Summary: | The manual is too chatty and should be cut to the facts. | ||
---|---|---|---|
Product: | Doc Translations | Reporter: | Jonas Stein <jstein> |
Component: | [DE] | Assignee: | Docs Team <docs-team> |
Status: | RESOLVED WONTFIX | ||
Severity: | enhancement | ||
Priority: | Normal | ||
Version: | unspecified | ||
Hardware: | All | ||
OS: | Linux | ||
Whiteboard: | |||
Package list: | Runtime testing required: | --- |
Description
Jonas Stein
![]() unless the german translation is somehow markedly different from the english version (which it's not supposed to be), it's fine as-is. every author has a different writing style, and there's nothing wrong with this doc. it's not too terse, nor too loose. I agree with Josh here. This sentence itself provides no useful information to the reader, but serves as an introduction and an explanation for why gentoolkit exists. I, as a reader, really prefer having a few sentences like this one to get an idea of the context instead of justing being bombarded with random facts and wondering e.g. why all of the tools are in a single package. After all, it's an introduction. |