First bug and unsure how to format. "Text snipper of concern" followed by quick fix or "quoted suggestion." "Here we'll use the gentoo-sources" Lacks an ending period "Usual operations like cp, mv, rm etc" Lacks a comma after "rm" "The camera is set to behave like a USB mass storage device (as against PTP mode, which most cameras have these days) and the procedure is exactly the same, because of which I have not explained in detail about the same." Consider possible re-wording for added clarity of intended meaning "(which may in some cases be the driver" "which may, in some cases, be the driver" "Getting it is simple, the usual emerge will do." Consider substituting a semicolon for the comma or breaking it into two sentences "Earlier hotplug was the package responsible for handling both but" "Earlier hotplug versions were responsible for handling both, but" "Note: The above initscript does what hotplug's initscript used to do (for already attached hot-pluggable devices). hotplug does not have an initscript of its own as of now." Hrm. I do have /etc/init.d/hotplug. Possibly an outdated note? "A good number of documents online helped me during writing this, and there are some that are that are highly technical but truly interesting. I thought they all deserve some credit. So here we go!" "A good number of documents online helped me during the writing of this and there are some that are highly technical, but truly interesting. I thought they all deserved some credit, so here we go!" Reproducible: Always Steps to Reproduce: 1. 2. 3.
(In reply to comment #0) > "Here we'll use the gentoo-sources" Lacks an ending period Valid. > "Usual operations like cp, mv, rm etc" Lacks a comma after "rm" I don't think a comma is required before etc. > "The camera is set to behave like a USB mass storage device (as against PTP > mode, which most cameras have these days) and the procedure is exactly the same, > because of which I have not explained in detail about the same." Consider > possible re-wording for added clarity of intended meaning Thanks for reminding me about it. That was supposed to be reworked quite a while back but was forgotten about. > "(which may in some cases be the driver" "which may, in some cases, be the driver" Valid. > "Getting it is simple, the usual emerge will do." Consider substituting a > semicolon for the comma or breaking it into two sentences Valid. > "Earlier hotplug was the package responsible for handling both but" "Earlier > hotplug versions were responsible for handling both, but" Umm... Should have been "Earlier, hotplug was the package...." Reason being there was no coldplug package at first. > "Note: The above initscript does what hotplug's initscript used to do (for > already attached hot-pluggable devices). hotplug does not have an initscript of > its own as of now." Hrm. I do have /etc/init.d/hotplug. Possibly an outdated note? Need rephrasing. The hotplug initscript does nothing but check for CONFIG_HOTPLUG in the kernel...
(In reply to comment #1) > > "Usual operations like cp, mv, rm etc" Lacks a comma after "rm" > > I don't think a comma is required before etc. It is, and so is a period because etc. is an abbreviation. > > "Earlier hotplug was the package responsible for handling both but" "Earlier > > hotplug versions were responsible for handling both, but" > > Umm... Should have been "Earlier, hotplug was the package...." > > Reason being there was no coldplug package at first. The hotplug package used to be responsible for handling both but...
Fixed in CVS. Thanks!