Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 96587 | Differences between
and this patch

Collapse All | Expand All

(-)libgksuui1.0-1.0.7.orig/po/pl.po (-181 / +11 lines)
Lines 11-18 msgstr "" Link Here
11
"Project-Id-Version: gksu\n"
11
"Project-Id-Version: gksu\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 20:47-0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2005-11-05 20:47-0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n"
14
"PO-Revision-Date: 2006-02-27 22:57+0100\n"
15
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
15
"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
16
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
16
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"MIME-Version: 1.0\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Lines 20-229 msgstr "" Link Here
20
20
21
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:102
21
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:102
22
msgid "Continue"
22
msgid "Continue"
23
msgstr ""
23
msgstr "K_ontynuuj"
24
24
25
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:130
25
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:130
26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
26
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Type the root password.</span>\n"
27
msgstr ""
27
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Podaj hasło użytkownika root.</span>\n"
28
28
29
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:148
29
#: libgksuui/gksuui-dialog.c:148
30
msgid "Password:"
30
msgid "Password:"
31
msgstr ""
31
msgstr "Hasło:"
32
32
33
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:59
33
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:59
34
#, c-format
34
#, c-format
35
msgid ""
35
msgid ""
36
"libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
36
"libgksu: Failed to init the Gtk+ library, GKSu is not able to continue.\n"
37
msgstr ""
37
msgstr ""
38
"libgksu: Nie udało się zainicjalizować biblioteki Gtk+, GKSu nie jest "
39
"w stanie kontynuować działania.\n"
38
40
39
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:145
41
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:145
40
#, fuzzy
41
msgid ""
42
msgid ""
42
"Could not grab your mouse.\n"
43
"Could not grab your mouse.\n"
43
"A malicious client may be eavesdropping\n"
44
"A malicious client may be eavesdropping\n"
44
"on your session."
45
"on your session."
45
msgstr ""
46
msgstr ""
46
"Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
47
"Nie udało się przechwycić myszy.\n"
47
"myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
48
"Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
48
"podsłuchuje twoją sesję."
49
"podsłuchuje twoją sesję."
49
50
50
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:151
51
#: libgksuui/gksuui-convenience.c:151
51
#, fuzzy
52
msgid ""
52
msgid ""
53
"Could not grab your keyboard.\n"
53
"Could not grab your keyboard.\n"
54
"A malicious client may be eavesdropping\n"
54
"A malicious client may be eavesdropping\n"
55
"on your session."
55
"on your session."
56
msgstr ""
56
msgstr ""
57
"Nie udało się przechwycić klawiatury lub \n"
57
"Nie udało się przechwycić klawiatury.\n"
58
"myszy. Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
58
"Możliwe, że jakiś złośliwy klient\n"
59
"podsłuchuje twoją sesję."
59
"podsłuchuje twoją sesję."
60
61
#~ msgid "Changing user..."
62
#~ msgstr "Zmiana użytkownika..."
63
64
#~ msgid ""
65
#~ "GKsu version %s\n"
66
#~ "\n"
67
#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n"
68
#~ "\n"
69
#~ "Common Options:\n"
70
#~ "\t--user <user>, -u <user>\n"
71
#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n"
72
#~ "\t--message <message>, -m <message>\n"
73
#~ "\t\tReplaces the standard message shown to ask for\n"
74
#~ "\t\tpassword for the argument passed to the option\n"
75
#~ "\t--title <title>, -t <title>\n"
76
#~ "\t\tReplaces the default title with the argument\n"
77
#~ "\t--icon <icon>, -i <icon>\n"
78
#~ "\t\tReplaces the default window icon with the argument\n"
79
#~ "\t--print-pass, -p\n"
80
#~ "\t\tAsks gksu to print the password to stdout, just\n"
81
#~ "\t\tlike ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n"
82
#~ "\t\tprograms that accept receiving the passowrd on\n"
83
#~ "\t\tstdin.\n"
84
#~ "\t--disable-grab, -g\n"
85
#~ "\t\tDisables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
86
#~ "\t\tand focus done by the program when asking for\n"
87
#~ "\t\tpassword\n"
88
#~ "\n"
89
#~ "GKsu Options:\n"
90
#~ "\t--login, -l\n"
91
#~ "\t\tMakes this a login shell. Beware this may cause\n"
92
#~ "\t\tproblems with the Xauthority magic. Run xhost\n"
93
#~ "\t\tto allow the target user to open windows on your\n"
94
#~ "\t\tdisplay!\n"
95
#~ "\t--preserv-env, -k\n"
96
#~ "\t\tPreserve the current environments, does not set $HOME\n"
97
#~ "\t\tnor $PATH, for example.\n"
98
#~ "\n"
99
#~ "GKsudo Options:\n"
100
#~ "\t--use-sudo, -S\n"
101
#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n"
102
#~ "\t--set-home, -H\n"
103
#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n"
104
#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n"
105
#~ "\n"
106
#~ msgstr ""
107
#~ "GKsu wersja %s\n"
108
#~ "\n"
109
#~ "Użycie: %s [-u <uużytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n"
110
#~ "\n"
111
#~ "Typowe opcje:\n"
112
#~ "\t--user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n"
113
#~ "\t\t<polecenie> będzie uruchomione przez podanego \n"
114
#~ "\t\tużytkownika\n"
115
#~ "\t--message <wiadomość>, -m <wiadomość>\n"
116
#~ "\t\tZastępuje standardowy komunikat zapytania o hasło\n"
117
#~ "\t\tpodanym argumentem \n"
118
#~ "\t--title <tytuł>, -t <tytuł>\n"
119
#~ "\t\tZastępuje standardowy tytuł okna\n"
120
#~ "\t--icon <ikona>, -i <ikona>\n"
121
#~ "\t\tZastępuje standardową ikonę podanym argumentem\n"
122
#~ "\t--print-pass, -p\n"
123
#~ "\t\tWymusza na gksu wypisanie hasła na standardowe\n"
124
#~ "\t\twyjście - podobnie jak w ssh-askpass. Przydatne dla\n"
125
#~ "\t\tskryptów akceptujących hasło ze standardowego\n"
126
#~ "\t\twejścia.\n"
127
#~ "\t--disable-grab, -g\n"
128
#~ "\t\tWyłącza \"blokadę\" klawiatury, myszy i aktywności\n"
129
#~ "\t\tokien podczas pytania o hasło\n"
130
#~ "\n"
131
#~ "Opcje GKsu:\n"
132
#~ "\t--login, -l\n"
133
#~ "\t\tTworzy powłokę logowania. Należy zwrócić uwagę na\n"
134
#~ "\t\tproblemy z Xauthority. Uruchom xhost, aby\n"
135
#~ "\t\tpozwolić docelowemu użytkownikowi na otwieranie \n"
136
#~ "\t\tokien w twoim środowisku graficznym!\n"
137
#~ "\t--preserv-env, -k\n"
138
#~ "\t\tZachowanie aktualnych ustawień środowiskowych, \n"
139
#~ "\t\tnie przekazuje np. ustawień $HOME i $PATH\n"
140
#~ "\n"
141
#~ "Opcje GKsudo:\n"
142
#~ "\t--use-sudo, -S\n"
143
#~ "\t\tWykorzystuje sudo zamiast su (lub używa gksudo)\n"
144
#~ "\t--set-home, -H\n"
145
#~ "\t\tUstawia $HOME jako docelowy katalog użytkownika \n"
146
#~ "\t\tDomyślne zachowanie zatrzymuje twój katalog $HOME\n"
147
#~ "\n"
148
149
#~ msgid "Using %s as username...\n"
150
#~ msgstr "Użycie %s jako nazwy użytkownika...\n"
151
152
#~ msgid "Please enter %s's password"
153
#~ msgstr "Proszę podać hasło dla użytkownika %s"
154
155
#~ msgid "Missing command to run."
156
#~ msgstr "Należy podać polecenie do uruchomienia."
157
158
#~ msgid "Unable to run /bin/su: %s"
159
#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/su: %s"
160
161
#~ msgid ""
162
#~ "I need %s's password to run:\n"
163
#~ "%s."
164
#~ msgstr ""
165
#~ "Niezbędne jest hasło użytkownika \n"
166
#~ "%s, aby uruchomić:\n"
167
#~ "%s."
168
169
#~ msgid "Child terminated with %d status"
170
#~ msgstr "Proces potomny został przerwany zwracając stan %d "
171
172
#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s"
173
#~ msgstr "Nie można uruchomić /bin/sudo: %s"
174
175
#~ msgid ""
176
#~ "An error happened, your program\n"
177
#~ "may be blocked:\n"
178
#~ "%s"
179
#~ msgstr ""
180
#~ "Wystąpił błąd, twój program\n"
181
#~ "może być zablokowany:\n"
182
#~ "%s"
183
184
#~ msgid ""
185
#~ "I need your password to run:\n"
186
#~ "%s as %s"
187
#~ msgstr ""
188
#~ "Potrzebne jest twoje hasło, aby uruchomić:\n"
189
#~ "%s jako %s"
190
191
#~ msgid "Wrong password, try again."
192
#~ msgstr "Niewłaściwe hasło, spróbuj ponownie."
193
194
#~ msgid ""
195
#~ "The X authority file i am trying to create for root already exists! This "
196
#~ "is highly suspicious!"
197
#~ msgstr ""
198
#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miał być utworzony dla "
199
#~ "użytkownika  root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!"
200
201
#~ msgid "Error copying '%s' to '%s': %s"
202
#~ msgstr "Błąd podczas kopiowania'%s' do '%s': %s"
203
204
#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s"
205
#~ msgstr "Nie można uruchomić %s/bin/gksu: %s"
206
207
#~ msgid "Advanced options"
208
#~ msgstr "Zaawansowane opcje"
209
210
#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
211
#~ msgstr "<b>Opcje, które będą użyte podczas zmiany użytkownika</b>"
212
213
#~ msgid "_login shell"
214
#~ msgstr "powłoka _logowania"
215
216
#~ msgid "_preserv environment"
217
#~ msgstr "_zachowanie środowiska"
218
219
#~ msgid "Run program"
220
#~ msgstr "Uruchamia program"
221
222
#~ msgid "Run:"
223
#~ msgstr "Uruchom:"
224
225
#~ msgid "As user:"
226
#~ msgstr "Jako użytkownik:"
227
228
#~ msgid "_Advanced"
229
#~ msgstr "Z_awansowane"

Return to bug 96587