I don't want to be the bug fixer. :P UTF8 and the fluxbox work together, but setting LANG to something else than en_US breaks some stuff. German localistation works.
I don't want to be the bug fixer. :P UTF8 and the fluxbox work together, but setting LANG to something else than en_US breaks some stuff. German localistation works. äöü shows up, but some strings seems to be cut off. While using LANG=ja_JP some strings are shown in English, the rest is completly broken and not readable. (Not readable means somethings else than Katakana, Hiragana or Kanji. ;)) Maybe, this is something for the fluxbox people?! (The other utf8 stuff works fine on my gentoo box.) Reproducible: Always Steps to Reproduce: 1. Chose Japanese language in gdm or however you do that. 2. Login! 3. Check fluxbox fonts. Actual Results: Broken fonts! Expected Results: Hiragana, Katakana & Kanji thorin ~ # emerge --info Portage 2.0.51.19 (default-linux/x86/2005.0, gcc-3.3.5-20050130, glibc-2.3.4.20041102-r1, 2.6.11.11-thorin i686) ================================================================= System uname: 2.6.11.11-thorin i686 AMD Athlon(tm) XP 3000+ Gentoo Base System version 1.6.12 Python: dev-lang/python-2.3.5 [2.3.5 (#1, Jun 9 2005, 23:29:52)] dev-lang/python: 2.3.5 sys-apps/sandbox: [Not Present] sys-devel/autoconf: 2.13, 2.59-r6 sys-devel/automake: 1.7.9-r1, 1.5, 1.6.3, 1.4_p6, 1.9.5, 1.8.5-r3 sys-devel/binutils: 2.15.92.0.2-r10 sys-devel/libtool: 1.5.16 virtual/os-headers: 2.6.8.1-r2 ACCEPT_KEYWORDS="x86" AUTOCLEAN="yes" CFLAGS="-march=athlon-xp -O3 -pipe -fomit-frame-pointer" CHOST="i686-pc-linux-gnu" CONFIG_PROTECT="/etc /usr/kde/2/share/config /usr/kde/3.3/env /usr/kde/3.3/share/config /usr/kde/3.3/shutdown /usr/kde/3/share/config /usr/lib/X11/xkb /usr/share/config /usr/share/texmf/dvipdfm/config/ /usr/share/texmf/dvips/config/ /usr/share/texmf/tex/generic/config/ /usr/share/texmf/tex/platex/config/ /usr/share/texmf/xdvi/ /var/qmail/control" CONFIG_PROTECT_MASK="/etc/gconf /etc/terminfo /etc/env.d" CXXFLAGS="-march=athlon-xp -O3 -pipe -fomit-frame-pointer" DISTDIR="/mnt/nfs/distfiles" FEATURES="autoaddcvs autoconfig ccache distlocks sandbox sfperms strict" GENTOO_MIRRORS="http://distfiles.gentoo.org http://distro.ibiblio.org/pub/Linux/distributions/gentoo" LANG="en_US" MAKEOPTS="-j2" PKGDIR="/usr/portage/packages" PORTAGE_TMPDIR="/var/tmp" PORTDIR="/usr/portage" SYNC="rsync://nfs.haeckser.local/portage" USE="x86 3dnow X alsa apm avi bash-completion berkdb bitmap-fonts bonobo cdr crypt cscope curl dga dvd emboss encode fam ffmpeg flac foomaticdb fortran gd gdbm gif gnome gtk gtk2 gtkhtml guile imap imlib ithreads jpeg libg++ libwww mad mikmod mmx mng motif mp3 mpeg nas ncurses nls nntp ogg oggvorbis opengl oss pdflib perl png python qt quicktime readline sdl spell sse ssl svga tcltk tcpd tetex threads tiff truetype truetype-fonts type1-fonts unicode v4l vim-with-x vorbis win32codecs xine xinerama xml xml2 xmms xv xvid zlib userland_GNU kernel_linux elibc_glibc" Unset: ASFLAGS, CBUILD, CTARGET, LC_ALL, LDFLAGS, LINGUAS, PORTDIR_OVERLAY
This isn't about gdm, it's about the menu encoding. I think the menu is encoded in euc-jp or some such. Here's a quick way to get around it: emerge nkf ; cd ~/.fluxbox ; cp menu menu.old ; nkf -w menu.old > menu ; rm menu.old profit!
Thnx about the nkf hint, but this isn't the deal. I figured out, that the internal fluxbox message strings are within "/usr/share/fluxbox/nls/" "strings /usr/share/fluxbox/nls/de_DE/fluxbox.cat" has quite some messages. But "/usr/share/fluxbox/nls/ja_JP/fluxbox.cat" doesn't seem to contain "much" usefull... This is nothing gentoo can deal with directly.
I am using the japanese translation of fluxbox and when I switched from EUC-JP to UTF-8 encoding I had the same problem. Fluxbox expects the translations to be in the same encoding as the locale (LC_ALL) in which it was started. Thus, when starting fluxbox with LC_ALL="*_*.UTF-8" the translations have to be coded in UTF-8. Easy solution (I use it): Before running the configure script execute the following bash magic in the fluxbox source directory: for i in `ls -d nls/*_*`; do sed -e "1s/=.*$/=UTF-8/" < $i/Translation.m | iconv -f `head -n 1 $i/Translation.m | sed -e "s/^.*=//"` -t UTF-8 > $i/Translation.m ; done This will convert all translations (except C) to UTF-8. Then just compile as usual. Perhaps someone (hint hint) can put this into an ebuild (possibly using an additional use flag like utf8 or unicode).
(In reply to comment #3) Dear community, > Perhaps someone (hint hint) can put this into an ebuild (possibly using an > additional use flag like utf8 or unicode). I made that ebuild with your code - which will realy change that problem! ;). I added the useflag/keyword "utf8" wich would be the best (in my eyes) way to choose UTF-8 instead of ISO-8859-1. Thanks for your code Jan Pauli - let's hope that the maintainer(s) will agree with us and do add my/your ebuild-with-useflag/code to portage!
Created attachment 79399 [details] UTF-8 fixed ebuild Look at Post 4. This ebuild will add the option to use UTF-8 coded menu-entries in fluxbox-menu. - Add "x11-wm/fluxbox utf8" to your /etc/portage/package.use and be happy... :)
This one needs to be sent upstream and fixed properly.
Created attachment 88606 [details] UTF-8 Fix for fluxbox-0.9.15.1 New ebuild with UTF-8 Fix for fluxbox-0.9.15.1
Created attachment 116380 [details] utf-8 fix for fluxbox-0.9.15.1-r2.ebuild Fluxbox UTF-8 menus are still broken, so I made another ebuild so users can replace their current ones to get their root menu working. Changed the use keyword from UTF8 to unicode for conformity.