Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 80014 Details for
Bug 123179
[fr] Gentoo Kernel Guide translation updated
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
Patch to updated translation
gentoo-kernel.xml.update.patch (text/plain), 6.99 KB, created by
Bertrand
on 2006-02-17 08:50:06 UTC
(
hide
)
Description:
Patch to updated translation
Filename:
MIME Type:
Creator:
Bertrand
Created:
2006-02-17 08:50:06 UTC
Size:
6.99 KB
patch
obsolete
>--- gentoo-kernel.xml.old 2006-02-16 14:56:37.895181400 +0100 >+++ gentoo-kernel.xml 2006-02-17 17:52:06.888064168 +0100 >@@ -25,6 +25,9 @@ > <author title="Correcteur"> > <mail link="greg_g@gentoo.org">Gregorio Guidi</mail> > </author> >+<author title="Correcteur"> >+ <mail link="fox2mike@gentoo.org">Shyam Mani</mail> >+</author> > <author title="Traducteur"> > <mail link="alexandre.pauzies@epita.fr">Alexandre Pauziès</mail> > </author> >@@ -37,6 +40,9 @@ > <author title="Traducteur"> > <mail link="cam@gentoo.org">Camille Huot</mail> > </author> >+<author title="Traducteur"> >+ <mail link="koppatroopa@yahoo.fr">Bertrand Coppa</mail> >+</author> > > <abstract> > Ce document vous présente les différentes sources du noyau fournies dans Portage >@@ -50,8 +56,8 @@ > <!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> > <license/> > >-<version>1.10</version> >-<date>2005-07-26</date> >+<version>1.13</version> >+<date>2006-01-30</date> > > <chapter> > <title>Introduction</title> >@@ -216,7 +222,7 @@ > <p> > Les noyaux suivants sont, comme leurs noms l'indiquent, modifiés pour un > fonctionnement optimal sur une architecture donnée : <c>alpha-sources</c>, >-<c>hppa-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>pegasos-sources</c>, >+<c>hppa-sources</c>, <c>mips-sources</c>, <c>sh-sources</c>, > <c>sparc-sources</c> et <c>xbox-sources</c>. Ces sources contiennent également > certains correctifs présents dans d'autres sources présentées dans ce document. > Ces modifications sont centrées autour du support du matériel et de l'ajout de >@@ -259,13 +265,15 @@ > </section> > > <section> >-<title>grsec-sources</title> >+<title>git-sources</title> > <body> > > <p> >-Les <c>grsec-sources</c> contiennent les derniers correctifs grsecurity >-(version 2.0 et plus récentes). Le support pour PaX figure entre autres dans la >-liste des correctifs supplémentaires qui ont été appliqués. >+Les <c>git-sources</c> suivent le développement quotidien du noyau. Vous ne >+devriez utiliser ces sources que si vous êtes intéressés par le développement >+du noyau. Les rapports de bogues devraient être envoyés au >+<uri link="http://bugme.osdl.org/">Linux Kernel Bug Tracker</uri> ou à la LKML >+(Linux Kernel Mailing List, liste de diffusion du noyau Linux). > </p> > > </body> >@@ -300,62 +308,78 @@ > <body> > > <p> >-Le noyau <c>openmosix-sources</c> contient le correctif openMosix (équivalent >-OpenSource de MOSIX). Pour plus d'information, consultez >-<uri>http://www.openmosix.org/</uri>. >+Le noyau <c>openmosix-sources</c> contient le correctif openMosix (un jeu de >+correctifs du noyau pour avoir un équivalent OpenSource de MOSIX). Pour plus >+d'information, consultez <uri>http://www.openmosix.org/</uri>. > </p> > > </body> > </section> > > <section> >-<title>usermode-sources</title> >+<title>openvz-sources</title> > <body> > > <p> >-<c>usermode-sources</c> est un noyau destiné au mode utilisateur Linux. Ce >-noyau, comme son nom l'indique, sert à utiliser Linux imbriqué dans Linux >-(imbriqué dans Linux, etc.) Il facilite de ce fait les tests ainsi que les >-serveurs virtuels. Pour plus d'information sur ce fabuleux correctif et sur ses >-fonctionnalités impressionnantes, preuve de la stabilité de Linux et de ses >-capacités d'extension, consultez >-<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net/</uri>. >+OpenVZ est une méthode de virtualisation de serveur développée à partir de >+Linux. OpenVZ crée des serveurs privés virtuels (VPS) sécurisés et isolés ou >+des environnements virtuels sur un unique serveur physique permettant une >+meilleure utilisation du serveur et s'assurant qu'il n'y ait aucun conflit >+entre les applications. Pour plus d'informations, consultez >+<uri>http://www.openvz.org</uri>. > </p> > >+</body> >+</section> >+<section> >+<title>suspend2-sources</title> >+<body> >+ > <p> >-Pour plus d'information sur UML et Gentoo, vous pouvez aussi lire le <uri >-link="uml.xml">guide UML Gentoo</uri>. >+Le noyau <c>suspend2-sources</c> contient, en plus des correctifs genpatches du >+noyau gentoo-sources, les correctifs pour le >+<uri link="http://www.suspend2.net">Software Suspend 2</uri> qui est une >+nouvelle implémentation améliorée du suspend-to-disk (NdT, mise en veille avec >+copie de la mémoire sur le disque dur) pour le noyau Linux. >+</p> >+<p> >+Ce noyau est recommandé aux utilisateurs d'ordinateurs portables qui ont un >+besoin de suspendre leur travail n'importe où. > </p> >- > </body> > </section> > > <section> >-<title>win4lin-sources</title> >+<title>uclinux-sources</title> > <body> > > <p> >-<c>win4lin-sources</c> est un noyau corrigé avec des utilitaires win4lin >-qui permet d'utiliser un bon nombre d'applications pour Microsoft Windows (TM) >-à des vitesses presque natives. Consultez le site officiel de >-<uri>http://www.netraverse.com/</uri> pour plus d'information. >+ >+<c>uclinux-sources</c> est un noyau corrigé pour les processeurs sans MMU (NdT, >+Memory Management Unit : unité de gestion de la mémoire) ainsi que les >+systèmes embarqués. Consultez le site officiel de >+<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri> pour plus d'information. > </p> > > </body> > </section> > <section> >-<title>suspend2-sources</title> >+<title>usermode-sources</title> > <body> > > <p> >-Les <c>suspend2-sources</c> contiennent, en plus des gentoo-sources, <uri >-link="http://www.suspend2.net">Software Suspend 2</uri>, qui est une nouvelle >-implémentation améliorée du suspend-to-disk pour le noyau Linux. >+<c>usermode-sources</c> est un noyau destiné au mode utilisateur Linux. Ce >+noyau, comme son nom l'indique, sert à utiliser Linux imbriqué dans Linux >+(imbriqué dans Linux, etc.) Il facilite de ce fait les tests ainsi que les >+serveurs virtuels. Pour plus d'information sur ce fabuleux correctif et sur ses >+fonctionnalités impressionnantes, preuve de la stabilité de Linux et de ses >+capacités d'extension, consultez >+<uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net/</uri>. > </p> > > <p> >-Ce noyau est recommandé aux utilisateurs d'ordinateurs portables qui ont un >-besoin fréquent de suspendre leur travail n'importe où. >+Pour plus d'information sur UML et Gentoo, vous pouvez aussi lire le <uri >+link="uml.xml">guide UML Gentoo</uri>. > </p> > > </body> >@@ -414,6 +438,19 @@ > </body> > </section> > <section> >+<title>grsec-sources</title> >+<body> >+ >+<p>Les <c>grsec-sources</c> contenaient les derniers correctifs grsecurity >+(version 2.0 et plus récentes). Le support pour PaX figure entre autres dans la >+liste des correctifs supplémentaires qui ont été appliqués. Ãtant donné que les >+correctifs grsecurity sont inclus dans le noyau <c>hardened-sources</c>, ce >+paquet a été retiré de Portage. >+</p> >+ >+</body> >+</section> >+<section> > <title>hardened-dev-sources</title> > <body> > >@@ -448,6 +485,19 @@ > > </body> > </section> >+<section> >+<title>win4lin-sources</title> >+<body> >+ >+<p> >+<c>win4lin-sources</c> était un noyau corrigé avec les utilitaires win4lin >+qui permettent d'utiliser un bon nombre d'applications pour Microsoft Windows >+(TM) à des vitesses presque natives. Ce noyau a été retiré à cause de problèmes >+de sécurité. >+</p> >+ >+</body> >+</section> > </chapter> > > </guide>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 123179
:
80013
| 80014