Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 140453
Collapse All | Expand All

(-)gentoo-ppc-faq.FR.old.xml (-452 / +838 lines)
Lines 1-10 Link Here
1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
1
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
2
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.25 2005/09/29 12:29:15 neysx Exp $ -->
3
4
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
2
<!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd">
3
<!-- $Header: /var/www/viewcvs.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml,v 1.25 2005/09/29 12:29:15 neysx Exp $ -->
5
4
6
<guide link="/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml" lang="fr">
5
<guide link="/doc/fr/gentoo-ppc-faq.xml" lang="fr">
7
8
<title>Foire Aux Questions (FAQ) Gentoo Linux/PowerPC</title>
6
<title>Foire Aux Questions (FAQ) Gentoo Linux/PowerPC</title>
9
7
10
<author title="Auteur">
8
<author title="Auteur">
Lines 27-49 Link Here
27
</author>
25
</author>
28
26
29
<abstract>
27
<abstract>
30
Cette FAQ est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la liste de
28
La FAQ Gentoo/PPC est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la
31
distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC. Si vous avez des questions (ou des
29
liste de distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC.
32
réponses&nbsp;!) à ajouter, veuillez contacter soit un auteur, soit un membre
33
de l'équipe de documentation.
34
</abstract>
30
</abstract>
35
31
36
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
32
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license -->
37
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
33
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 -->
38
<license/>
34
<license/>
39
35
40
<version>1.22</version>
36
<version>1.29</version>
41
<date>2005-08-22</date>
37
<date>2006-07-07</date>
42
38
43
<chapter>
39
<chapter>
40
<title>Questions</title>
41
<section>
42
<title>Introduction à la FAQ Gentoo/PPC</title>
43
<body>
44
45
<p>
46
Cette FAQ est un ensemble de questions/réponses collectées depuis la liste de
47
distribution gentoo-ppc-dev et depuis IRC. Si vous avez des questions (ou des
48
réponses&nbsp;!) à ajouter, veuillez contacter soit un auteur, soit un membre
49
de l'équipe de documentation.
50
</p>
51
52
</body>
53
</section>
54
<section>
44
<title>Installation</title>
55
<title>Installation</title>
56
<body>
45
57
58
<ul>
59
  <li>
60
    <uri link="#powerpc">
61
      Comment savoir quel type de système PowerPC j'utilise&nbsp;?
62
    </uri>
63
  </li>
64
  <li>
65
    <uri link="#osxverify">
66
      Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas
67
      corrompu&nbsp;?
68
    </uri>
69
  </li>
70
  <li>
71
    <uri link="#dualboot">
72
      Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X&nbsp;?
73
    </uri>
74
  </li>
75
  <li>
76
    <uri link="#bwof">
77
      J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être
78
      compatible avec le LiveCD mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur
79
      «&nbsp;Unknown or corrupt filesystem&nbsp;».
80
    </uri>
81
  </li>
82
  <li>
83
    <uri link="#bootxarchive">
84
      J'ai un Mac «&nbsp;OldWorld&nbsp;» et j'ai besoin d'utiliser BootX.
85
      Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que
86
      puis-je faire&nbsp;?
87
    </uri>
88
  </li>
89
  <li>
90
    <uri link="#beigehd">
91
      J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un
92
      second disque IDE&nbsp;?
93
    </uri>
94
  </li>
95
  <li>
96
    <uri link="#gblimit">
97
      J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un
98
      nouveau plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien&nbsp;!
99
    </uri>
100
  </li>
101
  <li>
102
    <uri link="#fstabboot">
103
      Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter
104
      cette ligne pour ma partition bootstrap&nbsp;?
105
    </uri>
106
  </li>
107
  <li>
108
    <uri link="#fixit">
109
      Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis
110
      coincé&nbsp;! Que faire&nbsp;?
111
    </uri>
112
  </li>
113
  <li>
114
    <uri link="#xfs">
115
      Lors du démarrage, yaboot m'affiche seulement le message "read error"!
116
      Pourquoi ne puis-je pas démarrer&nbsp;?
117
    </uri>
118
  </li>
119
  <li>
120
    <uri link="#applebrokeit">
121
      J'ai installé une mise à jour d'OSX et maintenant mon ordinateur démarre
122
      sous OSX&nbsp;! Comment puis-je réparer ce problème&nbsp;?    </uri>
123
  </li>
124
</ul>
125
126
</body>
127
</section>
46
<section>
128
<section>
129
<title>Support matériel</title>
130
<body>
131
132
<ul>
133
  <li>
134
    <uri link="#laptoppkgs">
135
      J'utilise Gentoo sur un portage PowerPC. Quels paquets dois-je installer
136
      pour profiter des fonctionnalités spécifiques du portable&nbsp;?
137
    </uri>
138
  </li>
139
  <li>
140
    <uri link="#onebutton">
141
      Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3
142
      puisque Ctrl-Bouton ne marche pas&nbsp;?
143
    </uri>
144
  </li>
145
  <li>
146
    <uri link="#airport">
147
      Comment puis-je configurer ma carte Airport&nbsp;?
148
    </uri>
149
  </li>
150
  <li>
151
    <uri link="#airportextreme">
152
      Comment puis-je configurer ma carte Airport Extreme&nbsp;?
153
    </uri>
154
  </li>
155
  <li>
156
    <uri link="#modem">Le modem interne va-t-il fonctionner&nbsp;?</uri>
157
  </li>
158
  <li>
159
    <uri link="#sleep">
160
      Est-ce que le mode Sleep fonctionne sur mon iBook/PowerBook&nbsp;?
161
    </uri>
162
  </li>
163
  <li>
164
    <uri link="#sound">Comment puis-je faire fonctionner le son&nbsp;?</uri>
165
    <ul>
166
      <li>
167
        <uri link="#alsa">Configuration du son avec ALSA</uri>
168
      </li>
169
      <li>
170
        <uri link="#oss">Configuration du son avec OSS</uri>
171
      </li>
172
    </ul>
173
  </li>
174
  <li>
175
    <uri link="#wakeon">
176
      Comment puis-je faire en sorte que mon Mac se rallume après une coupure de
177
      courant&nbsp;?
178
    </uri>
179
  </li>
180
  <li>
181
    <uri link="#infrombadport">
182
      Il y a beaucoup de messages "IN from bad port" dans le dmesg, que puis-je 
183
      faire&nbsp;?
184
    </uri>
185
  </li>
186
</ul>
187
188
</body>
189
</section>
190
<section>
191
<title>Applications</title>
192
<body>
193
194
<ul>
195
  <li>
196
    <uri link="#masked">
197
      Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il
198
      est masqué. Que puis-je faire&nbsp;?
199
    </uri>
200
  </li>
201
  <li>
202
    <uri link="#flash">
203
      Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash&nbsp;?
204
    </uri>
205
  </li>
206
  <li>
207
    <uri link="#java">
208
      Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java&nbsp;?
209
    </uri>
210
  </li>
211
  <li>
212
    <uri link="#xorg">
213
      Y a-t-il une façon simple de configurer X&nbsp;?
214
    </uri>
215
  </li>
216
  <li>
217
    <uri link="#drm">
218
      Que me faut-il pour activer le DRM&nbsp;?
219
    </uri>
220
  </li>
221
  <li>
222
    <uri link="#xorgerror">
223
      J'ai une erreur VBIOS ou "Invalid I/O allocation" dans mon xorg.log. Celà
224
      pose-t-il problème&nbsp;?
225
    </uri>
226
  </li>
227
  <li>
228
    <uri link="#glfreeze">
229
      Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films, le système
230
      se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire&nbsp;?
231
    </uri>
232
  </li>
233
  <li>
234
    <uri link="#keymap">
235
      J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier
236
      international ne marche pas correctement. Les touches principales 
237
      fonctionnent bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme
238
      l'arobase. La sortie de la commande startx dit quelque chose comme
239
      «&nbsp;could not load keymap, falling back to default keymap&nbsp;».
240
      Que puis-je faire&nbsp;?
241
    </uri>
242
  </li>
243
  <li>
244
    <uri link="#audiocd">Comment puis-je écouter un CD audio&nbsp;?</uri>
245
  </li>
246
  <li>
247
    <uri link="#mol">
248
      Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux&nbsp;?
249
    </uri>
250
  </li>
251
  <li>
252
    <uri link="#ext">
253
      Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX&nbsp;?
254
    </uri>
255
  </li>
256
  <li>
257
    <uri link="#useflags">
258
      Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec
259
      une machine PowerPC&nbsp;?
260
    </uri>
261
  </li>
262
  <li>
263
    <uri link="#distcc">
264
      Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86&nbsp;?
265
    </uri>
266
  </li>
267
  <li>
268
    <uri link="#gccsegfaults">
269
      Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation
270
      lors de mes compilations&nbsp;?
271
    </uri>
272
  </li>
273
</ul>
274
275
</body>
276
</section>
277
<section>
278
<title>Ressources</title>
279
<body>
280
281
<ul>
282
  <li>
283
    <uri link="#cd">Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC&nbsp;?</uri>
284
  </li>
285
  <li>
286
    <uri link="#notanswered">
287
      Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire
288
      maintenant&nbsp;?
289
    </uri>
290
  </li>
291
</ul>
292
293
</body>
294
</section>
295
</chapter>
296
297
<chapter>
298
<title>Installation</title>
299
<section id="powerpc">
300
<title>
301
Comment savoir quel type de système PowerPC j'utilise&nbsp;?
302
</title>
303
<body>
304
305
<p>
306
Bienvenue sur Gentoo PPC&nbsp;! Le processeur PowerPC a été utilisé dans un
307
grand nombre de systèmes informatiques répandus. Voici quelques liens pour vous
308
aider à déterminer à quel type de matériel appartient la machine posée sur
309
votre bureau.
310
</p>
311
312
<ul>
313
  <li>
314
    <uri link="http://support.apple.com/specs/">
315
      Pages des produits Apple (en anglais)
316
    </uri>
317
  </li>
318
  <li>
319
    <uri link="http://lowendmac.com/profiles.htm">
320
      Historique détaillé des produits Apple
321
    </uri>
322
  </li>
323
  <li>
324
    <uri link="http://www.pegasosppc.com/products.php">
325
      Informations sur le modèle Genesi
326
    </uri>
327
  </li>
328
  <li>
329
    <uri link="http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/pseries/v5r3/index.jsp?topic=/com.ibm.pseries.doc/hardware_docs/selectbysystem.htm">
330
      Documentation IBM par modèle
331
    </uri>
332
  </li>
333
  <li>
334
    <uri link="http://kurobox.com/">KuroBox</uri>
335
  </li>
336
  <li>
337
    <uri link="http://penguinppc.org/">
338
      PenguinPPC - Informations sur Linux on PowerPC
339
    </uri>
340
  </li>
341
</ul>
342
      
343
</body>
344
</section>
345
<section id="osxverify">
47
<title>Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas
346
<title>Comment puis-je vérifier avec Mac OS X que l'ISO téléchargé n'est pas
48
corrompu&nbsp;?</title>
347
corrompu&nbsp;?</title>
49
<body>
348
<body>
Lines 75-81 Link Here
75
</body>
374
</body>
76
</section>
375
</section>
77
376
78
<section>
377
<section id="dualboot">
79
<title>Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X&nbsp;?</title>
378
<title>Puis-je faire un dual-boot entre Gentoo Linux et Mac OS X&nbsp;?</title>
80
<body>
379
<body>
81
380
Lines 126-136 Link Here
126
425
127
</body>
426
</body>
128
</section>
427
</section>
129
<section>
428
<section id="bwof">
130
<title>
429
<title>
131
  J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être compatible
430
  J'ai un nouveau Mac NewWorld, un G3 bleu ou blanc. Il devrait être compatible
132
  avec le LiveCD mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur «&nbsp;Unknown or
431
  avec le CD d'installation, mais en démarrant dessus j'obtiens l'erreur
133
  corrupt filesystem&nbsp;».
432
  «&nbsp;Unknown or corrupt filesystem&nbsp;».
134
</title>
433
</title>
135
<body>
434
<body>
136
435
Lines 152-158 Link Here
152
</body>
451
</body>
153
</section>
452
</section>
154
453
155
<section>
454
<section id="bootxarchive">
156
<title>J'ai un Mac «&nbsp;OldWorld&nbsp;» et j'ai besoin d'utiliser BootX.
455
<title>J'ai un Mac «&nbsp;OldWorld&nbsp;» et j'ai besoin d'utiliser BootX.
157
Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que puis-je
456
Cependant, je ne peux pas ouvrir l'archive de l'installeur de BootX. Que puis-je
158
faire&nbsp;?</title>
457
faire&nbsp;?</title>
Lines 167-173 Link Here
167
466
168
</body>
467
</body>
169
</section>
468
</section>
170
<section>
469
<section id="beigehd">
171
<title>
470
<title>
172
J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un
471
J'ai une machine G3 beige. Puis-je installer Gentoo Linux/PPC sur un
173
second disque IDE&nbsp;?
472
second disque IDE&nbsp;?
Lines 187-208 Link Here
187
</body>
486
</body>
188
</section>
487
</section>
189
488
190
<section>
489
<section id="gblimit">
191
<title>Quand j'essaie d'installer Gentoo sur mon PowerBook ou iBook le disque
192
dur interne n'est pas visible. Que puis-je faire&nbsp;?</title>
193
<body>
194
195
<p>
196
Pour un PowerBook, passez le paramètre <c>hda=1,1,1</c> au noyau au moment du
197
démarrage. Cela devrait résoudre vos problèmes. Vous pouvez faire cela au
198
prompt de <e>yaboot</e> en tapant <c>boot hda=1,1,1</c>. Certains iBooks ont
199
besoin de <c>hda=16383,16,64</c>.
200
</p>
201
202
</body>
203
</section>
204
205
<section>
206
<title>
490
<title>
207
J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un nouveau
491
J'utilise une révision A ou B d'iMac. J'ai remplacé le disque dur par un nouveau
208
plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien&nbsp;!
492
plus grand, mais je ne peux plus démarrer sur rien&nbsp;!
Lines 218-243 Link Here
218
502
219
</body>
503
</body>
220
</section>
504
</section>
221
<section>
505
<section id="fstabboot">
222
<title>
506
<title>
223
Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter
507
Mon fichier /etc/fstab contient /dev/BOOT. Ai-je besoin de rajouter
224
cette ligne pour ma partition bootstrap&nbsp;?
508
cette ligne pour ma partition bootstrap Apple&nbsp;?
225
</title>
509
</title>
226
<body>
510
<body>
227
511
228
<p>
512
<p>
229
Non. Si vous n'utilisez pas de partition de démarrage séparée
513
Non. Si vous n'utilisez pas de partition de démarrage séparée
230
(<path>/boot</path>), alors vous n'avez pas besoin de cette ligne et pouvez
514
(<path>/boot</path>), alors vous n'avez pas besoin de cette ligne et pouvez
231
l'effacer de votre <path>/etc/fstab</path>. La partition bootstrap <e>n'est
515
l'effacer de votre <path>/etc/fstab</path>. La partition bootstrap Apple
232
pas</e> <path>/boot</path> et il n'y a pas de relation entre les deux. En
516
<e>n'est pas</e> <path>/boot</path> et il n'y a pas de relation entre les deux.
233
general, les machines PowerPC n'ont pas besoin d'une partition
517
En general, les machines PowerPC Apple n'ont pas besoin d'une partition
234
<path>/boot</path> séparée et la partition bootstrap ne devrait jamais être
518
<path>/boot</path> séparée et la partition bootstrap ne devrait jamais être
235
montée.
519
montée ni déclarée dans votre fstab.
236
</p>
520
</p>
237
521
238
</body>
522
</body>
239
</section>
523
</section>
240
<section>
524
<section id="fixit">
241
<title>
525
<title>
242
Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis
526
Quand j'ai redémarré, yaboot n'a pas fonctionné, et maintenant je suis
243
coincé&nbsp;! Que faire&nbsp;?
527
coincé&nbsp;! Que faire&nbsp;?
Lines 264-319 Link Here
264
548
265
</body>
549
</body>
266
</section>
550
</section>
267
<section>
551
<section id="xfs">
268
<title>
552
<title>
269
L'installation est maintenant terminée. Cependant, après le redémarrage,
553
Lors du démarrage, yaboot m'affiche seulement le message "read error"! Pourquoi
270
j'obtiens des caractères différents de ceux de mon clavier. Que puis-je
554
ne puis-je pas démarrer&nbsp;?
271
faire&nbsp;?
272
</title>
555
</title>
273
<body>
556
<body>
274
557
275
<p>
558
<p>
276
Si la disposition de votre clavier est anglaise, il y a probablement un
559
Vous utilisez probablement le système de fichiers XFS sur votre partition
277
problème dans la configuration de votre noyau. Vous devez recompiler votre
560
racine. Bien que celà soit possible, yaboot a quelques problèmes pour accéder
278
noyau avec les options suivantes&nbsp;:
561
aux fichiers fragmentés. Pour être certain que votre noyau va démarrer
562
correctement, au lieu de copier le fichier vmlinux sur /boot, utilisez la
563
commande <c>cat</c> comme indiqué ci-dessous&nbsp;:
279
</p>
564
</p>
280
565
281
<pre caption="Options Input core support">
566
<pre caption="Eviter les erreurs de lecture de yaboot sur XFS avec cat">
282
<comment>(Par défaut, mais vérifiez-les quand même.)</comment>
567
# <i>cat /usr/src/linux/vmlinux &gt; /boot/vmlinux</i>
283
&lt;*&gt; Input core support
284
&lt;*&gt;   Keyboard support
285
&lt;*&gt;   Mouse support
286
(1024)   Horizontal screen resolution
287
(768)    Vertical screen resolution
288
&lt; &gt;   Joystick support
289
&lt;*&gt;   Event interface support
290
</pre>
568
</pre>
291
569
292
<pre caption="Macintosh Device Drivers">
570
</body>
293
 [*] Apple Desktop Bus (ADB) support
571
</section>
294
 [*]    Use input layer for ADB devices
572
<section id="applebrokeit">
295
 [*]      Support for mouse button 2+3 emulation
573
<title>
296
</pre>
574
J'ai installé une mise à jour d'OSX et maintenant mon ordinateur démarre sous
575
OSX&nbsp;! Comment puis-je réparer ce problème&nbsp;?
576
</title>
577
<body>
578
579
<p>
580
Maintenez la touche option enfoncée au démarrage. Un sélecteur graphique de
581
disque de démarrage devrait apparaître. Attendez qu'un disque dur avec un
582
pingouin s'affiche et cliquez sur l'îcone. Celà devrait lancer votre système
583
Linux normalement. Une fois le démarrage terminé, relancer <c>ybin -v</c> pour
584
réparer le chargeur de démarrage.
585
</p>
586
587
</body>
588
</section>
589
</chapter>
590
591
<chapter>
592
<title>Support matériel</title>
593
<section id="laptoppkgs">
594
<title>
595
J'utilise Gentoo sur un portage PowerPC. Quels paquets dois-je installer pour
596
profiter des fonctionnalités spécifiques du portable&nbsp;?
597
</title>
598
<body>
599
600
<p>
601
Il y a quatres paquets que vous devrez installer.
602
</p>
603
604
<ul>
605
  <li>
606
    <e>pbbuttonsd</e> est un utilitaire qui active les touches luminosité et
607
    volume sur la plupart des portables ppc ainsi que la plupart des
608
    fonctionnalités spécifiques aux portables Apple. La version actuelle sert
609
    également de gestionnaire d'économie d'énergie et remplace <e>pmud</e>.
610
  </li>
611
  <li>
612
    <e>gtkpbbuttons</e> est une interface GTK pour pbbuttonsd (retour visuel
613
    des appuis de touches dans X). <e>gtkpbbuttons</e> nécessite GTK et devrait
614
    être démarré une foix X lancé.
615
  </li>
616
  <li>
617
    <e>powerprefs</e> fourni une interface graphique de configuration pour
618
    pbbuttonsd, y compris l'édition de paramètres tels que l'économie
619
    d'énergie, les options du trackpad, ainsi que d'autres préférences.
620
  </li>
621
  <li>
622
    <e>powernowd</e> permet l'ajustement de la fréquence du CPU pour gagner en
623
    autonomie. D'autres paquets fournissent la même fonctionnalité, par exemple
624
    <e>cpudyn</e>, <e>cpufreqd</e> et <e>speedfreq</e>.  Vous pouvez choisir
625
    n'importe lequel tant que vous activez l'option noyau d'ajustement de la
626
    fréquence du processeur en espace utilisateur.
627
  </li>
628
</ul>
297
629
298
<p>
630
<p>
299
De cette manière, vous serez toujours capable d'utiliser
631
Ces paquets peuvent être installés en lançant les commandes appropriés dans la
300
<path>/proc/sys/dev/mac_hid</path> pour émuler les boutons 2 et 3 de la souris
632
liste suivante&nbsp;:
301
(voir la question suivante).
302
</p>
633
</p>
303
634
635
<pre caption="Installation des paquets spécifiques aux ordinateurs portables">
636
# <i>emerge pbbuttonsd; rc-update add pbbuttonsd default</i>
637
# <i>emerge gtkpbbuttons</i>
638
# <i>emerge powerprefs</i>
639
# <i>emerge powernowd</i>
640
</pre>
641
304
<p>
642
<p>
305
Si, pour une raison quelconque, vous ne pouvez pas recompiler votre noyau,
643
Il est utile d'ajouter pbbuttonsd et powernowd à votre runlevel "boot",
306
ajoutez <c>keyboard_sends_linux_keycodes=1</c> aux arguments du noyau dans
644
afin qu'ils soient lancés au démarrage de l'ordinateur. Pour le faire&nbsp;:
307
<path>yaboot.conf</path>. Cela va aussi corriger le problème, mais cela va
308
peut-être en introduire d'autres.
309
</p>
645
</p>
310
646
311
<p>Merci à Joe McMahon pour son aide avec cette réponse.</p>
647
<pre caption="Ajout de pbbuttonsd et cpudyn au runlevel 'boot'">
648
# <i>rc-update add pbbuttonsd boot</i>
649
# <i>rc-update add powernowd boot</i>
650
</pre>
312
651
313
</body>
652
</body>
314
</section>
653
</section>
315
654
<section id="onebutton">
316
<section>
317
<title>Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3
655
<title>Ma souris n'a qu'un bouton. Comment puis-je définir les boutons 2 et 3
318
puisque Ctrl-Bouton ne marche pas&nbsp;?</title>
656
puisque Ctrl-Bouton ne marche pas&nbsp;?</title>
319
<body>
657
<body>
Lines 323-332 Link Here
323
pouvez définir n'importe quelle touche ou combinaison de touches pour émuler
661
pouvez définir n'importe quelle touche ou combinaison de touches pour émuler
324
les boutons 2 et 3. Utilisez la commande <c>showkey</c> pour connaître les
662
les boutons 2 et 3. Utilisez la commande <c>showkey</c> pour connaître les
325
codes des touches. Notez que cette commande ne fonctionne pas correctement
663
codes des touches. Notez que cette commande ne fonctionne pas correctement
326
depuis un serveur X et doit donc être lancée depuis la console. En plus de la
664
depuis un serveur X et doit donc être lancée depuis la console. Pour utiliser
327
configuration noyau précisée dans le chapitre précédent, vous devrez configurer
665
cette fonctionnalité, activez les options suivantes dans votre noyau&nbsp;:
328
les valeurs pour vos touches émulant les boutons de la souris dans le fichier
666
</p>
329
<path>/etc/sysctl.conf</path>. Voici un exemple qui utilise F11 et F12&nbsp;:
667
668
<pre caption="Pilotes pour périphériques Macintosh">
669
[*] Apple Desktop Bus (ADB) support
670
[*]    Use input layer for ADB devices
671
[*]      Support for mouse button 2+3 emulation
672
</pre>
673
674
<p>
675
Vous aurez aussi besoin d'associer les touches du clavier à celles de la souris
676
dans <path>/etc/sysctl.conf</path>. Voici un exemple en utilisant les touches
677
F11 et F12:
330
</p>
678
</p>
331
679
332
<pre caption="Émuler les boutons 2 et 3 avec F11 et F12">
680
<pre caption="Émuler les boutons 2 et 3 avec F11 et F12">
Lines 338-586 Link Here
338
dev.mac_hid.mouse_button3_keycode = 88
686
dev.mac_hid.mouse_button3_keycode = 88
339
</pre>
687
</pre>
340
688
341
<p>
689
<note>
342
D'autres codes utilisés fréquemment sont le 125 (la touche Pomme) et 96 (la
690
D'autres codes utilisés fréquemment sont le 125 (la touche Pomme) et 96 (la
343
touche entrée du pavé numérique).
691
touche entrée du pavé numérique).
692
</note>
693
694
<p>
695
Pour activer les nouveaux paramètres&nbsp;:
344
</p>
696
</p>
345
697
346
<note>
698
<pre caption="Application des changements dans sysctl">
347
Le meilleur moyen d'activer cette configuration est de redémarrer votre système
699
# <i>sysctl -p /etc/sysctl.conf</i> 
348
après modifications.
700
</pre>
349
</note>
350
701
351
</body>
702
</body>
352
</section>
703
</section>
353
704
354
<section>
705
<section id="airport">
355
<title>L'installation est maintenant terminée. Cependant, après le démarrage
706
<title>Comment puis-je configurer ma carte Airport&nbsp;?<body>
356
de ma machine sous Gentoo, j'essaie d'installer un programme avec emerge et je
707
357
vois des erreurs disant qu'il ne peut pas «&nbsp;stat&nbsp;» un fichier. Que se
708
<p>
358
passe-t-il&nbsp;?</title>
709
La carte Airport est un périphérique 802.11b basé sur le chipset Lucent
710
Orinoco. chipset. Pour utiliser cette carte dans Linux, activez ces options
711
dans le noyau&nbsp;:
712
</p>
713
714
<pre caption="Réseau sans fil">
715
[*] Wirless LAN Drivers &amp; Wireless Extensions
716
&lt;*&gt; Hermes chipset 802.11b support (Orinoco/Prism2/Symbol)
717
&lt;*&gt;   Apple Airport support (build-in)
718
</pre>
719
720
<p>
721
Une fois le noyau configuré, il vous faudra également quelques outils en
722
espace utilisateur pour configurer les paramètres du réseau sans fil.
723
Installez <c>wireless-tools</c> pour obtenir iwconfig et d'autres utilitaires
724
liés aux réseaux sans fil.
725
</p>
726
727
<p>
728
Exemple d'utilisation de iwconfig, pour indiquer que votre ESSID est
729
"essid_maison"&nbsp;:
730
</p>
731
732
<pre caption="Paramétrer l'ESSID">
733
# <i>iwconfig eth1 essid essid_maison</i>
734
</pre>
735
736
<p>
737
Pour un guide plus générique sur la configuration du sans-fil dans Gentoo,
738
reportez-vous au
739
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Guide Gentoo sans-fil</uri>.
740
</p>
741
742
</body>
743
</section>
744
<section id="airportextreme">
745
<title>Comment puis-je configurer ma carte Airport Extreme&nbsp;?</title>
359
<body>
746
<body>
360
747
361
<p>
748
<p>
362
Vérifiez que l'heure est correctement configurée. Mettez votre machne à l'heure
749
La carte Airport Extreme est une carte 802.11b/g embarquée dans les portables
363
et définissez le lien <path>/etc/localtime</path> vers votre fuseau horaire
750
Apple modernes. Elle est basée sur le chipset Broadcom 43xx qui est supporté
364
(dans <path>/usr/share/zoneinfo</path>)&nbsp;; cela devrait résoudre votre
751
nativement par le projet 
365
problème. Vérifiez aussi que vous <e>n'avez pas</e> activé l'option <e>Enhanced
752
<uri link="http://bcm43xx.berlios.de">pilote bcm43xx</uri>. Ce pilote a été
366
RTC</e> dans la section <e>Character devices</e> de la configuration du noyau
753
inclus dans le noyau Linux à partir de la version 2.6.17_rc2. Pour l'activer,
367
(comme indiqué dans le guide d'installation).
754
sélectionnez les options suivantes (vous devez d'abord activer SoftMAC&nbsp;!)&nbsp;:
755
</p>
756
757
<pre caption="Ajout du support bcm43xx dans le noyau">
758
Networking --&gt;
759
     &lt;M&gt;   Generic IEEE 802.11 Networking Stack
760
     [*]     Enable full debugging output
761
     &lt;M&gt;     IEEE 802.11 WEP encryption (802.1x)
762
     &lt;M&gt;     IEEE 802.11i CCMP support
763
     &lt;M&gt;     IEEE 802.11i TKIP encryption
764
     &lt;M&gt;     Software MAC add-on to the IEEE 802.11 networking stack
765
     [*]       Enable full debugging output
766
767
Device Drivers --&gt; Network device support --&gt; Wireless LAN drivers (non-hamradio) &amp; Wireless Extensions
768
     &lt;M&gt;   Broadcom BCM43xx wireless support
769
     [*]     Broadcom BCM43xx debugging (RECOMMENDÉ) 
770
</pre>
771
772
<p>
773
Après avoir compilé le noyau, vous devrez installer le paquet
774
<c>bcm43xx-fwcutter</c> qui contient le firmware indispensable au
775
fonctionnement du périphérique. Pour plus d'informations, consultez
776
<uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-409194.html">ce post sur le
777
forum.</uri>
778
</p>
779
780
<p>
781
Pour un guide plus générique sur la configuration du sans-fil dans Gentoo,
782
reportez-vous au
783
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/handbook/handbook-ppc.xml?part=4&amp;chap=4">Guide Gentoo sans-fil</uri>.
368
</p>
784
</p>
369
785
370
</body>
786
</body>
371
</section>
787
</section>
372
</chapter>
373
788
374
<chapter>
789
<section id="modem">
375
<title>Support des portables</title>
790
<title>Le modem interne va-t-il fonctionner&nbsp;?</title>
376
<section>
791
<body>
377
<title>Comment puis-je activer la vitesse maximale de mon processeur sur mon
792
378
PowerBook sous Linux&nbsp;?</title>
793
<p>
794
Sur les Macs les plus anciens, le modem interne est un périphérique série
795
standard. En plus du support ppp et i2c, activez ces options noyaux pour le
796
faire fonctionner&nbsp;:
797
</p>
798
799
<pre caption="Pilotes du modem série">
800
&lt;*&gt; PowerMac z85c30 ESCC support (CONFIG_SERIAL_PMACZILOG)
801
</pre>
802
803
<p>
804
Les Macs récents utilisent un périphérique USB dont le seul pilote disponible
805
vient de Linuxant. A moins que vous ayez acheté une clé à Linuxant, ce pilote
806
ne fonctionnera qu'à 14.4&nbsp;bauds et ne supportera pas le fax. Pour
807
utiliser ce pilote, installez <c>net-dialin/hcfusbmodem</c>, qui donnera accès
808
à <path>/dev/ttySHCF0</path>. Ensuite, configurez ppp comme d'habitude. Plus
809
d'informations sur l'installation de ce modem sont disponibles sur
810
<uri>http://www.linuxant.com/drivers/hcf/install.html</uri>
811
</p>
812
813
</body>
814
</section>
815
<section id="sleep">
816
<title>Est-ce que le mode Sleep fonctionne sur mon
817
iBook/PowerBook&nbsp;?</title>
818
<body>
819
820
<p>
821
Le mode Sleep (mise en veille avec conservation de la RAM) fonctionne très bien
822
sur tous les iBooks G3 et les TiBooks G3. Récemment, un correctif au noyau a
823
été mis à disposition qui propose le support de sleep sur les iBooks G4 et les 
824
*Books utilisant des cartes vidéo Radeon. Si vous disposez d'un portable de ce
825
type, utilisez le noyau vanilla-sources-2.6.12 ou gentoo-sources-2.6.11 pour en
826
avoir le support.
827
</p>
828
829
<note>
830
Vous remarquerez que les PowerBook 12" ne sont toujours pas supportés, parce
831
qu'ils utilisent un chipset nVidia.
832
</note>
833
834
</body>
835
</section>
836
<section id="sound">
837
<title>Comment puis-je faire fonctionner le son&nbsp;?</title>
379
<body>
838
<body>
380
839
840
<p>
841
Il y a deux moyens de faire fonctionner le son sur les noyaux récents&nbsp;:
842
OSS ou ALSA. OSS est le plus ancien et est maintenant obsolète, mais fonctionne
843
encore bien sur les anciens Macs. ALSA est le plus récent est sera toujours
844
supporté dans l'avenir. Nous vous recommandons d'utiliser ALSA à moins que vous
845
rencontriez des problèmes.
846
</p>
847
381
<note>
848
<note>
382
Certains (si ce n'est pas tous) processeurs, grâce aux nouveaux noyaux,
849
Si vous activez le pilote OSS dans votre noyau, le pilote ALSA ne se chargera
383
fonctionneront à la bonne vitesse. Si vous continuez à avoir des problèmes vous
850
pas.
384
devriez mettre à jour votre noyau à la dernière version et essayer de nouveau.
385
N'utilisez cette solution que comme une solution de secours.
386
</note>
851
</note>
387
852
388
<p>
853
<p>
389
Certains processeurs de PowerBooks démarrent à une vitesse plus faible que
854
En plus de configurer correctement le noyau, les utilisateurs qui pourront
390
celle à laquelle ils sont censés tourner. En tournant à cette vitesse plus
855
utiliser le son doivent être ajoutés au groupe approprié avec la commande&nbsp;:
391
lente, ils augmentent la durée de fonctionnement sur la batterie mais diminuent
856
</p>
392
les performances. Le système d'exploitation de la machine doit ordonner au
857
393
matériel de tourner à la vitesse maximale. Dans Mac OS X, cela s'appelle
858
<pre caption="Ajout des utilisateurs au groupe audio">
394
«&nbsp;Reduced processor performance&nbsp;», ou «&nbsp;CPU Scaling&nbsp;», sous
859
# <i>gpasswd -a nom_utilisateur audio</i>
395
Linux. Pour vérifier la vitesse actuelle de votre processeur sous Linux, tapez
396
<c>cat /proc/cpuinfo</c>. Dans Mac OS X, vous devez d'abord désactiver
397
«&nbsp;Reduce processor performance&nbsp;» dans «&nbsp;Options&nbsp;» du
398
tableau dans le menu préférences du système de gestion de l'énergie. Ensuite,
399
lancez le profileur système d'Apple (dans Applications--&gt;Utilities).
400
</p>
401
402
<warn>
403
Ne pas utiliser cette méthode pour surcadencer («&nbsp;overclocker&nbsp;»)
404
votre machine. Les résultats sont imprévisibles si vous utilisez une mauvaise
405
valeur. Nous ne sommes pas responsables si vous grillez votre machine&nbsp;!
406
</warn>
407
408
<p>
409
Si le profileur système d'Apple vous donne une valeur supérieure à ce que vous
410
avez quand vous êtes sous linux, vous pouvez activer la vitesse maximale du
411
processeur avec une simple commande. Premièrement, votre machine a besoin de
412
tourner avec un noyau <c>2.4.20-pre9-ben0</c> ou plus récent. Les noyaux plus
413
anciens n'ont pas le code nécessaire pour changer la vitesse du processeur.
414
Deuxièmement, vous aurez besoin de compiler votre noyau avec l'option <c>CPU
415
Frequency scaling</c> <e>désactivée</e>. Finalement, lancez la commande ad hoc
416
comme dans l'exemple ci-dessous.
417
</p>
418
419
<pre caption="« CPU Frequency scaling »">
420
<comment>(Ce sont des exemples.)</comment>
421
<comment>(Utilisez les valeurs appropriées selon votre machine.)</comment>
422
423
<comment>(Pour un PowerBook G4 à 1 GHz)</comment>
424
echo "0:667000:1000000:performance" > /proc/cpufreq
425
426
<comment>(Pour un PowerBook G4 à 800 Mhz)</comment>
427
echo "0:667000:800000:performance" > /proc/cpufreq
428
429
<comment>(Avec un noyau 2.6, /proc/cpufreq a été remplacé par le chemin suivant)</comment>
430
echo "0:667000:1000000:performance" > /sys/devices/system/cpu/cpu0/cpufreq/scaling_setspeed
431
</pre>
860
</pre>
432
861
433
<p>
862
<p>
434
La plupart des utilisateurs voudront ajouter cette commande à la fin du fichier
863
Si le noyau est configuré correctement, mais qu'aucun son ne sort des
435
<path>/etc/conf.d/local.start</path>. Ce fichier est lu à chaque fois que la
864
hauts-parleurs, assurez-vous que le volume général est monté et que le
436
machine démarre sous Linux.
865
périphérique audio n'est pas mis en sourdine (MUTE) !.
437
</p>
866
</p>
438
867
868
<note>
869
La carte son sur Macs est connectée par le bus i2c Keywest/PowerMac, pas par le
870
bus PCI. Vous ne verrez pas la carte son dans la liste des périphériques PCI ou
871
en utilisant alsaconf. Ceci est moins problématique que vous ne pouvez
872
l'imaginer, puisque tous les Macs utilisent ainsi le même pilote pour le son,
873
mais vous devrez vous assurer que vous avez le support i2c Keywest/PowerMac
874
dans votre noyau.
875
</note>
876
877
<impo>
878
Si vous activez le support ALSA, vous devrez également compiler le support i2c
879
Keywest/PowerMac. Dans le cas contraire, vous obtiendrez des kernel panics au
880
démarrage&nbsp;!
881
</impo>
882
439
</body>
883
</body>
440
</section>
884
</section>
441
885
<section id="alsa">
442
<section>
886
<title>Configuration du son avec ALSA</title>
443
<title>J'utilise Gentoo sur un portable PowerPC. Quels paquets dois-je installer
444
pour activer les fonctionnalités de mon portable&nbsp;?</title>
445
<body>
887
<body>
446
888
447
<p>Vous devez installer 4 paquets principaux&nbsp;:</p>
889
<p>
890
Pour ALSA, nous allons activer à la fois les pilotes ALSA habituels et la couche
891
d'émulation OSS afin de toujours pouvoir utiliser les programmes ne fonctionnant
892
qu'avec OSS. Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devez sélectionner&nbsp;:
893
</p>
448
894
449
<ul>
895
<pre caption="Options du noyau pour le son avec ALSA">
450
  <li>
896
Device Drivers - Sound ---&gt;
451
    <e>pbbuttonsd</e> vous permet d'utiliser les différents boutons présents sur
897
&lt;*&gt; Sound card support
452
    le portable, par exemple pour le volume et la luminence sur la plupart des
898
    Advanced Linux Sound Architecture ---&gt;
453
    portables PPC actuels. La version actuelle gère aussi l'énergie.
899
    &lt;*&gt;   PowerMac DMA sound support
454
  </li>
900
      &lt;*&gt; Advanced Linux Sound Architecture
455
  <li>
901
      &lt;*&gt; Sequencer support
456
    <e>gtkpbbuttons</e> vous donne une interface gtk pour pbbuttonsd (retour
902
      &lt;*&gt; Sequencer dummy client
457
    visuel de la pression du bouton sous X). <e>gtkpbbuttons</e> requiert gtk et
903
      &lt;*&gt; OSS Mixer API
458
    devrait être ajouté à votre fichier de session X (<path>~/.Xsession</path>)
904
      &lt;*&gt; OSS PCM (digital audio) API
459
    pour de meilleurs résultats (pour qu'il tourne en permanence sous X).
905
      [*] OSS Sequencer API
460
  </li>
906
          ALSA PowerMac devices ---&gt;
461
  <li>
907
           &lt;*&gt; PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest)
462
    <e>powerprefs</e> s'utilise avec pbbuttonsd et vous permet d'éditer les
908
</pre>
463
    paramètres comme celui du «&nbsp;trackpad&nbsp;» et de la gestion de
464
    l'énergie ainsi que d'autres préférences.
465
  </li>
466
  <li>
467
    <e>cpudyn</e> permet d'adapter la vitesse du processeur pour préserver la
468
    durée de vie de votre batterie. D'autres paquets proposent les mêmes
469
    fonctionnalités, comme <e>powernowd</e>, <e>cpufreqd</e> et
470
    <e>speedfreq</e>.
471
  </li>
472
</ul>
473
909
474
<p>
910
<p>
475
Ces paquets peuvent être installés avec les commandes appropriées de la liste
911
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils
476
ci-dessous&nbsp;:
912
sont chargés au démarrage). Si vous possédez un Powerbook récent, vous devriez
913
plutôt vous intérresser à snd-aoa. Si vous utilisez snd-aoa, assurez-vous de
914
désactiver le pilote PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest)
915
mentionné ci-dessus, mais laissez les autres options dans la même
916
configuration. Une fois le noyau compilé, installez le paquet snd-aoa.
477
</p>
917
</p>
478
918
479
<pre caption="Installer les paquets spécifiques aux portables">
480
# <i>emerge pbbuttonsd; rc-update add pbbuttonsd default</i>
481
# <i>emerge gtkpbbuttons</i>
482
# <i>emerge powerprefs</i>
483
# <i>emerge cpudyn</i>
484
</pre>
485
486
<note>
919
<note>
487
Vous devriez éditer votre <path>/etc/pbbuttonsd.conf</path> pour définir vos
920
Assurez-vous que l'option <c>PowerMac DMA sound support</c> est désactivée,
488
préférences. Vous avez la possibilité de contrôler les actions réalisées avec
921
sinon le module ALSA ne pourra pas se charger.
489
les touches Fx, et vous disposez également de nombreuses options concernant la
490
mise en veille. Pour récupérer les actions utilisées par OSX sur les touches Fx,
491
vous devez mettre la variable KBDMode à fkeyslast. Vous pouvez désactiver le
492
touchpad de votre portable en configurant la variable TPMode à notap. D'autres
493
options sont disponibles. Lisez le fichier pbbuttonsd.conf pour plus de détails.
494
</note>
922
</note>
495
923
496
<p>
924
<p>
497
Il est utile d'ajouter pbbuttonsd et cpudyn au niveau de démarrage <e>boot</e>
925
Pour plus d'informations sur ALSA, reportez-vous au
498
afin qu'ils soient exécutés dès que votre ordinateur démarre. Pour faire
926
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/alsa-guide.xml">Guide Gentoo ALSA</uri>.
499
cela&nbsp;:
500
</p>
927
</p>
501
928
502
<pre caption="Ajouter pbbuttonsd et cpudyn au niveau de démarrage boot">
929
<note>
503
# <i>rc-update add pbbuttonsd boot</i>
930
Si vous utilisez le paquet alsa-driver au lieu d'utiliser les modules fournis
504
# <i>rc-update add cpudyn boot</i>
931
dans le noyau, la variable ALSA_CARDS doit être égale à <c>powermac</c>
505
</pre>
932
</note>
506
933
507
</body>
934
</body>
508
</section>
935
</section>
509
936
<section id="oss">
510
<section>
937
<title>Configuration du son avec OSS</title>
511
<title>Comment puis-je configurer mon Airport ou une autre carte Wi-Fi sur ma
512
machine &nbsp;?</title>
513
<body>
938
<body>
514
939
515
<p>
940
<note>
516
Vérifiez que vous avez le support de la carte Airport compilé dans le noyau
941
Encore une fois, ne l'utilisez que si vous n'utilisez pas ALSA.
517
ou qu'il est compilé comme un module et chargé. Vous pouvez changer votre
942
</note>
518
configuration sans fil avec la commande iwconfig. Elle fait partie du paquet
519
<c>wireless-tools</c>.
520
</p>
521
943
522
<p>
944
<p>
523
Par exemple, pour donner à SSID la valeur home_ssid avec iwconfig, faites&nbsp;:
945
Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devrez sélectionner&nbsp;:
524
</p>
946
</p>
525
947
526
<pre caption="Configurer un SSID">
948
<pre caption="Options du noyau pour le son avec OSS">
527
# <i>iwconfig wlan0 essid home_ssid</i>
949
&lt;*&gt; Sound card support
950
  &lt;*&gt;   PowerMac DMA sound support
528
</pre>
951
</pre>
529
952
530
<p>
953
<p>
531
Où wlan0 est le nom de votre dispositif sans fil. Pour les utilisateurs de carte
954
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils
532
Airport, le dispositif wifi est souvent nommé eth1. Pour plus de détails sur
955
sont chargés au démarrage).
533
l'utilisation de iwconfig, référez-vous à sa page de manuel.
956
</p>
957
958
<p>
959
Si le module <c>dmasound_pmac</c> n'est pas chargé, vous devrez probablement
960
activer l'option <c>i2c-core</c> dans le noyau en dur ou comme module.
534
</p>
961
</p>
535
962
536
<note>
963
<note>
537
Les cartes Airport Extreme ne sont pas encore supportées par Linux, mais il
964
Si vous utilisez encore OSS pour le son, veuillez tester les pilotes ALSA à la
538
existe désormais une astuce permettant de l'utiliser. Lisez cet article sur le
965
place et rapportez les éventuelles régréssions sur le bugzilla ALSA.
539
forum pour plus d'informations&nbsp;:
966
Merci&nbsp;!
540
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic-t-365647.html</uri>
541
</note>
967
</note>
542
968
543
</body>
969
</body>
544
</section>
970
</section>
545
971
<section id="wakeon">
546
<section>
972
<title>
547
<title>Est-ce que le modem interne dans un iBook2 ou PowerBook
973
Comment puis-je faire en sorte que mon Mac se rallume après une coupure de
548
fonctionne&nbsp;?</title>
974
courant&nbsp;?
975
</title>
549
<body>
976
<body>
550
977
551
<note>
978
<p>
552
Si vous n'avez pas acheté de clef d'accès auprès de Linuxant, le pilote ne
979
L'Unité de Gestion de l'Energie (PMU) dans la plupart des Macs possède la
553
fonctionnera qu'à 14.4 Kb et ne supportera pas le mode FAX.
980
fonctionnalité de rallumer le Mac après une coupure de courant. Cette
554
</note>
981
fonctionnalité est controllé par les options PMU accessibles dans
982
<path>/proc</path>. Pour activer ces fonctionnalités, mettez la valeur 1 dans
983
<c>server_mode</c>&nbsp;; pour le désactiver, mettez 0.
984
</p>
985
986
<pre caption="Activation du redémarrage après coupure de courant">
987
# <i>echo "server_mode=1" > /proc/pmu/options</i>
988
</pre>
555
989
556
<p>
990
<p>
557
<c>emerge <path>net-dialin/hcfusbmodem</path></c> vous donnera
991
Malheureusement, ce paramètre est réinitialisé à chaque redémarrage. Pour faire
558
<path>/dev/ttySHCF0</path>. Puis, configurez ppp comme habituellement. De plus
992
en sorte de conserver ce paramètre, ajoutez la ligne mentionnée ci-dessus dans
559
amples informations sur l'installation peuvent être trouvées à
993
<path>/etc/conf.d/local.start</path>
560
<uri>http://www.linuxant.com/drivers/hcf/install.html</uri>
561
</p>
994
</p>
562
995
563
</body>
996
</body>
564
</section>
997
</section>
565
998
<section id="infrombadport">
566
<section>
999
<title>
567
<title>Est-ce que la commande sleep fonctionne sur mon
1000
Il y a beaucoup de messages "IN from bad port" dans le dmesg, comment puis-je
568
iBook/PowerBook&nbsp;?</title>
1001
faire&nbsp;?
1002
</title>
569
<body>
1003
<body>
570
1004
571
<p>
1005
<p>
572
La commande sleep (suspendre l'utilisation en RAM) fonctionne très bien sur tous
1006
Ce comportement provient de pilotes écrits pour des périphériques dont votre
573
les iBooks G3 et les TiBooks G3. Récemment, un correctif au noyau a été mis à
1007
système n'est pas équipé. Ces messages sont généralement sans conséquences,
574
disposition qui propose le support de sleep sur les iBooks G4 et les *Books
1008
mais il est toujours bon de désactiver ces pilotes quand même. Les
575
utilisant des cartes vidéo Radeon. Si vous disposez d'un portable de ce type,
1009
correspondances numéro de port/option de configuration du noyau sont exposées
576
utilisez le noyau vanilla-sources-2.6.12 ou gentoo-sources-2.6.11 pour en avoir
1010
ci-dessous. Même si les numéros ne correspondent pas, vous devriez tout de même
577
le support.
1011
essayer de désactiver ces options, la plupart des machines PPC ne les utilisant
1012
pas de toute manière.
578
</p>
1013
</p>
579
1014
580
<note>
1015
<pre caption="IN from bad port 61 - Désactivez le support du beeper">
581
Vous remarquerez que les PowerBook 12" ne sont toujours pas supportés, parce
1016
Device Drivers - Input device support ---&gt;
582
qu'ils utilisent un chipset nVidia.
1017
[*] Miscellanous devices ---&gt;
583
</note>
1018
      &lt; &gt; PC Speaker Support
1019
</pre>
1020
1021
<pre caption="IN from bad port 64 - Désactivez le support clavier i8042">
1022
Device Drivers - Input device support ---&gt;
1023
Hardware I/O Ports ---&gt;
1024
      &lt; &gt; Serial I/O support
1025
        &lt; &gt; i8042 PC Keyboard controller
1026
</pre>
1027
1028
<pre caption="IN from bad port 2E9,2F9,3E9,3F9 - Désactivez le support 8250/16550">
1029
Device Drivers - Character devices ---&gt;
1030
Serial drivers ---&gt;
1031
      &lt; &gt; 8250/16550 and compatible serial support
1032
</pre>
1033
1034
<p>
1035
Si vous avez d'autres messages IN from bad port dont vous ne connaissez pas
1036
l'origine, veuillez nous le faire savoir&nbsp;!
1037
</p>
584
1038
585
</body>
1039
</body>
586
</section>
1040
</section>
Lines 588-594 Link Here
588
1042
589
<chapter>
1043
<chapter>
590
<title>Applications</title>
1044
<title>Applications</title>
591
<section>
1045
<section id="masked">
592
<title>
1046
<title>
593
Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il est
1047
Je ne peux pas installer de paquet ou j'obtiens une erreur indiquant qu'il est
594
masqué. Que puis-je faire&nbsp;?
1048
masqué. Que puis-je faire&nbsp;?
Lines 601-615 Link Here
601
encore été marqué comme stable.
1055
encore été marqué comme stable.
602
</p>
1056
</p>
603
1057
1058
<pre caption="Le paquet n'a pas encore été testé sur PPC">
1059
!!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked.
1060
!!! One of the following masked packages is required to complete your request:
1061
- app-foo/bar-1.0 (masked by: missing keyword)
1062
</pre>
1063
604
<p>
1064
<p>
605
Si votre paquet n'a pas encore été testé sur PPC, vous devez tout d'abord
1065
Si votre paquet n'a pas encore été testé sur PPC, vous devez tout d'abord
606
marquer l'ebuild du mot-clef ppc. Vous pouvez le faire en utilisant l'outil
1066
marquer l'ebuild du mot-clef ppc. Vous pouvez le faire en utilisant l'outil
607
ekeyword qui est dans le paquet gentoolkit-dev. Exécutez alors la
1067
ekeyword qui est dans le paquet gentoolkit-dev. Pour marquer l'ebuild et
608
commande&nbsp;:
1068
recréer recalculer les digests correspondants&nbsp;:
609
</p>
1069
</p>
610
1070
611
<pre caption="Ajouter le mot-clef ppc à app-foo/bar">
1071
<pre caption="Ajouter le mot-clef ppc à app-foo/bar">
612
# <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i>
1072
# <i>ekeyword ppc /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild</i>
1073
# <i>ebuild /usr/portage/app-foo/bar/bar-1.0.ebuild digest</i>
613
</pre>
1074
</pre>
614
1075
615
<p>
1076
<p>
Lines 623-635 Link Here
623
Cette modification ne restera que jusqu'à la prochaine synchronisation de
1084
Cette modification ne restera que jusqu'à la prochaine synchronisation de
624
Portage. Si vous voulez une modification plus permanente, vous devrez utiliser
1085
Portage. Si vous voulez une modification plus permanente, vous devrez utiliser
625
l'<e>overlay</e> de Portage. Lisez la documentation de Portage pour plus
1086
l'<e>overlay</e> de Portage. Lisez la documentation de Portage pour plus
626
d'information.
1087
d'information sur la gestion d'un overlay.
627
</note>
1088
</note>
628
1089
1090
<pre caption="Le paquet n'a pas été marqué stable sur PPC">
1091
!!! All ebuilds that could satisfy "bar" have been masked.
1092
!!! One of the following masked packages is required to complete your request:
1093
- app-foo/bar-1.0 (masked by: ~ppc keyword)
1094
</pre>
1095
629
<p>
1096
<p>
630
Si votre paquet a déjà le mot-clef ~ppc, vous avez deux options. Soit vous
1097
Si votre paquet a déjà le mot-clef ~ppc, vous avez deux options. Soit vous
631
suivez les instructions ci-dessus et remplacez ~ppc par ppc, soit vous utilisez
1098
suivez les instructions ci-dessus et remplacez ~ppc par ppc, soit vous utilisez
632
le répertoire <path>/etc/portage</path> pour démasquer le paquet en question.
1099
le répertoire <path>/etc/portage</path> pour démasquer le paquet en question. 
1100
La seconde option est la meilleure car il ne sera pas nécessaire de la
1101
réappliquer à chaque mise à jour de l'arbre Portage.
633
</p>
1102
</p>
634
1103
635
<pre caption="Utiliser /etc/portage pour démasquer app-foo/bar">
1104
<pre caption="Utiliser /etc/portage pour démasquer app-foo/bar">
Lines 649-687 Link Here
649
1118
650
</body>
1119
</body>
651
</section>
1120
</section>
652
<section>
1121
<section id="flash">
653
<title>Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash&nbsp;?</title>
1122
<title>Est-ce que Gentoo/PPC fournit un support pour Flash&nbsp;?</title>
654
<body>
1123
<body>
655
1124
656
<p>
1125
<p>
657
En fait, pas vraiment. Macromedia n'a jamais mis à disposition de binaire pour
1126
En fait, pas vraiment. Macromedia n'a jamais mis à disposition de binaire pour
658
Linux/ppc et les implémentations libres actuellement disponibles sont encore
1127
Linux/ppc et les implémentations libres actuellement disponibles sont encore
659
incomplètes et boguées. Deux projets travaillent sur le problème&nbsp;:
1128
incomplètes et boguées. Trois projets travaillent sur le problème&nbsp;:
660
<uri link="http://gplflash.sf.net">gplflash2</uri> et
1129
</p>
661
<uri link="http://swfdec.sf.net">swfdec</uri>. Vous devez donc chercher les
1130
662
informations souhaitées sur ces sites. Une astuce actuellement disponible est
1131
<ul>
663
d'utiliser qemu (un émulateur x86) pour lancer le lecteur autonome Flash Player
1132
  <li>
664
de Macromedia. Le procédé est décrit dans les forums&nbsp;:
1133
    <uri link="http://www.gnu.org/software/gnash/">gnash</uri>
1134
  </li>
1135
  <li>
1136
    <uri link="http://gplflash.sf.net">gplflash2</uri>
1137
  </li>
1138
  <li>
1139
    <uri link="http://swfdec.sf.net">swfdec</uri>
1140
  </li>
1141
</ul>
1142
1143
<p>
1144
Une astuce actuellement disponible est d'utiliser qemu (un émulateur x86) pour
1145
lancer le lecteur autonome Flash Player 6 de Macromedia. Le procédé est décrit
1146
dans les forums&nbsp;:
665
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774</uri>
1147
<uri>http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=117774</uri>
666
</p>
1148
</p>
667
1149
668
</body>
1150
</body>
669
</section>
1151
</section>
670
1152
<section id="java">
671
<section>
672
<title>Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java&nbsp;?</title>
1153
<title>Est-ce que Gentoo/PPC dispose d'un plugin java&nbsp;?</title>
673
<body>
1154
<body>
674
1155
675
<p>
1156
<p>
676
Non, pas pour le moment. L'ancien plugin java n'est plus compatible avec le
1157
Oui, un plugin Java est désormais disponible grâce au Java 1.5 d'IBM. Toutes
677
nouveau système de plugin de Mozilla et aucun nouveau plugin n'a été écrit
1158
les applications Java ne fonctionnent cependant pas encore avec Java 1.5.
678
depuis.
679
</p>
1159
</p>
680
1160
681
</body>
1161
</body>
682
</section>
1162
</section>
683
1163
<section id="xorg">
684
<section>
685
<title>Y a-t-il une façon simple de configurer X&nbsp;?</title>
1164
<title>Y a-t-il une façon simple de configurer X&nbsp;?</title>
686
<body>
1165
<body>
687
1166
Lines 691-729 Link Here
691
votre installation. Si vous voulez utiliser un paramétrage clavier particulier
1170
votre installation. Si vous voulez utiliser un paramétrage clavier particulier
692
vous pouvez utiliser l'option --keymap. Notez que Xorgautoconfig ne supporte pas
1171
vous pouvez utiliser l'option --keymap. Notez que Xorgautoconfig ne supporte pas
693
le DRM pour la plupart des utilisateurs, vous devrez donc probablement changer
1172
le DRM pour la plupart des utilisateurs, vous devrez donc probablement changer
694
votre configuration noyau pour en avoir le support.
1173
votre configuration noyau pour en avoir le support. Assurez-vous d'avoir
1174
configuré le noyau comme indiqué plus bas pour obtenir des performances
1175
optimales.
695
</p>
1176
</p>
696
1177
697
</body>
1178
</body>
698
</section>
1179
</section>
699
1180
<section id="drm">
700
<section>
701
<title>
1181
<title>
702
Comment puis-je activer le Direct Rendering (DRM) sur une rage128 ou une carte
1182
Que me faut-il pour activer le DRM&nbsp;?
703
radeon&nbsp;?
704
</title>
1183
</title>
705
<body>
1184
<body>
706
1185
707
<p>
1186
<p>
1187
Au moment d'installer xorg-server, assurez-vous que le use flag dri est activé.
1188
Vous devriez également configurer la variable VIDEO_CARDS dans le fichier
1189
make.conf pour correspondre à votre carte vidéo&nbsp; VIDEO_CARDS="radeon" pour
1190
le support radeon, VIDEO_CARDS="nv" pour le support nvidia, etc. Comme option
1191
de secours, ajoutez fbdev à la liste de VIDEO_CARDS, ce pilote devant
1192
théoriquement fonctionner systématiquement.
1193
</p>
1194
1195
<p>
708
Vérifiez que la configuration de votre noyau contient les options
1196
Vérifiez que la configuration de votre noyau contient les options
709
suivantes&nbsp;:
1197
suivantes&nbsp;:
710
</p>
1198
</p>
711
1199
712
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM">
1200
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM des cartes Rage128">
713
Device Drivers - Character devices ---&gt;
1201
Device Drivers - Character devices ---&gt;
714
&lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
1202
&lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
715
[*] Apple UniNorth support
1203
[*] Apple UniNorth support
716
[*] Direct Rendering Manager (DRI support)
1204
[*] Direct Rendering Manager (DRI support)
717
&lt; &gt; ATI Rage 128
1205
&lt; &gt; ATI Rage 128
718
&lt; &gt; ATI Radeon
719
Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
1206
Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
720
 &lt;*&gt;   ATI Rage 128 display support
1207
 &lt;*&gt;   ATI Rage 128 display support
1208
</pre>
1209
1210
<pre caption="Configuration noyau pour le support DRM des cartes Radeon">
1211
Device Drivers - Character devices ---&gt;
1212
&lt;*&gt; /dev/agpgart (AGP Support)
1213
[*] Apple UniNorth support
1214
[*] Direct Rendering Manager (DRI support)
1215
&lt; &gt; ATI Radeon
1216
Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
721
 &lt;*&gt;   ATI Radeon display support
1217
 &lt;*&gt;   ATI Radeon display support
722
</pre>
1218
</pre>
723
1219
1220
<pre caption="Configuration noyau pour les cartes nVidia">
1221
Device Drivers - Graphics Support ---&gt;
1222
  &lt;*&gt; nVidia Framebuffer Support
1223
</pre>
1224
1225
<note>
1226
Le DRM n'est pas actuellement supporté sur les cartes nVidia puisque nVidia n'a
1227
pas mis à disposition de drivers PPC et qu'aucun driver libre ne supporte
1228
l'accéleration 3D.
1229
</note>
1230
724
<p>
1231
<p>
725
Recompilez et installez le noyau si nécessaire. Après cela, vérifiez que vous
1232
Recompilez et installez le noyau si nécessaire. Après cela, vérifiez que vous
726
démarrez sur le «&nbsp;framebuffer&nbsp;» natif (comme radeonfb ou atyfb et
1233
démarrez sur le «&nbsp;framebuffer&nbsp;» natif (comme radeonfb ou atyfb128 et
727
<e>non</e> depuis offb ou ofonly) et lancez <c>Xorgautoconfig</c>.
1234
<e>non</e> depuis offb ou ofonly) et lancez <c>Xorgautoconfig</c>.
728
</p>
1235
</p>
729
1236
Lines 734-769 Link Here
734
l'extension DRI est chargée et non commentée.
1241
l'extension DRI est chargée et non commentée.
735
</impo>
1242
</impo>
736
1243
737
<note>
738
Il n'y a actuellement aucun support DRI pour les chipsets R300/R400. Un projet
739
a démarré sur <uri>http://r300.sourceforge.net</uri>. Le support initial du
740
chipset devrait être inclu dans la prochaine version majeure de X.org. En effet
741
le projet r300 fait maintenant partie du projet DRI. Les chipsets Les chipsets
742
nVidia sont également généralement non supportées sur PPC. Un support de base
743
est fourni avec le pilote nv, mais il ne propose aucune accélération 3D.
744
</note>
745
746
</body>
1244
</body>
747
</section>
1245
</section>
748
1246
<section id="xorgerror">
749
<section>
1247
<title>
750
<title>J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier
1248
J'ai une erreur VBIOS ou "Invalid I/O allocation" dans mon xorg.log. Celà
751
international ne marche pas correctement. Les touches principales fonctionnent
1249
pose-t-il problème&nbsp;?
752
bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme l'arobase. La sortie
1250
</title>
753
de la commande startx dit quelque chose comme «&nbsp;could not load keymap,
754
falling back to default keymap&nbsp;». Que puis-je faire&nbsp;?</title>
755
<body>
1251
<body>
756
1252
757
<p>
1253
<p>
758
Vérifiez que les permissions sur <path>/var/tmp</path> sont mises à
1254
Non, il s'agit seulement de X.org qui détecte votre carte. Il essaie d'ouvrir le
759
<path>drwxrwxrwx</path>. Si ce n'est pas le cas, changez-les en tapant <c>chmod
1255
BIOS video qui est uniquement x86, et échoue en laissant un de ces messages.
760
a+rwx /var/tmp</c>. Cela permettra à Xorg de charger les keymaps correctement.
1256
Celà n'a aucun effet, ne vous en inquiétez pas&nbsp;!
761
</p>
1257
</p>
762
1258
763
</body>
1259
</body>
764
</section>
1260
</section>
765
1261
<section id="glfreeze">
766
<section>
767
<title>Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films,
1262
<title>Lors de l'utilisation de OpenGL DRI ou en visionnant des films,
768
le système se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire&nbsp;?</title>
1263
le système se bloque à l'improviste. Que puis-je y faire&nbsp;?</title>
769
<body>
1264
<body>
Lines 779-950 Link Here
779
</pre>
1274
</pre>
780
1275
781
<p>
1276
<p>
782
Il y a quelques problèmes connus avec les extensions composite et damage
1277
Il y a quelques problèmes connus avec l'extension composite incluse dans les
783
incluses dans les dernières versions de X.org. Il vous faudra les désactiver si
1278
dernières versions de X.org. Il vous faudra les désactiver si vous rencontrez
784
vous rencontrez des problèmes.
1279
des problèmes.
785
</p>
786
787
</body>
788
</section>
789
790
<section>
791
<title>Comment puis-je faire fonctionner le son&nbsp;?</title>
792
<body>
793
794
<p>
795
Deux approches possibles sont disponibles, en utilisant au choix OSS ou ALSA.
796
OSS est l'ancienne option et a été déclarée désuète, mais continue de
797
fonctionner très bien sur de nombreux anciens Macs. ALSA est la méthode récente
798
et elle continuera d'être supportée dans le futur. Nous vous recommandons
799
d'utiliser ALSA, sauf si vous rencontrez des problèmes avec.
800
</p>
801
802
<note>
803
Si vous incluez les pilotes OSS dans votre noyau, les pilotes ALSA ne se
804
chargeront pas.
805
</note>
806
807
<p>
808
En plus de la configuration du noyau, les utilisateurs qui doivent avoir accès
809
aux périphériques audio doivent être ajoutés au groupe approprié, avec la
810
commande&nbsp;:
811
</p>
812
813
<pre caption="Ajouter un utilisateur au groupe audio">
814
# <i>gpasswd -a nomUtilisateur audio</i>
815
</pre>
816
817
<p>
818
Si le noyau a été correctement configuré, mais que vous n'entendez toujours
819
aucun son, assurez-vous que le volume principal du mixeur est suffisant et que
820
le dispositif n'est pas mis en position muette&nbsp;!
821
</p>
822
823
<note>
824
Si vous utilisez un G5 ou un mac-mini, vous pouvez suivre le guide de
825
configuration de ALSA pour Gentoo pour installer les dernières versions des
826
pilotes ALSA en lieu et place de celles proposées par le noyau.
827
</note>
828
829
</body>
830
</section>
831
832
<section>
833
<title>Configuration du son avec ALSA</title>
834
<body>
835
836
<p>
837
Pour ALSA, nous allons activer à la fois les pilotes ALSA habituels et la couche
838
d'émulation OSS afin de toujours pouvoir utiliser les programmes ne fonctionnant
839
qu'avec OSS. Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devez sélectionner&nbsp;:
840
</p>
1280
</p>
841
1281
842
<pre caption="Options du noyau pour le son avec ALSA">
843
Device Drivers - Sound ---&gt;
844
&lt;*&gt; Sound card support
845
    Advanced Linux Sound Architecture ---&gt;
846
    &lt;*&gt;   PowerMac DMA sound support
847
      &lt;*&gt; Advanced Linux Sound Architecture
848
      &lt;*&gt; Sequencer support
849
      &lt;*&gt; Sequencer dummy client
850
      &lt;*&gt; OSS Mixer API
851
      &lt;*&gt; OSS PCM (digital audio) API
852
      [*] OSS Sequencer API
853
          ALSA PowerMac devices ---&gt;
854
           &lt;*&gt; PowerMac (AWACS, DACA, Burgundy, Tumbler, Keywest)
855
</pre>
856
857
<p>
1282
<p>
858
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils
1283
En dernier recours, si vous rencontrez toujours des problèmes, essayez de
859
sont chargés au démarrage).
1284
désactiver le support dri dans votre xorg.conf et vérifiez si le problème
1285
disparait.
860
</p>
1286
</p>
861
1287
862
<note>
863
Assurez-vous que l'option <c>PowerMac DMA sound support</c> est désactivée,
864
sinon le module ALSA ne pourra pas se charger.
865
</note>
866
867
</body>
1288
</body>
868
</section>
1289
</section>
869
1290
<section id="keymap">
870
<section>
1291
<title>
871
<title>Configuration du son avec OSS</title>
1292
J'ai récemment installé Xorg, mais quand je l'utilise, mon clavier
1293
international ne marche pas correctement. Les touches principales fonctionnent
1294
bien mais je ne peux pas entrer de symboles spéciaux comme l'arobase. La sortie
1295
de la commande startx dit quelque chose comme «&nbsp;could not load keymap,
1296
falling back to default keymap&nbsp;». Que puis-je faire&nbsp;?
1297
</title>
872
<body>
1298
<body>
873
1299
874
<note>
875
Encore une fois, ne l'utilisez que si vous n'utilisez pas ALSA.
876
</note>
877
878
<p>
879
Dans votre <c>make menuconfig</c> vous devrez sélectionner&nbsp;:
880
</p>
881
882
<pre caption="Options du noyau pour le son avec OSS">
883
&lt;*&gt; Sound card support
884
  &lt;*&gt;   PowerMac DMA sound support
885
</pre>
886
887
<p>
888
(Vous pouvez également configurer l'ensemble en modules et vous assurer qu'ils
889
sont chargés au démarrage).
890
</p>
891
892
<p>
1300
<p>
893
Si le module <c>dmasound_pmac</c> n'est pas chargé, vous devrez probablement
1301
Vérifiez que les permissions sur <path>/var/tmp</path> sont mises à
894
activer l'option <c>i2c-core</c> dans le noyau en dur ou comme module.
1302
<path>drwxrwxrwx</path>. Si ce n'est pas le cas, changez-les en tapant <c>chmod
1303
a+rwx /var/tmp</c>. Cela permettra à Xorg de charger les keymaps correctement.
895
</p>
1304
</p>
896
1305
897
</body>
1306
</body>
898
</section>
1307
</section>
899
1308
<section id="audiocd">
900
<section>
901
<title>Comment puis-je écouter un CD audio&nbsp;?</title>
1309
<title>Comment puis-je écouter un CD audio&nbsp;?</title>
902
<body>
1310
<body>
903
1311
904
<p>
1312
<p>
905
Les machines «&nbsp;New World&nbsp;» n'ont pas de connexion audio entre le
1313
Les machines «&nbsp;New World&nbsp;» n'ont pas de connexion audio entre le
906
lecteur de CD-ROM et le périphérique audio. Les informations audio doivent donc
1314
lecteur de CD-ROM et le périphérique audio. Les informations audio doivent donc
907
être lues comme des données et puis envoyées vers la carte son. C'est possible en
1315
être lues comme des données et puis envoyées vers la carte son. C'est possible
908
utilisant <e>xmms</e> et le plugin <e>xmms-cdread</e> qui lit l'audio du CD sur
1316
en utilisant <e>xmms</e> et le plugin <e>xmms-cdread</e> qui lit l'audio du CD
909
le câble ATA, le décode de façon logicielle et l'envoie vers la carte son par
1317
sur le câble ATA, le décode de façon logicielle et l'envoie vers la carte son
910
le bus PCI comme des données numériques. Si vous voulez un vrai lecteur de CD,
1318
par le bus PCI comme des données numériques. 
911
vous devez suivre les étapes suivantes&nbsp;:
912
</p>
1319
</p>
913
1320
914
<p>
1321
<pre caption="Installation de xmms avec le support de la lecture de CD">
915
Premièrement, vous devez recompiler votre noyau avec les options
916
suivantes&nbsp;:
917
</p>
918
919
<pre caption="Options du noyau pour les CD audio">
920
<comment>(Dans "ATA/IDE/MFM/RLL Support")</comment>
921
<comment>(Dans "IDE, ATA, and ATAPI Block Devices")</comment>
922
&lt; &gt; Include IDE/ATAPI CDROM support  <comment>(À désactiver)</comment>
923
&lt;M&gt; SCSI emulation support           <comment>(À compiler comme module)</comment>
924
925
<comment>(Dans "SCSI Support")</comment>
926
&lt;M&gt; SCSI support                     <comment>(À compiler comme module)</comment>
927
&lt;M&gt; SCSI CD-ROM support              <comment>(À compiler comme module)</comment>
928
</pre>
929
930
<p>
931
Puis, ajoutez <c>hdX=ide-scsi</c> à votre description de l'image du noyau dans
932
<path>/etc/yaboot.conf</path> où <c>hdX</c> est le périphérique IDE
933
correspondant à votre lecteur CD. C'est en général <c>hdc</c>. Tapez <c>ybin
934
-v</c> pour installer les paramètres du nouveau yaboot.conf. Éditez
935
<path>/etc/group</path> pour ajouter au groupe <c>cdrom</c> des utilisateurs
936
qui pourront écouter des CD. Vous devez redémarrer votre système pour que les
937
changements apportés au noyau prennent effet.
938
</p>
939
940
<p>
941
Apres le redémarrage, tapez <c>su</c> pour devenir root et changez les
942
permissions sur le périphérique du CD-ROM, puis installez xmms&nbsp;:
943
</p>
944
945
<pre caption="Changer les permissions pour le cdrom et installer xmms-read">
946
# <i>chown root:cdrom /dev/scsi/host0/bus0/target0/lun0/cd</i>
947
# <i>chmod 660 /dev/scsi/host0/bus0/target0/lun0/cd</i>
948
# <i>emerge xmms xmms-cdread</i>
1322
# <i>emerge xmms xmms-cdread</i>
949
</pre>
1323
</pre>
950
1324
Lines 961-981 Link Here
961
</body>
1335
</body>
962
</section>
1336
</section>
963
1337
964
<section>
1338
<section id="mol">
965
<title>Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux&nbsp;?</title>
1339
<title>Puis-je lancer Mac OS ou Mac OS X depuis Gentoo Linux&nbsp;?</title>
966
<body>
1340
<body>
967
1341
968
<p>
1342
<p>
969
Oui, à condition d'utiliser Gentoo Linux/PPC sur du matériel Apple. Vous devez
1343
Oui, à condition d'utiliser Gentoo Linux/PPC sur du matériel PPC Apple. Vous
970
utiliser <uri link="http://www.maconlinux.org/">Mac-on-Linux</uri> qui permet
1344
devez utiliser <uri link="http://www.maconlinux.org/">Mac-on-Linux</uri> qui
971
de lancer une instance de OS9, OSX ou Linux en tant que processus de Linux.
1345
permet de lancer une instance de OS9, OSX ou Linux en tant que processus de
972
Faites seulement <c>emerge mol</c>. Mac On Linux supporte Mac OS de 7.5.2 à
1346
Linux. Faites seulement <c>emerge mol</c>. Mac On Linux supporte Mac OS de 7.5.2
973
9.2.2 et toutes les versions de Mac OS X à l'exception de Tiger (dont le
1347
à 9.2.2 et toutes les versions de Mac OS X. Il peut être lancé en plein écran
974
support est en cours de développement). Il peut être lancé en plein écran dans
1348
dans une console avec framebuffer ou dans une fenêtre sur un serveur X.
975
une console avec framebuffer ou dans une fenêtre sur un serveur X.
976
</p>
1349
</p>
977
1350
978
<note>
1351
<note>
1352
A l'heure actuelle, il n'est pas possible d'utiliser MOL sur des processeurs
1353
PowerPC 64 bits.
1354
</note>
1355
1356
<note>
979
Pour exécuter MOL en plein écran, vous devrez compiler MOL avec le paramètre USE
1357
Pour exécuter MOL en plein écran, vous devrez compiler MOL avec le paramètre USE
980
fbcon et lancer l'application depuis une console en framebuffer.
1358
fbcon et lancer l'application depuis une console en framebuffer.
981
</note>
1359
</note>
Lines 987-993 Link Here
987
dans le noyau&nbsp;:
1365
dans le noyau&nbsp;:
988
</p>
1366
</p>
989
1367
990
<p>Pour le serveur DHCP&nbsp;:</p>
1368
<p>
1369
Pour la mise en réseau d'OSX&nbsp;:
1370
</p>
1371
1372
<ul>
1373
  <li>Universal TUN/TAP device driver support (CONFIG_TUN)</li>
1374
</ul>
1375
1376
<p>
1377
Pour le serveur DHCP&nbsp;:
1378
</p>
991
1379
992
<ul>
1380
<ul>
993
<li>Socket Filtering (CONFIG_FILTER)</li>
1381
<li>Socket Filtering (CONFIG_FILTER)</li>
Lines 1007-1013 Link Here
1007
1395
1008
</body>
1396
</body>
1009
</section>
1397
</section>
1010
<section>
1398
<section id="ext">
1011
<title>Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX&nbsp;?</title>
1399
<title>Puis-je accéder à mes partitions ext2/ext3 depuis OSX&nbsp;?</title>
1012
<body>
1400
<body>
1013
1401
Lines 1024-1030 Link Here
1024
1412
1025
</body>
1413
</body>
1026
</section>
1414
</section>
1027
<section>
1415
<section id="useflags">
1028
<title>Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec
1416
<title>Quels sont les options de USE pour Portage qui ne fonctionnent pas avec
1029
une machine PowerPC&nbsp;?</title>
1417
une machine PowerPC&nbsp;?</title>
1030
<body>
1418
<body>
Lines 1044-1050 Link Here
1044
</body>
1432
</body>
1045
</section>
1433
</section>
1046
1434
1047
<section>
1435
<section id="distcc">
1048
<title>Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86&nbsp;?</title>
1436
<title>Comment puis-je utiliser distcc avec une machine x86&nbsp;?</title>
1049
<body>
1437
<body>
1050
1438
Lines 1053-1067 Link Here
1053
l'utiliser avec distcc pour compiler des binaires pour votre processeur ppc.
1441
l'utiliser avec distcc pour compiler des binaires pour votre processeur ppc.
1054
Il est préférable de compiler le plus de binaires possibles sur la machine
1442
Il est préférable de compiler le plus de binaires possibles sur la machine
1055
la plus rapide. Vous pouvez même ne pas compiler sur l'ordinateur le plus lent.
1443
la plus rapide. Vous pouvez même ne pas compiler sur l'ordinateur le plus lent.
1056
Voici deux liens qui vous permettront de mettre en place ceci&nbsp;:
1444
Suivez le lien suivant pour plus d'informations&nbsp;:
1057
<uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri> et
1445
<uri>http://dev.gentoo.org/~vapier/CROSS-COMPILE-HOWTO</uri> et
1058
<uri>http://www.sable.mcgill.ca/~dbelan2/crossdev/crossdev-powerpc-i686.html</uri>.
1059
</p>
1446
</p>
1060
1447
1061
</body>
1448
</body>
1062
</section>
1449
</section>
1063
1450
<section id="gccsegfaults">
1064
<section>
1065
<title>Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation
1451
<title>Pourquoi est-ce que gcc n'arrête pas de faire des erreurs de segmentation
1066
lors de mes compilations&nbsp;?</title>
1452
lors de mes compilations&nbsp;?</title>
1067
<body>
1453
<body>
Lines 1096-1102 Link Here
1096
1482
1097
<chapter>
1483
<chapter>
1098
<title>Ressources</title>
1484
<title>Ressources</title>
1099
<section>
1485
<section id="cd">
1100
<title>Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC&nbsp;?</title>
1486
<title>Puis-je acheter un CD de Gentoo Linux/PPC&nbsp;?</title>
1101
<body>
1487
<body>
1102
1488
Lines 1107-1113 Link Here
1107
1493
1108
</body>
1494
</body>
1109
</section>
1495
</section>
1110
<section>
1496
<section id="notanswered">
1111
<title>Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire
1497
<title>Cette FAQ n'a pas repondu à mes questions. Que puis-je faire
1112
maintenant&nbsp;?</title>
1498
maintenant&nbsp;?</title>
1113
<body>
1499
<body>

Return to bug 140453