Lines 22-57
Link Here
|
22 |
Ce guide vous explique comment mettre en place un serveur LTSP sous |
22 |
Ce guide vous explique comment mettre en place un serveur LTSP sous |
23 |
Gentoo. |
23 |
Gentoo. |
24 |
</abstract> |
24 |
</abstract> |
|
|
25 |
|
25 |
<version>1.1</version> |
26 |
<version>1.1</version> |
26 |
<date>26 juillet 2003</date> |
27 |
<date>26 juillet 2003</date> |
|
|
28 |
|
27 |
<chapter> |
29 |
<chapter> |
28 |
<title>Introduction</title> |
30 |
<title>Introduction</title> |
29 |
<section> |
31 |
<section> |
30 |
<title>LTSP: qu'est-ce que c'est ?</title> |
32 |
<title>LTSP: qu'est-ce que c'est ?</title> |
31 |
<body> |
33 |
<body> |
|
|
34 |
|
32 |
<p> |
35 |
<p> |
33 |
LTSP est l'abbréviation de "Linux Terminal Server Project" ("Projet |
36 |
LTSP est l'abbréviation de "Linux Terminal Server Project" ("Projet |
34 |
de Serveur de Terminaux Linux"). Une fois installé sur un serveur, il |
37 |
de Serveur de Terminaux Linux"). Une fois installé sur un serveur, il |
35 |
peut servir des environnements identiques à plusieurs stations de |
38 |
peut distribuer des environnements identiques à plusieurs stations de |
36 |
travail. Toutes les applications tournent sur le serveur, ce qui vous |
39 |
travail. Toutes les applications tournent sur le serveur, ce qui vous |
37 |
permet de ré-utiliser de vieux PCs en les convertissants en terminaux |
40 |
permet de réutiliser de vieux ordinateurs en les convertissant en terminaux |
38 |
X. Cela réduit les coûts et la maintenance, surtout dans un milieu |
41 |
X. Cela réduit les coûts et la maintenance, surtout dans un milieu |
39 |
dans lequel vous voulez que chaque station ait un environnement de |
42 |
dans lequel vous voulez que chaque station ait un environnement de |
40 |
travail identique, par exemple dans une école ou une grande entreprise. |
43 |
travail identique, par exemple dans une école ou une grande entreprise. |
41 |
</p> |
44 |
</p> |
|
|
45 |
|
42 |
</body> |
46 |
</body> |
43 |
</section> |
47 |
</section> |
44 |
</chapter> |
48 |
</chapter> |
|
|
49 |
|
45 |
<chapter> |
50 |
<chapter> |
46 |
<title>Installation</title> |
51 |
<title>Installation</title> |
47 |
<section> |
52 |
<section> |
48 |
<title>Préliminaires</title> |
53 |
<title>Préliminaires</title> |
49 |
<body> |
54 |
<body> |
|
|
55 |
|
50 |
<p> |
56 |
<p> |
51 |
Tous les exemples de ce document supposent que l'IP de votre serveur |
57 |
Tous les exemples de ce document supposent que l'adresse IP de votre serveur |
52 |
est 192.168.0.254, que votre nom de domaine est yourdomain.com et que |
58 |
est 192.168.0.254, que votre nom de domaine est yourdomain.com et que |
53 |
votre réseau d'IPs est 192.168.0.0/24. |
59 |
votre réseau d'adresses IP est 192.168.0.0/24. |
54 |
</p> |
60 |
</p> |
|
|
61 |
|
55 |
</body> |
62 |
</body> |
56 |
</section> |
63 |
</section> |
57 |
<section> |
64 |
<section> |
Lines 66-76
Link Here
|
66 |
</p> |
73 |
</p> |
67 |
|
74 |
|
68 |
<p> |
75 |
<p> |
69 |
Ensuite commençons par l'étape la plus facile, installer les outils |
76 |
Ensuite commençons par l'étape la plus facile, installer les outils LTSP de |
70 |
LTSP de base: |
77 |
base: |
71 |
</p> |
78 |
</p> |
72 |
|
79 |
|
73 |
<pre caption="Emerger LTSP"> |
80 |
<pre caption="Installer LTSP"> |
74 |
# <i>emerge ltsp-core</i> |
81 |
# <i>emerge ltsp-core</i> |
75 |
</pre> |
82 |
</pre> |
76 |
|
83 |
|
Lines 82-88
Link Here
|
82 |
<li><b>XFree</b>: Devinez pourquoi ça s'appelle un terminal "X" :)</li> |
89 |
<li><b>XFree</b>: Devinez pourquoi ça s'appelle un terminal "X" :)</li> |
83 |
<li><b>DHCP</b>: DHCP est un protocole de configuration automatique |
90 |
<li><b>DHCP</b>: DHCP est un protocole de configuration automatique |
84 |
pour les ordinateurs utilisant TCP/IP, utilisé par LTSP pour assigner |
91 |
pour les ordinateurs utilisant TCP/IP, utilisé par LTSP pour assigner |
85 |
les IPs aux stations.</li> |
92 |
les adresse IP aux stations.</li> |
86 |
<li><b>NFS</b>: NFS est un protocole permettant l'accès à un disque |
93 |
<li><b>NFS</b>: NFS est un protocole permettant l'accès à un disque |
87 |
dur distant via le réseau, utilisé par LTSP pour monter un système de |
94 |
dur distant via le réseau, utilisé par LTSP pour monter un système de |
88 |
base sur les stations.</li> |
95 |
base sur les stations.</li> |
Lines 106-112
Link Here
|
106 |
<body> |
113 |
<body> |
107 |
|
114 |
|
108 |
<p> |
115 |
<p> |
109 |
Une fois que l'emerge a fini son travail, tous les services doivent |
116 |
Une fois qu'emerge a fini son travail, tous les services doivent |
110 |
alors être configurés: |
117 |
alors être configurés: |
111 |
</p> |
118 |
</p> |
112 |
|
119 |
|
Lines 118-125
Link Here
|
118 |
<p> |
125 |
<p> |
119 |
Pour analyser les problèmes plus facilement, le système de |
126 |
Pour analyser les problèmes plus facilement, le système de |
120 |
journalisation doit être configuré pour accepter les connexions |
127 |
journalisation doit être configuré pour accepter les connexions |
121 |
distantes. Veuillez lire la documentation de votre système de logs |
128 |
distantes. Veuillez lire sa documentation (<c>man syslog</c> par exemple) pour |
122 |
(syslog par exemple) pour savoir comment faire. |
129 |
savoir comment faire. |
123 |
</p> |
130 |
</p> |
124 |
|
131 |
|
125 |
</body> |
132 |
</body> |
Lines 174-180
Link Here
|
174 |
</body> |
181 |
</body> |
175 |
</section> |
182 |
</section> |
176 |
<section> |
183 |
<section> |
177 |
<title>Résolution de noms</title> |
184 |
<title>Résolution des noms</title> |
178 |
<body> |
185 |
<body> |
179 |
|
186 |
|
180 |
<p> |
187 |
<p> |
Lines 233-239
Link Here
|
233 |
filename "/lts/vmlinuz-2.4.19-ltsp-1"; |
240 |
filename "/lts/vmlinuz-2.4.19-ltsp-1"; |
234 |
|
241 |
|
235 |
<codenote>Si vos stations ont des cartes réseau ISA, décommentez les</codenote> |
242 |
<codenote>Si vos stations ont des cartes réseau ISA, décommentez les</codenote> |
236 |
<codenote>lignes suivantes et modifiez le nom du driver et l'IO</codenote> |
243 |
<codenote>lignes suivantes et modifiez le nom du driver et l'adresse IO</codenote> |
237 |
#option option-128 code 128 = string; |
244 |
#option option-128 code 128 = string; |
238 |
#option option-129 code 129 = text; |
245 |
#option option-129 code 129 = text; |
239 |
#option option-128 e4:45:74:68:00:00; |
246 |
#option option-128 e4:45:74:68:00:00; |
Lines 241-247
Link Here
|
241 |
|
248 |
|
242 |
shared-network WORKSTATIONS { |
249 |
shared-network WORKSTATIONS { |
243 |
subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 { |
250 |
subnet 192.168.0.0 netmask 255.255.255.0 { |
244 |
<codenote>Alloue des IPs dynamiques aux stations</codenote> |
251 |
<codenote>Alloue des adresses IP dynamiques aux stations</codenote> |
245 |
range dynamic-bootp 192.168.1.1 192.168.1.16; |
252 |
range dynamic-bootp 192.168.1.1 192.168.1.16; |
246 |
<codenote>Configuration spécifique à une station pour le boot PXE</codenote> |
253 |
<codenote>Configuration spécifique à une station pour le boot PXE</codenote> |
247 |
#host ws001 { |
254 |
#host ws001 { |
Lines 256-262
Link Here
|
256 |
Si vos stations supportent le PXE, vous devriez lister chacune d'entre |
263 |
Si vos stations supportent le PXE, vous devriez lister chacune d'entre |
257 |
elles de la même manière que nous l'avons fait pour <e>host ws001</e> |
264 |
elles de la même manière que nous l'avons fait pour <e>host ws001</e> |
258 |
(n'oubliez pas de décommenter). Ne leur donnez pas une adresse |
265 |
(n'oubliez pas de décommenter). Ne leur donnez pas une adresse |
259 |
comprise dans l'intervalle d'IPs dynamiques spécifié au dessus, car |
266 |
comprise dans l'intervalle d'adresses IP dynamiques spécifié au dessus, car |
260 |
sinon plusieurs stations pourraient obtenir la même adresse IP (ce qui |
267 |
sinon plusieurs stations pourraient obtenir la même adresse IP (ce qui |
261 |
poserait des problèmes). |
268 |
poserait des problèmes). |
262 |
</p> |
269 |
</p> |