Lines 1-152
Link Here
|
1 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
1 |
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> |
2 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
2 |
<!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> |
3 |
|
3 |
|
4 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
4 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
5 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
5 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> |
6 |
|
6 |
|
7 |
<!-- English doc rev. 1.63 --> |
7 |
<!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook/hb-install-stage.xml,v 1.98 2006/05/27 22:40:56 neysx Exp $ --> |
8 |
|
8 |
|
9 |
<sections> |
9 |
<sections> |
|
|
10 |
|
11 |
<version>2.11</version> |
12 |
<date>2006-05-27</date> |
13 |
|
10 |
<section> |
14 |
<section> |
11 |
<title>Menginstal sebuah Stage</title> |
15 |
<title>Menginstal sebuah Stage</title> |
12 |
<subsection> |
16 |
<subsection> |
13 |
<title>Set Tanggal/Waktu yang Benar</title> |
17 |
<title>Set Tanggal/Waktu yang Benar</title> |
14 |
<body> |
18 |
<body> |
15 |
|
19 |
|
16 |
<p> |
20 |
<p> |
17 |
Sebelum anda melanjutkan, anda perlu memeriksa tanggal/waktu anda dan |
21 |
Sebelum anda melanjutkan, anda perlu memeriksa tanggal/waktu anda dan |
18 |
memperbaharuinya. Jam yang tidak terkonfigurasi dengan benar dapat menyebabkan |
22 |
memperbaharuinya. Jam yang tidak terkonfigurasi dengan benar dapat |
19 |
hasil yang aneh nantinya! |
23 |
menyebabkan hasil yang aneh nantinya! |
20 |
</p> |
24 |
</p> |
21 |
|
25 |
|
22 |
<p> |
26 |
<p> |
23 |
Untuk memastikan tanggal/waktu saat ini, jalankan <c>date</c>: |
27 |
Untuk memastikan tanggal/waktu saat ini, jalankan <c>date</c>: |
24 |
</p> |
28 |
</p> |
25 |
|
29 |
|
26 |
<pre caption="Memeriksa tanggal/waktu"> |
30 |
<pre caption="Memeriksa tanggal/waktu"> |
27 |
# <i>date</i> |
31 |
# <i>date</i> |
28 |
Sun Apr 25 16:21:18 CEST 2004 |
32 |
Fri Mar 29 16:21:18 UTC 2005 |
29 |
</pre> |
33 |
</pre> |
30 |
|
34 |
|
31 |
<p> |
35 |
<p> |
32 |
jika tanggal/waktu yang ditampilkan salah, update-lah menggunakan sintaks |
36 |
Jika tanggal/waktu yang ditampilkan salah, update-lah menggunakan sintaks |
33 |
<c>date MMDDhhmmYYYY</c> (<b>M</b>onth, <b>D</b>ay, <b>h</b>our, |
37 |
<c>date MMDDhhmmYYYY</c> (<b>M</b>onth, <b>D</b>ay, <b>h</b>our, |
34 |
<b>m</b>inute, dan <b>Y</b>ear). Misalnya, untuk men-set |
38 |
<b>m</b>inute, dan <b>Y</b>ear). Untuk saat ini anda harus menggunakan |
35 |
tanggal menjadi 25 April, 16:21 di tahun 2004: |
39 |
waktu UTS. Anda dapat menentukan zona waktu anda nanti. Misalnya, untuk men-set |
|
|
40 |
tanggal menjadi 29 Maret, 16:21 di tahun 2005: |
36 |
</p> |
41 |
</p> |
37 |
|
42 |
|
38 |
<pre caption="Set tanggal/waktu"> |
43 |
<pre caption="Set tanggal/waktu UTC"> |
39 |
# <i>date 042516212004</i> |
44 |
# <i>date 032916212005</i> |
40 |
</pre> |
45 |
</pre> |
41 |
|
46 |
|
42 |
</body> |
47 |
</body> |
43 |
</subsection> |
48 |
</subsection> |
44 |
<subsection> |
49 |
<subsection> |
45 |
<title>Memutuskan Pilihan Anda</title> |
50 |
<title>Memutuskan Pilihan Anda</title> |
46 |
<body> |
51 |
<body> |
47 |
|
52 |
|
48 |
<p> |
53 |
<p> |
49 |
Langkah selanjutnya yang perlu anda lakukan adalah menginstal tarbal |
54 |
Langkah selanjutnya yang perlu anda lakukan adalah menginstal tarbal |
50 |
<e>stage</e> pilihan anda ke sistem anda. Anda memiliki pilihan untuk |
55 |
<e>stage3</e> ke sistem anda. Anda memiliki pilihan untuk mendownload tarbal |
51 |
mendownload tarbal yang diperlukan lewat internet atau, jika anda boot dari |
56 |
yang diperlukan lewat internet atau, jika anda boot dari salah satu |
52 |
salah satu LiveCD Universal Gentoo, copy stage tersebut dari CD. Jika anda |
57 |
CD Instalasi Universal Gentoo, copy stage tersebut dari CD. Jika anda |
53 |
memiliki sebuah CD Universal dan stage yang anda inginkan tersedia di |
58 |
memiliki sebuah CD Universal dan stage yang anda inginkan tersedia di CD, |
54 |
CD, download lagi melalui internet hanya menyia-nyiakan bandwidth karena |
59 |
download lagi melalui internet hanya menyia-nyiakan bandwidth karena file |
55 |
file stage tersebut sama. |
60 |
stage tersebut biasanya sama. Perintah <c>uname -m</c> dapat digunakan |
|
|
61 |
untuk membantu anda memutuskan stage mana yang harus didownload. |
56 |
</p> |
62 |
</p> |
57 |
|
63 |
|
58 |
<ul> |
64 |
<ul> |
59 |
<li><uri link="#doc_chap2">Default: Menggunakan Stage dari Internet</uri></li> |
65 |
<li><uri link="#doc_chap2">Default: Menggunakan Stage dari Internet</uri></li> |
60 |
<li><uri link="#doc_chap3">Alternatif: Menggunakan Stage dari LiveCD</uri></li> |
66 |
<li> |
|
|
67 |
<uri link="#doc_chap3">Alternatif: Menggunakan Stage dari CD Instalasi</uri> |
68 |
</li> |
61 |
</ul> |
69 |
</ul> |
62 |
|
70 |
|
63 |
</body> |
71 |
</body> |
64 |
</subsection> |
72 |
</subsection> |
65 |
</section> |
73 |
</section> |
66 |
<section> |
74 |
<section> |
67 |
<title>Default: Menggunakan Stage dari Internet</title> |
75 |
<title>Default: Menggunakan Stage dari Internet</title> |
68 |
<subsection> |
76 |
<subsection> |
69 |
<title>Mendownload Tarbal Stage</title> |
77 |
<title>Mendownload Tarbal Stage</title> |
70 |
<body> |
78 |
<body> |
71 |
|
79 |
|
72 |
<p> |
80 |
<p> |
73 |
Masuklah ke mountpoint Gentoo dimana anda me-mount filesystem anda |
81 |
Masuklah ke mountpoint Gentoo tempat anda me-mount filesystem anda |
74 |
(kemungkinan besar <path>/mnt/gentoo</path>): |
82 |
(kemungkinan besar <path>/mnt/gentoo</path>): |
75 |
</p> |
83 |
</p> |
76 |
|
84 |
|
77 |
<pre caption="Masuk ke mountpoint Gentoo"> |
85 |
<pre caption="Masuk ke mountpoint Gentoo"> |
78 |
# <i>cd /mnt/gentoo</i> |
86 |
# <i>cd /mnt/gentoo</i> |
79 |
</pre> |
87 |
</pre> |
80 |
|
88 |
|
81 |
<p> |
89 |
<p> |
82 |
Tergantung media instalasi anda, tersedia beberapa utilitas untuk mendownload |
90 |
Tergantung pada media instalasi anda, tersedia beberapa tool untuk |
83 |
sebuah stage. Jika program <c>links2</c> tersedia, maka anda dapat langsung |
91 |
mendownload sebuah stage. Jika program <c>links</c> tersedia, maka anda dapat |
84 |
masuk ke <uri link="/main/en/mirrors.xml">daftar mirror Gentoo</uri> dan |
92 |
langsung masuk ke <uri link="/main/en/mirrors.xml">daftar mirror Gentoo</uri> |
85 |
memilih sebuah mirror yang dekat dengan anda. Lalu, masuk ke direktori |
93 |
dan memilih sebuah mirror yang dekat dengan anda. |
86 |
<path>releases/</path>, diikuti oleh arsitektur anda (mis. <path>x86/</path>) |
94 |
</p> |
87 |
dan versi Gentoo (<path>2004.2</path>), dan terakhir masuk ke direktori |
95 |
|
88 |
<path>stages/</path>. Di sana, anda seharusnya akan melihat semua file stage |
96 |
<p> |
89 |
yang tersedia bagi arsitektur anda (mungkin disimpan di dalam subdirektori |
97 |
Jika <c>links</c> tidak tersedia, anda seharusnya memiliki <c>lynx</c>. Jika |
90 |
tiap sub arsitektur). Pilih satu dan tekan <c>D</c> untuk |
98 |
anda harus melewati proxy, export-lah variabel <c>http_proxy</c> dan |
|
|
99 |
<c>ftp_proxy</c>: |
100 |
</p> |
101 |
|
102 |
<pre caption="Set informasi proxy untk lynx"> |
103 |
# <i>export http_proxy="http://proxy.server.com:port"</i> |
104 |
# <i>export ftp_proxy="http://proxy.server.com:port"</i> |
105 |
</pre> |
106 |
|
107 |
<p> |
108 |
Sekarang kami anggap anda telah memiliki <c>links</c>. |
109 |
</p> |
110 |
|
111 |
<p> |
112 |
Masuk ke direktori <path>releases/</path>, diikuti oleh arsitektur anda |
113 |
(mis. <path>x86/</path>) dan versi Gentoo (<path>2006.0</path>), dan terakhir |
114 |
masuk ke direktori <path>stages/</path>. Di sana, anda seharusnya akan |
115 |
melihat semua file stage yang tersedia bagi arsitektur anda (mungkin disimpan |
116 |
di dalam subdirektori tiap sub arsitektur). Pilih satu dan tekan <c>D</c> untuk |
91 |
mendownloadnya. Setelah selesai, tekan <c>Q</c> untuk keluar dari browser. |
117 |
mendownloadnya. Setelah selesai, tekan <c>Q</c> untuk keluar dari browser. |
92 |
</p> |
118 |
</p> |
93 |
|
119 |
|
94 |
<pre caption="Browse daftar mirror menggunakan links2"> |
120 |
<pre caption="Browse daftar mirror menggunakan links"> |
95 |
<comment>(Tanpa proxy)</comment> # <i>links2 http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i> |
121 |
# <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i> |
96 |
<comment>(Dengan proxy)</comment> # <i>links2 -http-proxy proxy.server.com:8080 http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i> |
122 |
|
|
|
123 |
<comment>(Jika anda butuh dukungan proxy dengan links:)</comment> |
124 |
# <i>links -http-proxy proxy.server.com:8080 http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i> |
97 |
</pre> |
125 |
</pre> |
98 |
|
126 |
|
99 |
<p> |
127 |
<p> |
|
|
128 |
Pastikan anda mendownload sebuah tarbal <b>stage3</b> - instalasi dengan |
129 |
tarbal stage1 atau stage2 sudah tidak lagi didukung. |
130 |
</p> |
131 |
|
132 |
<p> |
100 |
Jika anda ingin memeriksa keadaan tarbal stage yang anda download, gunakan |
133 |
Jika anda ingin memeriksa keadaan tarbal stage yang anda download, gunakan |
101 |
program <c>md5sum</c> dan bandingkan tampilannya dengan checksum MD5 yang |
134 |
program <c>md5sum</c> dan bandingkan tampilannya dengan checksum MD5 yang |
102 |
disediakan di mirror. Sebagai contoh, untuk memeriksa keadaan tarbal stage x86: |
135 |
disediakan di mirror. Sebagai contoh, untuk memeriksa keadaan tarbal stage x86: |
103 |
</p> |
136 |
</p> |
104 |
|
137 |
|
105 |
<pre caption="Contoh pemeriksaan keadaan tarbal stage"> |
138 |
<pre caption="Contoh pemeriksaan keadaan tarbal stage"> |
106 |
# <i>md5sum -c stage1-x86-2004.2.tar.bz2.md5</i> |
139 |
# <i>md5sum -c stage3-x86-2006.0.tar.bz2.DIGESTS</i> |
107 |
stage1-x86-2004.2.tar.bz2: OK |
140 |
stage3-x86-2006.0.tar.bz2: OK |
108 |
</pre> |
141 |
</pre> |
109 |
|
142 |
|
110 |
</body> |
143 |
</body> |
111 |
</subsection> |
144 |
</subsection> |
112 |
<subsection> |
145 |
<subsection> |
113 |
<title>Mengekstrak Tarbal Stage</title> |
146 |
<title>Mengekstrak Tarbal Stage</title> |
114 |
<body> |
147 |
<body> |
115 |
|
148 |
|
116 |
<p> |
149 |
<p> |
117 |
Sekarang ekstrak stage yang telah anda download ke sistem anda. Kita akan |
150 |
Sekarang ekstrak stage yang telah anda download ke sistem anda. Kita akan |
118 |
menggunakan program GNU <c>tar</c>, karena metode ini paling mudah: |
151 |
menggunakan <c>tar</c>, karena metode ini paling mudah: |
119 |
</p> |
152 |
</p> |
120 |
|
153 |
|
121 |
<pre caption="Mengekstrak stage"> |
154 |
<pre caption="Mengekstrak stage"> |
122 |
# <i>tar -xvjpf stage?-*.tar.bz2</i> |
155 |
# <i>tar xvjpf stage3-*.tar.bz2</i> |
123 |
</pre> |
156 |
</pre> |
124 |
|
157 |
|
125 |
<p> |
158 |
<p> |
126 |
Pastikan anda menggunakan opsi-opsi yang sama (<c>-xvjpf</c>). Opsi <c>x</c> |
159 |
Pastikan anda menggunakan opsi-opsi yang sama (<c>xvjpf</c>). Opsi <c>x</c> |
127 |
merupakan singkatan dari <e>Extract</e>, opsi <c>v</c> adalah <e>verbose</e> |
160 |
merupakan singkatan dari <e>Extract</e>, opsi <c>v</c> adalah <e>verbose</e> |
128 |
(ok, yang ini merupakan opsional), opsi <c>j</c> adalah <e>Decompress with |
161 |
untuk melihat apa saja yang sedang terjadi ketika proses ekstrak berlangsung |
129 |
bz2</e>, opsi <c>p</c> adalah <e>Preserve permissions</e> dan opsi <c>f</c> |
162 |
(opsional), opsi <c>j</c> adalah <e>Decompress with bz2</e>, opsi <c>p</c> |
130 |
artinya ekstrak sebuah file, bukan standard input. |
163 |
adalah <e>Preserve permissions</e> dan opsi <c>f</c> artinya ekstrak sebuah |
|
|
164 |
file, bukan standard input. |
131 |
</p> |
165 |
</p> |
132 |
|
166 |
|
|
|
167 |
<note> |
168 |
CD Instalasi dan imej boot untuk beberapa arsitektur (mis. MIPS) bergantung |
169 |
pada <c>tar</c> yang di-built di dalam BusyBox yang untuk saat ini belum |
170 |
mendukung opsi <c>v</c>. Untuk itu gunakan opsi <c>xjpf</c>. |
171 |
</note> |
172 |
|
133 |
<p> |
173 |
<p> |
134 |
Setelah stage terinstal, lanjutkan ke <uri link="#installing_portage"> |
174 |
Setelah stage terinstal, lanjutkan ke <uri |
135 |
Menginstal Portage</uri>. |
175 |
link="#installing_portage">Menginstal Portage</uri>. |
136 |
</p> |
176 |
</p> |
137 |
|
177 |
|
138 |
</body> |
178 |
</body> |
139 |
</subsection> |
179 |
</subsection> |
140 |
</section> |
180 |
</section> |
141 |
<section> |
181 |
<section> |
142 |
<title>Alternatif: Menggunakan Stage dari LiveCD</title> |
182 |
<title>Alternatif: Menggunakan Stage dari CD Instalasi</title> |
143 |
<subsection> |
183 |
<subsection> |
144 |
<title>Ekstrak Tarbal Stage</title> |
184 |
<title>Ekstrak Tarbal Stage</title> |
145 |
<body> |
185 |
<body> |
146 |
|
186 |
|
|
|
187 |
<impo> |
188 |
Jika anda menggunakan Installer LiveCD pada x86, anda <e>tidak</e> akan |
189 |
memiliki stage di CD anda. Anda harus mengikuti petunjuk di <uri |
190 |
link="#doc_chap2">Menggunakan sebuah tarbal stage dari Internet</uri>. |
191 |
</impo> |
192 |
|
147 |
<p> |
193 |
<p> |
148 |
Stage-stage di CD berada di direktori <path>/mnt/cdrom/stages</path>. Untuk |
194 |
Stage-stage di CD berada di direktori <path>/mnt/cdrom/stages</path>. Untuk |
149 |
menampilkan daftar stage-stage yang tersedia, gunakan perintah <c>ls</c>: |
195 |
menampilkan daftar stage-stage yang tersedia, gunakan perintah <c>ls</c>: |
150 |
</p> |
196 |
</p> |
151 |
|
197 |
|
152 |
<pre caption="Menampilkan stage-stage yang tersedia"> |
198 |
<pre caption="Menampilkan stage-stage yang tersedia"> |
Lines 171-278
Link Here
|
171 |
|
217 |
|
172 |
<pre caption="Masuk ke /mnt/gentoo"> |
218 |
<pre caption="Masuk ke /mnt/gentoo"> |
173 |
# <i>cd /mnt/gentoo</i> |
219 |
# <i>cd /mnt/gentoo</i> |
174 |
</pre> |
220 |
</pre> |
175 |
|
221 |
|
176 |
<p> |
222 |
<p> |
177 |
Sekarang kita akan mengekstrak tarbal stage pilihan anda menggunakan utilitas |
223 |
Sekarang kita akan mengekstrak tarbal stage pilihan anda menggunakan |
178 |
GNU <c>tar</c>. Pastikan anda menggunakan opsi-opsi yang sama |
224 |
<c>tar</c>. Pastikan anda menggunakan opsi-opsi yang sama (<c>-xvjpf</c>). |
179 |
(<c>-xvjpf</c>)! Di contoh berikut ini, kita mengekstrak tarbal stage |
225 |
Argumen <c>v</c> merupakan opsional dan tidak didukung di beberapa versi |
180 |
<path>stage3-<subarch>-2004.2.tar.bz2</path>. Gantikan nama |
226 |
<c>tar</c>. Pada contoh berikut ini, kita mengekstrak tarbal stage |
181 |
tarbal tersebut dengan stage pilihan anda. |
227 |
<path>stage3-<subarch>-2006.0.tar.bz2</path>. Pastikan unuk mengganti |
|
|
228 |
nama tarbal tersebut dengan stage anda. |
182 |
</p> |
229 |
</p> |
183 |
|
230 |
|
184 |
<pre caption="Mengekstrak tarbal stage"> |
231 |
<pre caption="Mengekstrak tarbal stage"> |
185 |
# <i>tar -xvjpf /mnt/cdrom/stages/stage3-<subarch>-2004.2.tar.bz2</i> |
232 |
# <i>tar xvjpf /mnt/cdrom/stages/stage3-<subarch>-2006.0.tar.bz2</i> |
186 |
</pre> |
233 |
</pre> |
187 |
|
234 |
|
188 |
<p> |
235 |
<p> |
189 |
Setelah stage terinstal, lanjutkan ke <uri link="#installing_portage"> |
236 |
Setelah stage terinstal, lanjutkan ke <uri |
190 |
Menginstal Portage</uri>. |
237 |
link="#installing_portage">Menginstal Portage</uri>. |
191 |
</p> |
238 |
</p> |
192 |
|
239 |
|
193 |
</body> |
240 |
</body> |
194 |
</subsection> |
241 |
</subsection> |
195 |
</section> |
242 |
</section> |
196 |
<section id="installing_portage"> |
243 |
<section id="installing_portage"> |
197 |
<title>Menginstal Portage</title> |
244 |
<title>Menginstal Portage</title> |
198 |
<subsection> |
245 |
<subsection> |
199 |
<title>Dengan atau Tanpa Jaringan (Internet)?</title> |
246 |
<title>Menginstal Snapshot Portage</title> |
200 |
<body> |
247 |
<body> |
201 |
|
248 |
|
202 |
<p> |
249 |
<p> |
203 |
Jika anda tidak memiliki koneksi jaringan (internet), anda harus menginstal |
250 |
Sekarang anda harus menginstal sebuah snapshot Portage, yaitu sebuah kumpulan |
204 |
snapshot portage yang disediakan oleh salah satu LiveCD Gentoo. Hal ini |
251 |
file yang menginformasikan Portage software apa saja yang dapat anda instal, |
205 |
secara otomatis menganggap anda menginstal dari tarbal <e>stage3</e> |
252 |
profile apa saja yang tersedia,dll |
206 |
(karena stage tersebut merupakan satu-satunya tarbal yang didukung untuk |
|
|
207 |
instalasi tanpa-jaringan). Jika anda |
208 |
ingin menggunakan paket-paket prebuilt nantinya untuk mempersingkat |
209 |
proses instalasi, anda <e>harus</e> menggunakan snapshot portage dari |
210 |
LiveCD. Pengguna lainnya akan mendownload Portage |
211 |
tree yang up-to-date menggunakan <c>emerge</c> di bab berikutnya. |
212 |
</p> |
253 |
</p> |
213 |
|
254 |
|
214 |
<p> |
|
|
215 |
Lanjutkan ke tahap yang tepat: |
216 |
</p> |
217 |
|
218 |
<ul> |
219 |
<li> |
220 |
<uri link="#installing_from_LiveCD">Menginstal Snapshot Portage dan |
221 |
Source Code dari LiveCD</uri> (bagi pengguna tanpa koneksi internet atau |
222 |
instalasi GRP) |
223 |
</li> |
224 |
<li> |
225 |
<uri link="#compile_options">Mengkonfigurasi Opsi Kompilasi</uri> (semua |
226 |
metode instalasi lain) |
227 |
</li> |
228 |
</ul> |
229 |
|
230 |
</body> |
255 |
</body> |
231 |
</subsection> |
256 |
</subsection> |
232 |
<subsection id="installing_from_LiveCD"> |
257 |
<subsection id="installing_from_Internet"> |
233 |
<title>Menginstal Snapshot Portage dan Source Code dari LiveCD</title> |
258 |
<title>Download dan Instal Snapshot Portage</title> |
234 |
<body> |
259 |
<body> |
235 |
|
260 |
|
236 |
<p> |
261 |
<p> |
237 |
Snapshot Portage tersedia di LiveCD Universal. Karena anda membaca bagian |
262 |
Masuklah ke mountpoint tempat anda me-mount filesystem anda. (biasanya di |
238 |
ini, kami anggap anda menggunakan salah satu LiveCD tersebut. Untuk menginstal |
263 |
<path>/mnt/gentoo</path>): |
239 |
snapshot tersebut, periksalah direktori <path>/mnt/cdrom/snapshots/</path> |
|
|
240 |
untuk melihat snapshot apa yang tersedia: |
241 |
</p> |
264 |
</p> |
242 |
|
265 |
|
243 |
<pre caption="Memeriksa isi /mnt/cdrom/snapshots"> |
266 |
<pre caption="Masuk ke mountpoint Gentoo"> |
244 |
# <i>ls /mnt/cdrom/snapshots</i> |
267 |
# <i>cd /mnt/gentoo</i> |
245 |
</pre> |
268 |
</pre> |
246 |
|
269 |
|
247 |
<p> |
270 |
<p> |
248 |
Sekarang ekstrak snapshot tersebut menggunakan perintah berikut. Lagi, pastikan |
271 |
Jalankan <c>links</c> (atau <c>lynx</c>) kemudian masuk ke <uri |
249 |
anda menggunakan opsi-opsi yang tepat bagi <c>tar</c>. Dan juga, opsi <c>-C</c> |
272 |
link="/main/en/mirrors.xml">daftar mirror Gentoo</uri>. Pilih sebuah mirror |
250 |
adalah huruf <c>C</c> besar, bukan <c>c</c>. Di contoh berikutnya, kita |
273 |
yang dekat dengan anda kemudian masuk ke direktori <path>snapshots/</path>. |
251 |
menggunakan <path>portage-20040710.tar.bz2</path> sebagai file snapshot. |
274 |
Dari sana, download-lah snapshot Portage terbaru dengan memilih, kemudian |
252 |
Gantikan dengan snapshot yang anda gunakan. |
275 |
menekan <c>D</c>. |
253 |
</p> |
276 |
</p> |
254 |
|
277 |
|
255 |
<pre caption="Ekstrak snapshot Portage"> |
278 |
<pre caption="Browsing daftar mirror Gentoo"> |
256 |
# <i>tar -xvjf /mnt/cdrom/snapshots/portage-20040710.tar.bz2 -C /mnt/gentoo/usr</i> |
279 |
# <i>links http://www.gentoo.org/main/en/mirrors.xml</i> |
257 |
</pre> |
280 |
</pre> |
258 |
|
281 |
|
259 |
<p> |
282 |
<p> |
260 |
Anda dapat juga meng-copy seluruh source code dari CD: |
283 |
Sekarang keluar dari browser dengan menekan <c>Q</c>. Anda telah memiliki |
|
|
284 |
snapshot Portage di <path>/mnt/gentoo</path>. |
285 |
</p> |
286 |
|
287 |
<p> |
288 |
Jika anda ingin memeriksa integritas snapshot yang baru di-download, gunakan |
289 |
<c>md5sum</c> kemudian bandingkan output-nya dengan MD5 checksum yang tersedia |
290 |
di mirror. |
261 |
</p> |
291 |
</p> |
262 |
|
292 |
|
263 |
<pre caption="Copy source code"> |
293 |
<pre caption="Memeriksa integritas snapshot Portage"> |
264 |
# <i>mkdir /mnt/gentoo/usr/portage/distfiles</i> |
294 |
# <i>md5sum -c portage-latest.tar.bz2.md5sum</i> |
265 |
# <i>cp /mnt/cdrom/distfiles/* /mnt/gentoo/usr/portage/distfiles/</i> |
295 |
portage-latest.tar.bz2: OK |
266 |
</pre> |
296 |
</pre> |
267 |
|
297 |
|
268 |
<p> |
298 |
<p> |
269 |
Setelah snapshot Portage anda terinstal, lanjutkan ke <uri |
299 |
Di langkah selanjutnya, kita akan mengekstrak snapshot Portage ke filesystem |
270 |
link="#compile_options">Mengkonfigurasi Opsi Kompilasi</uri>. |
300 |
anda. Pastikan anda menggunakan perintah yang sama; opsi terakhir merupakan |
|
|
301 |
huruf kapital <c>C</c>, bukan <c>c</c>. |
271 |
</p> |
302 |
</p> |
272 |
|
303 |
|
|
|
304 |
<pre caption="Ekstrak snapshot Portage"> |
305 |
<comment>(Ganti <date> dengan datestamp yang ada pada snapshot)</comment> |
306 |
# <i>tar xvjf /mnt/gentoo/portage-<date>.tar.bz2 -C /mnt/gentoo/usr</i> |
307 |
</pre> |
308 |
|
273 |
</body> |
309 |
</body> |
274 |
</subsection> |
310 |
</subsection> |
275 |
</section> |
311 |
</section> |
276 |
|
312 |
|
277 |
<section id="compile_options"> |
313 |
<section id="compile_options"> |
278 |
<title>Mengkonfigurasi Opsi Kompilasi</title> |
314 |
<title>Mengkonfigurasi Opsi Kompilasi</title> |
Lines 287-432
Link Here
|
287 |
tidak permanen. Untuk menyimpan setting anda, Portage menyediakan file |
323 |
tidak permanen. Untuk menyimpan setting anda, Portage menyediakan file |
288 |
<path>/etc/make.conf</path>, yaitu file konfigurasi Portage. File inilah yang |
324 |
<path>/etc/make.conf</path>, yaitu file konfigurasi Portage. File inilah yang |
289 |
akan kita edit sekarang. |
325 |
akan kita edit sekarang. |
290 |
</p> |
326 |
</p> |
291 |
|
327 |
|
292 |
<note> |
328 |
<note> |
293 |
Daftar variabel-variabel lengkap yang ter-comment dapat ditemui di file |
329 |
Daftar variabel-variabel lengkap yang ter-comment dapat ditemukan di file |
294 |
<path>/mnt/gentoo/etc/make.conf.example</path>. Agar proses instalasi |
330 |
<path>/mnt/gentoo/etc/make.conf.example</path>. Agar proses instalasi |
295 |
Gentoo anda sukses, anda hanya perlu mengeset variabel-variabel yang dijelaskan |
331 |
Gentoo anda sukses, anda hanya perlu mengeset variabel-variabel yang |
296 |
di bawah ini. |
332 |
dijelaskan di bawah ini. |
297 |
</note> |
333 |
</note> |
298 |
|
334 |
|
299 |
<p> |
335 |
<p> |
300 |
Jalankan editor favorit anda (di dokumentasi ini, kita menggunakan <c>nano</c>) |
336 |
Jalankan editor favorit anda (di dokumentasi ini, kita menggunakan <c>nano</c>) |
301 |
agar kita dapat mengubah variabel-variabel optimasi yang akan kita jelaskan. |
337 |
agar kita dapat mengubah variabel-variabel optimasi yang akan kita jelaskan. |
302 |
</p> |
338 |
</p> |
303 |
|
339 |
|
304 |
<pre caption="Membuka /etc/make.conf"> |
340 |
<pre caption="Membuka /etc/make.conf"> |
305 |
# <i>nano -w /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
341 |
# <i>nano -w /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> |
306 |
</pre> |
342 |
</pre> |
307 |
|
343 |
|
308 |
<p> |
344 |
<p> |
309 |
Seperti yang anda lihat, file <path>make.conf.example</path> diorganisasi |
345 |
Seperti yang anda lihat, file <path>make.conf.example</path> diurutkan dengan |
310 |
menggunakan cara yang umum: baris-baris yang ter-comment mulai dengan tanda |
346 |
cara yang umum: baris-baris yang ter-comment mulai dengan tanda "#", |
311 |
"#", baris-baris lain mendefenisikan variabel menggunakan sintaks |
347 |
baris-baris lain mendefenisikan variabel menggunakan sintaks |
312 |
<c>VARIABLE="content"</c>. File <path>make.conf</path> menggunakan |
348 |
<c>VARIABLE="content"</c>. File <path>make.conf</path> menggunakan |
313 |
sintaks yang sama. Beberapa dari variabel tersebut akan kita diskusikan |
349 |
sintaks yang sama. Beberapa dari variabel tersebut akan kita diskusikan nanti. |
314 |
di bagian selanjutnya. |
|
|
315 |
</p> |
350 |
</p> |
316 |
|
351 |
|
317 |
</body> |
352 |
</body> |
318 |
</subsection> |
353 |
</subsection> |
319 |
<subsection> |
354 |
<subsection> |
320 |
<title>CHOST</title> |
355 |
<title>CHOST</title> |
321 |
<body> |
356 |
<body> |
322 |
|
357 |
|
323 |
<warn> |
|
|
324 |
Walaupun variabel ini sering menggoda pengguna non-stage1, mereka sebaiknya |
325 |
<e>tidak</e> mengubah setting <c>CHOST</c> di file <path>make.conf</path>. |
326 |
Jika diubah, sistem mereka tidak akan berfungsi. Lagi: hanya ubah variabel ini jika |
327 |
anda menggunakan instalasi <e>stage1</e>. |
328 |
</warn> |
329 |
|
330 |
<p> |
358 |
<p> |
331 |
Variabel <c>CHOST</c> mendefenisikan untuk arsitektur apa <c>gcc</c> harus |
359 |
Variabel <c>CHOST</c> mendefenisikan untuk arsitektur apa <c>gcc</c> harus |
332 |
mengkompilasi program. Nilai yang memungkinkan adalah: |
360 |
mengkompilasi program. Variabel ini seharusnya telah diset dengan nilai yang |
|
|
361 |
benar.<brite>Jangan diedit</brite> karena bisa menrusak sistem anda. Jika |
362 |
menurut anda variabel <c>CHOST</c> tidak benar, anda mungkin menggunakan |
363 |
tarbal stage3 yang salah. |
333 |
</p> |
364 |
</p> |
334 |
|
365 |
|
335 |
<table> |
|
|
336 |
<tr> |
337 |
<th>Arsitektur</th> |
338 |
<th>Subarsitektur</th> |
339 |
<th>Setting CHOST</th> |
340 |
</tr> |
341 |
<tr> |
342 |
<ti>x86</ti> |
343 |
<ti>i386</ti> |
344 |
<ti>i386-pc-linux-gnu</ti> |
345 |
</tr> |
346 |
<tr> |
347 |
<ti>x86</ti> |
348 |
<ti>i486</ti> |
349 |
<ti>i486-pc-linux-gnu</ti> |
350 |
</tr> |
351 |
<tr> |
352 |
<ti>x86</ti> |
353 |
<ti>i586</ti> |
354 |
<ti>i586-pc-linux-gnu</ti> |
355 |
</tr> |
356 |
<tr> |
357 |
<ti>x86</ti> |
358 |
<ti>i686 dan ke atas (termasuk athlon)</ti> |
359 |
<ti>i686-pc-linux-gnu</ti> |
360 |
</tr> |
361 |
<tr> |
362 |
<ti>alpha</ti> |
363 |
<ti></ti> |
364 |
<ti>alpha-unknown-linux-gnu</ti> |
365 |
</tr> |
366 |
<tr> |
367 |
<ti>ppc</ti> |
368 |
<ti></ti> |
369 |
<ti>powerpc-unknown-linux-gnu</ti> |
370 |
</tr> |
371 |
<tr> |
372 |
<ti>ppc64</ti> |
373 |
<ti></ti> |
374 |
<ti>powerpc64-unknown-linux-gnu</ti> |
375 |
</tr> |
376 |
<tr> |
377 |
<ti>sparc</ti> |
378 |
<ti></ti> |
379 |
<ti>sparc-unknown-linux-gnu</ti> |
380 |
</tr> |
381 |
<tr> |
382 |
<ti>hppa</ti> |
383 |
<ti>(umum)</ti> |
384 |
<ti>hppa-unknown-linux-gnu</ti> |
385 |
</tr> |
386 |
<tr> |
387 |
<ti>hppa</ti> |
388 |
<ti>pa7000</ti> |
389 |
<ti>hppa1.1-unknown-linux-gnu</ti> |
390 |
</tr> |
391 |
<tr> |
392 |
<ti>hppa</ti> |
393 |
<ti>pa8000 and above</ti> |
394 |
<ti>hppa2.0-unknown-linux-gnu</ti> |
395 |
</tr> |
396 |
<tr> |
397 |
<ti>mips</ti> |
398 |
<ti></ti> |
399 |
<ti>mips-unknown-linux-gnu</ti> |
400 |
</tr> |
401 |
<tr> |
402 |
<ti>amd64</ti> |
403 |
<ti></ti> |
404 |
<ti>x86_64-pc-linux-gnu</ti> |
405 |
</tr> |
406 |
</table> |
407 |
|
408 |
</body> |
366 |
</body> |
409 |
</subsection> |
367 |
</subsection> |
410 |
<subsection> |
368 |
<subsection> |
411 |
<title>CFLAGS dan CXXFLAGS</title> |
369 |
<title>CFLAGS dan CXXFLAGS</title> |
412 |
<body> |
370 |
<body> |
413 |
|
371 |
|
414 |
<p> |
372 |
<p> |
415 |
Variabel <c>CFLAGS</c> dan <c>CXXFLAGS</c> mendefenisikan flag-flag optimasi |
373 |
Variabel <c>CFLAGS</c> dan <c>CXXFLAGS</c> mendefenisikan flag-flag optimasi |
416 |
untuk compiler C dan C++ <c>gcc</c> berturut-turut. Walaupun kita mendefenisikan |
374 |
untuk compiler C dan C++ <c>gcc</c> berturut-turut. Walaupun kita |
417 |
variabel tersebut secara umum di sini, anda hanya akan mendapatkan performa |
375 |
mendefenisikan variabel tersebut secara umum di sini, anda hanya akan |
418 |
maksimal jika anda mengoptimasi flag-flag ini untuk setiap program secara |
376 |
mendapatkan performa maksimal jika anda mengoptimasi flag-flag ini untuk |
419 |
terpisah. Alasannya adalah karena setiap program berbeda.</p> |
377 |
setiap program secara terpisah. Alasannya adalah karena setiap program |
|
|
378 |
berbeda. |
379 |
</p> |
420 |
|
380 |
|
421 |
<p> |
381 |
<p> |
422 |
Di file <path>make.conf</path> anda sebaiknya mendefenisikan flag-flag optimasi |
382 |
Di file <path>make.conf</path>, anda sebaiknya mendefenisikan flag-flag |
423 |
yang anda rasa akan membuat sistem anda lebih responsif <e>secara umum</e>. |
383 |
optimasi yang anda rasa akan membuat sistem anda lebih responsif |
424 |
Jangan menggunakan setting-setting percobaan ke variabel ini; optimasi yang |
384 |
<e>secara umum</e>. Jangan menggunakan setting-setting percobaan ke |
425 |
terlalu tinggi dapat membuat program bertingkah laku aneh (crash, atau kadang, |
385 |
variabel ini; optimasi yang terlalu tinggi dapat membuat program bertingkah |
426 |
tidak dapat berfungsi). |
386 |
laku aneh (crash, atau bahkan, tidak dapat berfungsi). |
427 |
</p> |
387 |
</p> |
428 |
|
388 |
|
429 |
<p> |
389 |
<p> |
430 |
Kami tidak akan menjelaskan semua opsi-opsi optimasi. Jika anda ingin |
390 |
Kami tidak akan menjelaskan semua opsi-opsi optimasi. Jika anda ingin |
431 |
mengetahui opsi-opsi tersebut, baca <uri |
391 |
mengetahui opsi-opsi tersebut, baca <uri |
432 |
link="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/">Manual Online GNU</uri> |
392 |
link="http://gcc.gnu.org/onlinedocs/">Manual Online GNU</uri> |
Lines 439-482
Link Here
|
439 |
Setting pertama adalah flag <c>-march=</c>, yang mendefenisikan nama |
399 |
Setting pertama adalah flag <c>-march=</c>, yang mendefenisikan nama |
440 |
arsitektur. Opsi-opsi yang mungkin dipakai dijelaskan di file |
400 |
arsitektur. Opsi-opsi yang mungkin dipakai dijelaskan di file |
441 |
<path>make.conf.example</path> (sebagai komentar). Sebagai contoh, untuk |
401 |
<path>make.conf.example</path> (sebagai komentar). Sebagai contoh, untuk |
442 |
arsitektur x86 Athlon XP: |
402 |
arsitektur x86 Athlon XP: |
443 |
</p> |
403 |
</p> |
444 |
|
404 |
|
445 |
<pre caption="setting march GCC"> |
405 |
<pre caption="Setting march GCC"> |
446 |
<comment># Pengguna AMD64 yang ingin menggunakan sistem natif 64 bit sebaiknya tidak menggunakan athlon-xp</comment> |
406 |
<comment># Pengguna AMD64 yang ingin menggunakan sistem asli 64 bit sebaiknya menggunakan -march=k8</comment> |
|
|
407 |
<comment># Pengguna EM64T sebaiknya menggunakan -march=nocona</comment> |
447 |
-march=athlon-xp |
408 |
-march=athlon-xp |
448 |
</pre> |
409 |
</pre> |
449 |
|
410 |
|
450 |
<p> |
411 |
<p> |
451 |
Yang kedua adalah flag <c>-O</c> (O adalah huruf besar O, bukan nol), yang |
412 |
Yang kedua adalah flag <c>-O</c> (O adalah huruf besar O, bukan nol), yang |
452 |
mendefenisikan kelas optimasi <c>gcc</c>. Kelas-kelas yang tersedia adalah |
413 |
mendefenisikan kelas optimasi <c>gcc</c>. Kelas-kelas yang tersedia adalah |
453 |
<c>s</c> (optimasi size/besar), <c>0</c> (nol - tidak dioptimasi), <c>1</c>, |
414 |
<c>s</c> (optimasi size/ukuran), <c>0</c> (nol - tidak dioptimasi), <c>1</c>, |
454 |
<c>2</c> atau <c>3</c> untuk optimasi kecepatan (setiap kelas memiliki |
415 |
<c>2</c> atau <c>3</c> untuk optimasi kecepatan (setiap kelas memiliki |
455 |
flag-flag yang sama dari kelas sebelumnya, ditambah beberapa tambahan). |
416 |
flag-flag yang sama dari kelas sebelumnya, ditambah beberapa tambahan). |
456 |
Sebagai contoh, untuk optimasi kelas 2: |
417 |
Sebagai contoh, untuk optimasi kelas 2: |
457 |
</p> |
418 |
</p> |
458 |
|
419 |
|
459 |
<pre caption="setting O GCC"> |
420 |
<pre caption="setting O GCC"> |
460 |
-O2 |
421 |
-O2 |
461 |
</pre> |
422 |
</pre> |
462 |
|
423 |
|
463 |
<p> |
424 |
<p> |
464 |
Flag-flag optimasi populer lainnya adalah <c>-pipe</c> (gunakan pipe daripada |
425 |
Flag-flag optimasi populer lainnya adalah <c>-pipe</c> (gunakan pipe |
465 |
file-file sementara untuk berkomunikasi antara berbagai stage sewaktu |
426 |
daripada file-file sementara untuk berkomunikasi antara berbagai stage |
466 |
kompilasi) dan <c>-fomit-frame-pointer</c> (tidak menyimpan pointer frame |
427 |
sewaktu kompilasi). |
467 |
di register untuk function-function yang tidak memerlukannya). |
428 |
</p> |
|
|
429 |
|
430 |
<p> |
431 |
Kami ingatkan anda bahwa penggunaan <c>-fomit-frame-pointer</c> (tidak |
432 |
menyimpan pointer frame di register untuk function-function yang tidak |
433 |
memerlukannya) kemungkinan bisa berakibat serius ketika melakukan debugging |
434 |
pada beberapa aplikasi! |
468 |
</p> |
435 |
</p> |
469 |
|
436 |
|
470 |
<p> |
437 |
<p> |
471 |
Sewaktu anda mendefenisikan variabel <c>CFLAGS</c> dan <c>CXXFLAGS</c>, |
438 |
Sewaktu anda mendefenisikan variabel <c>CFLAGS</c> dan <c>CXXFLAGS</c>, |
472 |
anda sebaiknya mengkombinasikan beberapa flag-flag optimasi, misalnya: |
439 |
anda sebaiknya mengkombinasikan beberapa flag-flag optimasi, misalnya: |
473 |
</p> |
440 |
</p> |
474 |
|
441 |
|
475 |
<pre caption="Defenisi variabel CFLAGS dan CXXFLAGS"> |
442 |
<pre caption="Defenisi variabel CFLAGS dan CXXFLAGS"> |
476 |
CFLAGS="-march=athlon-xp -pipe -O2" <comment># Pengguna AMD64 sebaiknya tidak menggunakan athlon-xp</comment> |
443 |
CFLAGS="-march=athlon-xp -pipe -O2" <comment># Pengguna AMD64 sebaiknya menggunakan -march=k8</comment> |
|
|
444 |
<comment># Pengguna EM64T sebaiknya menggunakan -march=nocona</comment> |
477 |
CXXFLAGS="${CFLAGS}" <comment># Gunakan setting yang sama untuk kedua variabel</comment> |
445 |
CXXFLAGS="${CFLAGS}" <comment># Gunakan setting yang sama untuk kedua variabel</comment> |
478 |
</pre> |
446 |
</pre> |
479 |
|
447 |
|
480 |
</body> |
448 |
</body> |
481 |
</subsection> |
449 |
</subsection> |
482 |
<subsection> |
450 |
<subsection> |
Lines 498-510
Link Here
|
498 |
</subsection> |
466 |
</subsection> |
499 |
<subsection> |
467 |
<subsection> |
500 |
<title>Ready, Set, Go!</title> |
468 |
<title>Ready, Set, Go!</title> |
501 |
<body> |
469 |
<body> |
502 |
|
470 |
|
503 |
<p> |
471 |
<p> |
504 |
Update file <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> sesuai kebutuhan anda |
472 |
Update file <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> sesuai keinginan anda |
505 |
dan simpan (pengguna <c>nano</c> akan menekan <c>Ctrl-X</c>). Anda sekarang |
473 |
dan simpan (pengguna <c>nano</c> akan menekan <c>Ctrl-X</c>). Anda sekarang |
506 |
dapat melanjutkan ke <uri |
474 |
dapat melanjutkan ke <uri |
507 |
link="?part=1&chap=6">Menginstal Sistem Dasar Gentoo</uri>. |
475 |
link="?part=1&chap=6">Menginstal Sistem Dasar Gentoo</uri>. |
508 |
</p> |
476 |
</p> |
509 |
|
477 |
|
510 |
</body> |
478 |
</body> |