 |
<title>Est-ce que le modem interne dans un iBook2 ou PowerBook |
973 |
Comment puis-je faire en sorte que mon Mac se rallume après une coupure de |
548 |
fonctionne ?</title> |
974 |
courant ? |
|
|
975 |
</title> |
549 |
<body> |
976 |
<body> |
550 |
|
977 |
|
551 |
<note> |
978 |
<p> |
552 |
Si vous n'avez pas acheté de clef d'accès auprès de Linuxant, le pilote ne |
979 |
L'Unité de Gestion de l'Energie (PMU) dans la plupart des Macs possède la |
553 |
fonctionnera qu'à 14.4 Kb et ne supportera pas le mode FAX. |
980 |
fonctionnalité de rallumer le Mac après une coupure de courant. Cette |
554 |
</note> |
981 |
fonctionnalité est controllé par les options PMU accessibles dans |
|
|
982 |
<path>/proc</path>. Pour activer ces fonctionnalités, mettez la valeur 1 dans |
983 |
<c>server_mode</c> ; pour le désactiver, mettez 0. |
984 |
</p> |
985 |
|
986 |
<pre caption="Activation du redémarrage après coupure de courant"> |
987 |
# <i>echo "server_mode=1" > /proc/pmu/options</i> |
988 |
</pre> |
555 |
|
989 |
|
556 |
<p> |
990 |
<p> |
557 |
<c>emerge <path>net-dialin/hcfusbmodem</path></c> vous donnera |
991 |
Malheureusement, ce paramètre est réinitialisé à chaque redémarrage. Pour faire |
558 |
<path>/dev/ttySHCF0</path>. Puis, configurez ppp comme habituellement. De plus |
992 |
en sorte de conserver ce paramètre, ajoutez la ligne mentionnée ci-dessus dans |
559 |
amples informations sur l'installation peuvent être trouvées à |
993 |
<path>/etc/conf.d/local.start</path> |
560 |
<uri>http://www.linuxant.com/drivers/hcf/install.html</uri> |
|
|
561 |
</p> |
994 |
</p> |
562 |
|
995 |
|
563 |
</body> |
996 |
</body> |
564 |
</section> |
997 |
</section> |
565 |
|
998 |
<section id="infrombadport"> |
566 |
<section> |
999 |
<title> |
567 |
<title>Est-ce que la commande sleep fonctionne sur mon |
1000 |
Il y a beaucoup de messages "IN from bad port" dans le dmesg, comment puis-je |
568 |
iBook/PowerBook ?</title> |
1001 |
faire ? |
|
|
1002 |
</title> |
569 |
<body> |
1003 |
<body> |
570 |
|
1004 |
|
571 |
<p> |
1005 |
<p> |
572 |
La commande sleep (suspendre l'utilisation en RAM) fonctionne très bien sur tous |
1006 |
Ce comportement provient de pilotes écrits pour des périphériques dont votre |
573 |
les iBooks G3 et les TiBooks G3. Récemment, un correctif au noyau a été mis à |
1007 |
système n'est pas équipé. Ces messages sont généralement sans conséquences, |
574 |
disposition qui propose le support de sleep sur les iBooks G4 et les *Books |
1008 |
mais il est toujours bon de désactiver ces pilotes quand même. Les |
575 |
utilisant des cartes vidéo Radeon. Si vous disposez d'un portable de ce type, |
1009 |
correspondances numéro de port/option de configuration du noyau sont exposées |
576 |
utilisez le noyau vanilla-sources-2.6.12 ou gentoo-sources-2.6.11 pour en avoir |
1010 |
ci-dessous. Même si les numéros ne correspondent pas, vous devriez tout de même |
577 |
le support. |
1011 |
essayer de désactiver ces options, la plupart des machines PPC ne les utilisant |
|
|
1012 |
pas de toute manière. |
578 |
</p> |
1013 |
</p> |
579 |
|
1014 |
|
580 |
<note> |
1015 |
<pre caption="IN from bad port 61 - Désactivez le support du beeper"> |
581 |
Vous remarquerez que les PowerBook 12" ne sont toujours pas supportés, parce |
1016 |
Device Drivers - Input device support ---> |
582 |
qu'ils utilisent un chipset nVidia. |
1017 |
[*] Miscellanous devices ---> |
583 |
</note> |
1018 |
< > PC Speaker Support |
|
|
1019 |
</pre> |
1020 |
|
1021 |
<pre caption="IN from bad port 64 - Désactivez le support clavier i8042"> |
1022 |
Device Drivers - Input device support ---> |
1023 |
Hardware I/O Ports ---> |
1024 |
< > Serial I/O support |
1025 |
< > i8042 PC Keyboard controller |
1026 |
</pre> |
1027 |
|
1028 |
<pre caption="IN from bad port 2E9,2F9,3E9,3F9 - Désactivez le support 8250/16550"> |
1029 |
Device Drivers - Character devices ---> |
1030 |
Serial drivers ---> |
1031 |
< > 8250/16550 and compatible serial support |
1032 |
</pre> |
1033 |
|
1034 |
<p> |
1035 |
Si vous avez d'autres messages IN from bad port dont vous ne connaissez pas |
1036 |
l'origine, veuillez nous le faire savoir ! |
1037 |
</p> |
584 |
|
1038 |
|
585 |
</body> |
1039 |
</body> |
586 |
</section> |
1040 |
</section> |
Lines 588-594
Link Here
|
588 |
|
1042 |
|
589 |
<chapter> |
1043 |
<chapter> |
590 |
<title>Applications</title> |
1044 |
<title>Applications</title> |
591 |
<section> |
1045 |
<section id="masked"> |
592 |
<title> |
1046 |
<title> |
593 |
Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il est |
1047 |
Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il est |
594 |
masqué. Que puis-je faire ? |
1048 |
masqué. Que puis-je faire ? |
Lines 601-615
Link Here
|
601 |
encore été marqué comme stable. |
1055 |
encore été marqué comme stable. |
602 |
</p> |
1056 |
</p> |
603 |
|
1057 |
|
|
|
1058 |
<pre caption="Le paquet n'a pas encore été testé sur PPC"> |
1059 |
!!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked. |
1060 |
!!! One of the following masked packages is required to complete your request: |
1061 |
- app-foo/bar-1.0 (masked by: missing keyword) |
1062 |
</pre> |
1063 |
|
604 |
<p> |
1064 |
<p> |
605 |
Si votre paquet n'a pas encore été testé sur PPC, vous devez tout d'abord |
1065 |
Si votre paquet n'a pas encore été testé sur PPC, vous devez tout d'abord |
606 |
marquer l'ebuild du mot-clef ppc. Vous pouvez le faire en utilisant l'outil |
1066 |
marquer l'ebuild du mot-clef ppc. Vous pouvez le faire en utilisant l'outil |
607 |
ekeyword qui est dans le paquet gentoolkit-dev. Exécutez alors la |
1067 |
ekeyword qui est dans le paquet gentoolkit-dev. Pour marquer l'ebuild et |
608 |
commande : |
1068 |
recréer recalculer les digests correspondants : |
609 |
</p> |
1069 |
</p> |
610 |
|
1070 |
|
611 |
<pre caption="Ajouter le mot-clef ppc à app-foo/bar"> |
1071 |
<pre caption="Ajouter le mot-clef ppc à app-foo/bar"> |
612 |
# <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i> |
1072 |
# <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i> |
|
|
1073 |
# <i>ebuild /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild digest</i> |
613 |
</pre> |
1074 |
</pre> |
614 |
|
1075 |
|
615 |
<p> |
1076 |
<p> |
Lines 623-635
Link Here
|
623 |
Cette modification ne restera que jusqu'à la prochaine synchronisation de |
1084 |
Cette modification ne restera que jusqu'à la prochaine synchronisation de |
624 |
Portage. Si vous voulez une modification plus permanente, vous devrez utiliser |
1085 |
Portage. Si vous voulez une modification plus permanente, vous devrez utiliser |
625 |
l'<e>overlay</e> de Portage. Lisez la documentation de Portage pour plus |
1086 |
l'<e>overlay</e> de Portage. Lisez la documentation de Portage pour plus |
626 |
d'information. |
1087 |
d'information sur la gestion d'un overlay. |
627 |
</note> |
1088 |
</note> |
628 |
|
1089 |
|
|
|
1090 |
<pre caption="Le paquet n'a pas été marqué stable sur PPC"> |
1091 |
!!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked. |
1092 |
!!! One of the following masked packages is required to complete your request: |
1093 |
- app-foo/bar-1.0 (masked by: ~ppc keyword) |
1094 |
</pre> |
1095 |
|
629 |
<p> |
1096 |
<p> |
630 |
Si votre paquet a déjà le mot-clef ~ppc, vous avez deux options. Soit vous |
1097 |
Si votre paquet a déjà le mot-clef ~ppc, vous avez deux options. Soit vous |
631 |
suivez les instructions ci-dessus et remplacez ~ppc par ppc, soit vous utilisez |
1098 |
suivez les instructions ci-dessus et remplacez ~ppc par ppc, soit vous utilisez |
632 |
le répertoire <path>/etc/portage</path> pour démasquer le paquet en question. |
1099 |
le répertoire <path>/etc/portage</path> pour démasquer le paquet en question. |
|
|
1100 |
La seconde option est la meilleure car il ne sera pas nécessaire de la |
1101 |
réappliquer à chaque mise à jour de l'arbre Portage. |
633 |
</p> |
1102 |
</p> |
634 |
|
1103 |
|
635 |
<pre caption="Utiliser /etc/portage pour démasquer app-foo/bar"> |
1104 |
<pre caption="Utiliser /etc/portage pour démasquer app-foo/bar"> |
Lines 649-687
Link Here
|
649 |
|
1118 |
|
650 |
</body> |
1119 |
</body> |
651 |
</section> |
1120 |
</section> |
652 |
<section> |
1121 |
<section id="flash"> |
653 |
<title>Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash ?</title> |
1122 |
<title>Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash ?</title> |
654 |
<body> |
1123 |
<body> |
655 |
|
1124 |
|
656 |
<p> |
1125 |
<p> |
657 |
En fait, pas vraiment. Macromedia n'a jamais mis à disposition de binaire pour |
1126 |
En fait, pas vraiment. Macromedia n'a jamais mis à disposition de binaire pour |
658 |
Linux/ppc et les implémentations libres actuellement disponibles sont encore |
1127 |
Linux/ppc et les implémentations libres actuellement disponibles sont encore |
659 |
incomplètes et boguées. Deux projets travaillent sur le problème : |
1128 |
incomplètes et boguées. Trois projets travaillent sur le problème : |
660 |
<uri link="http://gplflash.sf.net">gplflash2</uri> et |
1129 |
</p> |
661 |
<uri link="http://swfdec.sf.net">swfdec</uri>. Vous devez donc chercher les |
1130 |
|
662 |
informations souhaitées sur ces sites. Une astuce actuellement disponible est |
1131 |
<ul> |
663 |
d'utiliser qemu (un émulateur x86) pour lancer le lecteur autonome Flash Player |
1132 |
<li> |
664 |
de Macromedia. Le procédé est décrit dans les forums : |
1133 |
<uri link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri> |
|
|
1134 |
</li> |
1135 |
<li> |
1136 |
<uri link="http://gplflash.sf.net">gplflash2</uri> |
1137 |
</li> |
1138 |
<li> |
1139 |
<uri link="http://swfdec.sf.net">swfdec</uri> |
1140 |
</li> |
1141 |
</ul> |
1142 |
|
1143 |
<p> |
1144 |
Une astuce actuellement disponible est d'utiliser qemu (un émulateur x86) pour |
1145 |
lancer le lecteur autonome Flash Player 6 de Macromedia. Le procédé est décrit |
1146 |
dans les forums : |
665 |
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774</uri> |
1147 |
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774</uri> |
666 |
</p> |
1148 |
</p> |
667 |
|
1149 |
|
668 |
</body> |
1150 |
</body> |
669 |
</section> |
1151 |
</section> |
670 |
|
1152 |
<section id="java"> |
671 |
<section> |
|
|
672 |
<title>Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java ?</title> |
1153 |
<title>Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java ?</title> |
673 |
<body> |
1154 |
<body> |
674 |
|
1155 |
|
675 |
<p> |
1156 |
<p> |
676 |
Non, pas pour le moment. L'ancien plugin java n'est plus compatible avec le |
1157 |
Oui, un plugin Java est désormais disponible grâce au Java 1.5 d'IBM. Toutes |
677 |
nouveau système de plugin de Mozilla et aucun nouveau plugin n'a été écrit |
1158 |
les applications Java ne fonctionnent cependant pas encore avec Java 1.5. |
678 |
depuis. |
|
|
679 |
</p> |
1159 |
</p> |
680 |
|
1160 |
|
681 |
</body> |
1161 |
</body> |
682 |
</section> |
1162 |
</section> |
683 |
|
1163 |
<section id="xorg"> |
684 |
<section> |
|
|
685 |
<title>Y a-t-il une façon simple de configurer X ?</title> |
1164 |
<title>Y a-t-il une façon simple de configurer X ?</title> |
686 |
<body> |
1165 |
<body> |
687 |
|
1166 |
|
Lines 691-729
Link Here
|
691 |
votre installation. Si vous voulez utiliser un paramétrage clavier particulier |
1170 |
votre installation. Si vous voulez utiliser un paramétrage clavier particulier |
692 |
vous pouvez utiliser l'option --keymap. Notez que Xorgautoconfig ne supporte pas |
1171 |
vous pouvez utiliser l'option --keymap. Notez que Xorgautoconfig ne supporte pas |
693 |
le DRM pour la plupart des utilisateurs, vous devrez donc probablement changer |
1172 |
le DRM pour la plupart des utilisateurs, vous devrez donc probablement changer |
694 |
votre configuration noyau pour en avoir le support. |
1173 |
votre configuration noyau pour en avoir le support. Assurez-vous d'avoir |
|
|
1174 |
configuré le noyau comme indiqué plus bas pour obtenir des performances |
1175 |
optimales. |
695 |
</p> |
1176 |
</p> |
696 |
|
1177 |
|
697 |
</body> |
1178 |
</body> |
698 |
</section> |
1179 |
</section> |
699 |
|
1180 |
<section id="drm"> |
700 |
<section> |
|
|
701 |
<title> |
1181 |
<title> |
702 |
Comment puis-je activer le Direct Rendering (DRM) sur une rage128 ou une carte |
1182 |
Que me faut-il pour activer le DRM ? |
703 |
radeon ? |
|
|
704 |
</title> |
1183 |
</title> |
705 |
<body> |
1184 |
<body> |
706 |
|
1185 |
|
707 |
<p> |
1186 |
<p> |
|
|
1187 |
Au moment d'installer xorg-server, assurez-vous que le use flag dri est activé. |
1188 |
Vous devriez également configurer la variable VIDEO_CARDS dans le fichier |
1189 |
make.conf pour correspondre à votre carte vidéo VIDEO_CARDS="radeon" pour |
1190 |
le support radeon, VIDEO_CARDS="nv" pour le support nvidia, etc. Comme option |
1191 |
de secours, ajoutez fbdev à la liste de VIDEO_CARDS, ce pilote devant |
1192 |
théoriquement fonctionner systématiquement. |
1193 |
</p> |
1194 |
|
1195 |
<p> |
708 |
Vérifiez que la configuration de votre noyau contient les options |
1196 |
Vérifiez que la configuration de votre noyau contient les options |
709 |
suivantes : |
1197 |
suivantes : |
710 |
</p> |
1198 |
</p> |
711 |
|
1199 |
|
712 |
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM"> |
1200 |
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM des cartes Rage128"> |
713 |
Device Drivers - Character devices ---> |
1201 |
Device Drivers - Character devices ---> |
714 |
<*> /dev/agpgart (AGP Support) |
1202 |
<*> /dev/agpgart (AGP Support) |
715 |
[*] Apple UniNorth support |
1203 |
[*] Apple UniNorth support |
716 |
[*] Direct Rendering Manager (DRI support) |
1204 |
[*] Direct Rendering Manager (DRI support) |
717 |
< > ATI Rage 128 |
1205 |
< > ATI Rage 128 |
718 |
< > ATI Radeon |
|
|
719 |
Device Drivers - Graphics Support ---> |
1206 |
Device Drivers - Graphics Support ---> |
720 |
<*> ATI Rage 128 display support |
1207 |
<*> ATI Rage 128 display support |
|
|
1208 |
</pre> |
1209 |
|
1210 |
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM des cartes Radeon"> |
1211 |
Device Drivers - Character devices ---> |
1212 |
<*> /dev/agpgart (AGP Support) |
1213 |
[*] Apple UniNorth support |
1214 |
[*] Direct Rendering Manager (DRI support) |
1215 |
< > ATI Radeon |
1216 |
Device Drivers - Graphics Support ---> |
721 |
<*> ATI Radeon display support |
1217 |
<*> ATI Radeon display support |
722 |
</pre> |
1218 |
</pre> |
723 |
|
1219 |
|
|
|
1220 |
<pre caption="Configuration noyau pour les cartes nVidia"> |
1221 |
Device Drivers - Graphics Support ---> |
1222 |
<*> nVidia Framebuffer Support |
1223 |
</pre> |
1224 |
|
1225 |
<note> |
1226 |
Le DRM n'est pas actuellement supporté sur les cartes nVidia puisque nVidia n'a |
1227 |
pas mis à disposition de drivers PPC et qu'aucun driver libre ne supporte |
1228 |
l'accéleration 3D. |
1229 |
</note> |
1230 |
|
724 |
<p> |
1231 |
<p> |
725 |
Recompilez et installez le noyau si nécessaire. Après cela, vérifiez que vous |
1232 |
Recompilez et installez le noyau si nécessaire. Après cela, vérifiez que vous |
726 |
démarrez sur le « framebuffer » natif (comme radeonfb ou atyfb et |
1233 |
démarrez sur le « framebuffer » natif (comme radeonfb ou atyfb128 et |
727 |
<e>non</e> depuis offb ou ofonly) et lancez <c>Xorgautoconfig</c>. |
1234 |
<e>non</e> depuis offb ou ofonly) et lancez <c>Xorgautoconfig</c>. |
728 |
</p> |
1235 |
</p> |
729 |
|
1236 |
|
Lines 734-769
Link Here
|
734 |
l'extension DRI est chargée et non commentée. |
1241 |
l'extension DRI est chargée et non commentée. |
735 |
</impo> |
1242 |
</impo> |
736 |
|
1243 |
|
737 |
<note> |
|
|
738 |
Il n'y a actuellement aucun support DRI pour les chipsets R300/R400. Un projet |
739 |
a démarré sur <uri>http://r300.sourceforge.net</uri>. Le support initial du |
740 |
chipset devrait être inclu dans la prochaine version majeure de X.org. En effet |
741 |
le projet r300 fait maintenant partie du projet DRI. Les chipsets Les chipsets |
742 |
nVidia sont également généralement non supportées sur PPC. Un support de base |
743 |
est fourni avec le pilote nv, mais il ne propose aucune accélération 3D. |
744 |
</note> |
745 |
|
746 |
</body> |
1244 |
</body> |
747 |
</section> |
1245 |
</section> |
748 |
|
1246 |
<section id="xorgerror"> |
749 |
<section> |
1247 |
<title> |
750 |
<title>J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier |
1248 |
J'ai une erreur VBIOS ou "Invalid I/O allocation" dans mon xorg.log. Celà |
751 |
international ne marche pas correctement. Les touches principales fonctionnent |
1249 |
pose-t-il problème ? |
752 |
bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme l'arobase. La sortie |
1250 |
</title> |
753 |
de la commande startx dit quelque chose comme « could not load keymap, |
|
|
754 |
falling back to default keymap ». Que puis-je faire ?</title> |
755 |
<body> |
1251 |
<body> |
756 |
|
1252 |
|
757 |
<p> |
1253 |
<p> |
758 |
Vérifiez que les permissions sur <path>/var/tmp</path> sont mises à |
1254 |
Non, il s'agit seulement de X.org qui détecte votre carte. Il essaie d'ouvrir le |
759 |
<path>drwxrwxrwx</path>. Si ce n'est pas le cas, changez-les en tapant <c>chmod |
1255 |
BIOS video qui est uniquement x86, et échoue en laissant un de ces messages. |
760 |
a+rwx /var/tmp</c>. Cela permettra à Xorg de charger les keymaps correctement. |
1256 |
Celà n'a aucun effet, ne vous en inquiétez pas ! |
761 |
</p> |
1257 |
</p> |
762 |
|
1258 |
|
763 |
</body> |
1259 |
</body> |
764 |
</section> |
1260 |
</section> |
765 |
|
1261 |
<section id="glfreeze"> |
766 |
<section> |
|
|
767 |
<title>Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films, |
1262 |
<title>Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films, |
768 |
le système se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire ?</title> |
1263 |
le système se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire ?</title> |
769 |
<body> |
1264 |
<body> |
Lines 779-950
Link Here
|
779 |
</pre> |
1274 |
</pre> |
780 |
|
1275 |
|
781 |
<p> |
1276 |
<p> |
782 |
Il y a quelques problèmes connus avec les extensions composite et damage |
1277 |
Il y a quelques problèmes connus avec l'extension composite incluse dans les |
783 |
incluses dans les dernières versions de X.org. Il vous faudra les désactiver si |
1278 |
dernières versions de X.org. Il vous faudra les désactiver si vous rencontrez |
784 |
vous rencontrez des problèmes. |
1279 |
des problèmes. |
785 |
</p> |
|
|
786 |
|
787 |
</body> |
788 |
</section> |
789 |
|
790 |
<section> |
791 |
<title>Comment puis-je faire fonctionner le son ?</title> |
792 |
<body> |
793 |
|
794 |
<p> |
795 |
Deux approches possibles sont disponibles, en utilisant au choix OSS ou ALSA. |
796 |
OSS est l'ancienne option et a été déclarée désuète, mais continue de |
797 |
fonctionner très bien sur de nombreux anciens Macs. ALSA est la méthode récente |
798 |
et elle continuera d'être supportée dans le futur. Nous vous recommandons |
799 |
d'utiliser ALSA, sauf si vous rencontrez des problèmes avec. |
800 |
</p> |
801 |
|
802 |
<note> |
803 |
Si vous incluez les pilotes OSS dans votre noyau, les pilotes ALSA ne se |
804 |
chargeront pas. |
805 |
</note> |
806 |
|
807 |
<p> |
808 |
En plus de la configuration du noyau, les utilisateurs qui doivent avoir accès |
809 |
aux périphériques audio doivent être ajoutés au groupe approprié, avec la |
810 |
commande : |
811 |
</p> |
812 |
|
813 |
<pre caption="Ajouter un utilisateur au groupe audio"> |
814 |
# <i>gpasswd -a nomUtilisateur audio</i> |
815 |
</pre> |
816 |
|
817 |
<p> |
818 |
Si le noyau a été correctement configuré, mais que vous n'entendez toujours |
819 |
aucun son, assurez-vous que le volume principal du mixeur est suffisant et que |
820 |
le dispositif n'est pas mis en position muette ! |
821 |
</p> |
822 |
|
823 |
<note> |
824 |
Si vous utilisez un G5 ou un mac-mini, vous pouvez suivre le guide de |
825 |
configuration de ALSA pour Gentoo pour installer les dernières versions des |
826 |
pilotes ALSA en lieu et place de celles proposées par le noyau. |
827 |
</note> |
828 |
|
829 |
</body> |
830 |
</section> |
831 |
|
832 |
<section> |
833 |
<title>Configuration du son avec ALSA</title> |
834 |
<body> |
835 |
|
836 |
<p> |
837 |
Pour ALSA, nous allons activer à la fois les pilotes ALSA habituels et la couche |
838 |
d'émulation OSS afin de toujours pouvoir utiliser les programmes ne fonctionnant |
839 |
qu'avec OSS. Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devez sélectionner : |
840 |
</p> |
1280 |
</p> |
841 |
|
1281 |
|
842 |
<pre caption="Options du noyau pour le son avec ALSA"> |
|
|
843 |
Device Drivers - Sound ---> |
844 |
<*> Sound card support |
845 |
Advanced Linux Sound Architecture ---> |
846 |
<*> PowerMac DMA sound support |
847 |
<*> Advanced Linux Sound Architecture |
848 |
<*> Sequencer support |
849 |
<*> Sequencer dummy client |
850 |
<*> OSS Mixer API |
851 |
<*> OSS PCM (digital audio) API |
852 |
[*] OSS Sequencer API |
853 |
ALSA PowerMac devices ---> |
854 |
<*> PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest) |
855 |
</pre> |
856 |
|
857 |
<p> |
1282 |
<p> |
858 |
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils |
1283 |
En dernier recours, si vous rencontrez toujours des problèmes, essayez de |
859 |
sont chargés au démarrage). |
1284 |
désactiver le support dri dans votre xorg.conf et vérifiez si le problème |
|
|
1285 |
disparait. |
860 |
</p> |
1286 |
</p> |
861 |
|
1287 |
|
862 |
<note> |
|
|
863 |
Assurez-vous que l'option <c>PowerMac DMA sound support</c> est désactivée, |
864 |
sinon le module ALSA ne pourra pas se charger. |
865 |
</note> |
866 |
|
867 |
</body> |
1288 |
</body> |
868 |
</section> |
1289 |
</section> |
869 |
|
1290 |
<section id="keymap"> |
870 |
<section> |
1291 |
<title> |
871 |
<title>Configuration du son avec OSS</title> |
1292 |
J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier |
|
|
1293 |
international ne marche pas correctement. Les touches principales fonctionnent |
1294 |
bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme l'arobase. La sortie |
1295 |
de la commande startx dit quelque chose comme « could not load keymap, |
1296 |
falling back to default keymap ». Que puis-je faire ? |
1297 |
</title> |
872 |
<body> |
1298 |
<body> |
873 |
|
1299 |
|
874 |
<note> |
|
|
875 |
Encore une fois, ne l'utilisez que si vous n'utilisez pas ALSA. |
876 |
</note> |
877 |
|
878 |
<p> |
879 |
Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devrez sélectionner : |
880 |
</p> |
881 |
|
882 |
<pre caption="Options du noyau pour le son avec OSS"> |
883 |
<*> Sound card support |
884 |
<*> PowerMac DMA sound support |
885 |
</pre> |
886 |
|
887 |
<p> |
888 |
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils |
889 |
sont chargés au démarrage). |
890 |
</p> |
891 |
|
892 |
<p> |
1300 |
<p> |
893 |
Si le module <c>dmasound_pmac</c> n'est pas chargé, vous devrez probablement |
1301 |
Vérifiez que les permissions sur <path>/var/tmp</path> sont mises à |
894 |
activer l'option <c>i2c-core</c> dans le noyau en dur ou comme module. |
1302 |
<path>drwxrwxrwx</path>. Si ce n'est pas le cas, changez-les en tapant <c>chmod |
|
|
1303 |
a+rwx /var/tmp</c>. Cela permettra à Xorg de charger les keymaps correctement. |
895 |
</p> |
1304 |
</p> |
896 |
|
1305 |
|
897 |
</body> |
1306 |
</body> |
898 |
</section> |
1307 |
</section> |
899 |
|
1308 |
<section id="audiocd"> |
900 |
<section> |
|
|
901 |
<title>Comment puis-je écouter un CD audio ?</title> |
1309 |
<title>Comment puis-je écouter un CD audio ?</title> |
902 |
<body> |
1310 |
<body> |
903 |
|
1311 |
|
904 |
<p> |
1312 |
<p> |
905 |
Les machines « New World » n'ont pas de connexion audio entre le |
1313 |
Les machines « New World » n'ont pas de connexion audio entre le |
906 |
lecteur de CD-ROM et le périphérique audio. Les informations audio doivent donc |
1314 |
lecteur de CD-ROM et le périphérique audio. Les informations audio doivent donc |
907 |
être lues comme des données et puis envoyées vers la carte son. C'est possible en |
1315 |
être lues comme des données et puis envoyées vers la carte son. C'est possible |
908 |
utilisant <e>xmms</e> et le plugin <e>xmms-cdread</e> qui lit l'audio du CD sur |
1316 |
en utilisant <e>xmms</e> et le plugin <e>xmms-cdread</e> qui lit l'audio du CD |
909 |
le câble ATA, le décode de façon logicielle et l'envoie vers la carte son par |
1317 |
sur le câble ATA, le décode de façon logicielle et l'envoie vers la carte son |
910 |
le bus PCI comme des données numériques. Si vous voulez un vrai lecteur de CD, |
1318 |
par le bus PCI comme des données numériques. |
911 |
vous devez suivre les étapes suivantes : |
|
|
912 |
</p> |
1319 |
</p> |
913 |
|
1320 |
|
914 |
<p> |
1321 |
<pre caption="Installation de xmms avec le support de la lecture de CD"> |
915 |
Premièrement, vous devez recompiler votre noyau avec les options |
|
|
916 |
suivantes : |
917 |
</p> |
918 |
|
919 |
<pre caption="Options du noyau pour les CD audio"> |
920 |
<comment>(Dans "ATA/IDE/MFM/RLL Support")</comment> |
921 |
<comment>(Dans "IDE, ATA, and ATAPI Block Devices")</comment> |
922 |
< > Include IDE/ATAPI CDROM support <comment>(À désactiver)</comment> |
923 |
<M> SCSI emulation support <comment>(À compiler comme module)</comment> |
924 |
|
925 |
<comment>(Dans "SCSI Support")</comment> |
926 |
<M> SCSI support <comment>(À compiler comme module)</comment> |
927 |
<M> SCSI CD-ROM support <comment>(À compiler comme module)</comment> |
928 |
</pre> |
929 |
|
930 |
<p> |
931 |
Puis, ajoutez <c>hdX=ide-scsi</c> à votre description de l'image du noyau dans |
932 |
<path>/etc/yaboot.conf</path> où <c>hdX</c> est le périphérique IDE |
933 |
correspondant à votre lecteur CD. C'est en général <c>hdc</c>. Tapez <c>ybin |
934 |
-v</c> pour installer les paramètres du nouveau yaboot.conf. Éditez |
935 |
<path>/etc/group</path> pour ajouter au groupe <c>cdrom</c> des utilisateurs |
936 |
qui pourront écouter des CD. Vous devez redémarrer votre système pour que les |
937 |
changements apportés au noyau prennent effet. |
938 |
</p> |
939 |
|
940 |
<p> |
941 |
Apres le redémarrage, tapez <c>su</c> pour devenir root et changez les |
942 |
permissions sur le périphérique du CD-ROM, puis installez xmms : |
943 |
</p> |
944 |
|
945 |
<pre caption="Changer les permissions pour le cdrom et installer xmms-read"> |
946 |
# <i>chown root:cdrom /dev/scsi/host0/bus0/target0/lun0/cd</i> |
947 |
# <i>chmod 660 /dev/scsi/host0/bus0/target0/lun0/cd</i> |
948 |
# <i>emerge xmms xmms-cdread</i> |
1322 |
# <i>emerge xmms xmms-cdread</i> |
949 |
</pre> |
1323 |
</pre> |
950 |
|
1324 |
|
Lines 961-981
Link Here
|
961 |
</body> |
1335 |
</body> |
962 |
</section> |
1336 |
</section> |
963 |
|
1337 |
|
964 |
<section> |
1338 |
<section id="mol"> |
965 |
<title>Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux ?</title> |
1339 |
<title>Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux ?</title> |
966 |
<body> |
1340 |
<body> |
967 |
|
1341 |
|
968 |
<p> |
1342 |
<p> |
969 |
Oui, à condition d'utiliser Gentoo Linux/PPC sur du matériel Apple. Vous devez |
1343 |
Oui, à condition d'utiliser Gentoo Linux/PPC sur du matériel PPC Apple. Vous |
970 |
utiliser <uri link="http://www.maconlinux.org/">Mac-on-Linux</uri> qui permet |
1344 |
devez utiliser <uri link="http://www.maconlinux.org/">Mac-on-Linux</uri> qui |
971 |
de lancer une instance de OS9, OSX ou Linux en tant que processus de Linux. |
1345 |
permet de lancer une instance de OS9, OSX ou Linux en tant que processus de |
972 |
Faites seulement <c>emerge mol</c>. Mac On Linux supporte Mac OS de 7.5.2 à |
1346 |
Linux. Faites seulement <c>emerge mol</c>. Mac On Linux supporte Mac OS de 7.5.2 |
973 |
9.2.2 et toutes les versions de Mac OS X à l'exception de Tiger (dont le |
1347 |
à 9.2.2 et toutes les versions de Mac OS X. Il peut être lancé en plein écran |
974 |
support est en cours de développement). Il peut être lancé en plein écran dans |
1348 |
dans une console avec framebuffer ou dans une fenêtre sur un serveur X. |
975 |
une console avec framebuffer ou dans une fenêtre sur un serveur X. |
|
|
976 |
</p> |
1349 |
</p> |
977 |
|
1350 |
|
978 |
<note> |
1351 |
<note> |
|
|
1352 |
A l'heure actuelle, il n'est pas possible d'utiliser MOL sur des processeurs |
1353 |
PowerPC 64 bits. |
1354 |
</note> |
1355 |
|
1356 |
<note> |
979 |
Pour exécuter MOL en plein écran, vous devrez compiler MOL avec le paramètre USE |
1357 |
Pour exécuter MOL en plein écran, vous devrez compiler MOL avec le paramètre USE |
980 |
fbcon et lancer l'application depuis une console en framebuffer. |
1358 |
fbcon et lancer l'application depuis une console en framebuffer. |
981 |
</note> |
1359 |
</note> |
Lines 987-993
Link Here
|
987 |
dans le noyau : |
1365 |
dans le noyau : |
988 |
</p> |
1366 |
</p> |
989 |
|
1367 |
|
990 |
<p>Pour le serveur DHCP :</p> |
1368 |
<p> |
|
|
1369 |
Pour la mise en réseau d'OSX : |
1370 |
</p> |
1371 |
|
1372 |
<ul> |
1373 |
<li>Universal TUN/TAP device driver support (CONFIG_TUN)</li> |
1374 |
</ul> |
1375 |
|
1376 |
<p> |
1377 |
Pour le serveur DHCP : |
1378 |
</p> |
991 |
|
1379 |
|
992 |
<ul> |
1380 |
<ul> |
993 |
<li>Socket Filtering (CONFIG_FILTER)</li> |
1381 |
<li>Socket Filtering (CONFIG_FILTER)</li> |
Lines 1007-1013
Link Here
|
1007 |
|
1395 |
|
1008 |
</body> |
1396 |
</body> |
1009 |
</section> |
1397 |
</section> |
1010 |
<section> |
1398 |
<section id="ext"> |
1011 |
<title>Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX ?</title> |
1399 |
<title>Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX ?</title> |
1012 |
<body> |
1400 |
<body> |
1013 |
|
1401 |
|
Lines 1024-1030
Link Here
|
1024 |
|
1412 |
|
1025 |
</body> |
1413 |
</body> |
1026 |
</section> |
1414 |
</section> |
1027 |
<section> |
1415 |
<section id="useflags"> |
1028 |
<title>Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec |
1416 |
<title>Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec |
1029 |
une machine PowerPC ?</title> |
1417 |
une machine PowerPC ?</title> |
1030 |
<body> |
1418 |
<body> |
Lines 1044-1050
Link Here
|
1044 |
</body> |
1432 |
</body> |
1045 |
</section> |
1433 |
</section> |
1046 |
|
1434 |
|
1047 |
<section> |
1435 |
<section id="distcc"> |
1048 |
<title>Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86 ?</title> |
1436 |
<title>Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86 ?</title> |
1049 |
<body> |
1437 |
<body> |
1050 |
|
1438 |
|
Lines 1053-1067
Link Here
|
1053 |
l'utiliser avec distcc pour compiler des binaires pour votre processeur ppc. |
1441 |
l'utiliser avec distcc pour compiler des binaires pour votre processeur ppc. |
1054 |
Il est préférable de compiler le plus de binaires possibles sur la machine |
1442 |
Il est préférable de compiler le plus de binaires possibles sur la machine |
1055 |
la plus rapide. Vous pouvez même ne pas compiler sur l'ordinateur le plus lent. |
1443 |
la plus rapide. Vous pouvez même ne pas compiler sur l'ordinateur le plus lent. |
1056 |
Voici deux liens qui vous permettront de mettre en place ceci : |
1444 |
Suivez le lien suivant pour plus d'informations : |
1057 |
<uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri> et |
1445 |
<uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri> et |
1058 |
<uri>http://www.sable.mcgill.ca/~dbelan2/crossdev/crossdev-powerpc-i686.html</uri>. |
|
|
1059 |
</p> |
1446 |
</p> |
1060 |
|
1447 |
|
1061 |
</body> |
1448 |
</body> |
1062 |
</section> |
1449 |
</section> |
1063 |
|
1450 |
<section id="gccsegfaults"> |
1064 |
<section> |
|
|
1065 |
<title>Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation |
1451 |
<title>Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation |
1066 |
lors de mes compilations ?</title> |
1452 |
lors de mes compilations ?</title> |
1067 |
<body> |
1453 |
<body> |
Lines 1096-1102
Link Here
|
1096 |
|
1482 |
|
1097 |
<chapter> |
1483 |
<chapter> |
1098 |
<title>Ressources</title> |
1484 |
<title>Ressources</title> |
1099 |
<section> |
1485 |
<section id="cd"> |
1100 |
<title>Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC ?</title> |
1486 |
<title>Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC ?</title> |
1101 |
<body> |
1487 |
<body> |
1102 |
|
1488 |
|
Lines 1107-1113
Link Here
|
1107 |
|
1493 |
|
1108 |
</body> |
1494 |
</body> |
1109 |
</section> |
1495 |
</section> |
1110 |
<section> |
1496 |
<section id="notanswered"> |
1111 |
<title>Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire |
1497 |
<title>Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire |
1112 |
maintenant ?</title> |
1498 |
maintenant ?</title> |
1113 |
<body> |
1499 |
<body> |