Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 80864 Details for
Bug 96587
gksu-1.0.5 Polish translation (pl.po) is probably NOT in UTF-8
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
libgksu-1.3.7-pl.po.patch
libgksu-1.3.7-pl.po.patch (text/plain), 10.00 KB, created by
Wiktor Wandachowicz
on 2006-02-27 15:13:01 UTC
(
hide
)
Description:
libgksu-1.3.7-pl.po.patch
Filename:
MIME Type:
Creator:
Wiktor Wandachowicz
Created:
2006-02-27 15:13:01 UTC
Size:
10.00 KB
patch
obsolete
>diff -urpN libgksu1.2-1.3.7.orig/po/pl.po libgksu1.2-1.3.7/po/pl.po >--- libgksu1.2-1.3.7.orig/po/pl.po 2005-11-24 01:43:33.000000000 +0100 >+++ libgksu1.2-1.3.7/po/pl.po 2006-02-27 22:57:49.000000000 +0100 >@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr "" > "Project-Id-Version: gksu\n" > "Report-Msgid-Bugs-To: kov@debian.org\n" > "POT-Creation-Date: 2005-11-23 22:43-0200\n" >-"PO-Revision-Date: 2003-10-25 14:37+0200\n" >-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" >+"PO-Revision-Date: 2006-02-27 22:57+0100\n" >+"Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n" > "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" > "MIME-Version: 1.0\n" > "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" >@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" > #: libgksu/gksu-context.c:473 > #, c-format > msgid "Failed to obtain xauth key: %s" >-msgstr "" >+msgstr "Nie udaÅo siÄ uzyskaÄ klucza xauth: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:533 > #, c-format >@@ -29,12 +29,15 @@ msgid "" > "Impossible to create the .Xauthority file: a file already exists. This might " > "be a security issue; please investigate or warn your system administrator." > msgstr "" >+"Niemożliwe utworzenie pliku .Xauthority: plik już istnieje. Jest to potencjalny " >+"problem bezpieczeÅstwa; wskazane jest sprawdzenie sytuacji lub poinformowanie " >+"administratora systemu." > > #: libgksu/gksu-context.c:538 libgksu/gksu-context.c:548 > #: libgksu/gksu-context.c:558 libgksu/gksu-context.c:567 > #, c-format > msgid "Error copying '%s' to '%s': %s" >-msgstr "BÅÄ d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s" >+msgstr "BÅÄ d podczas kopiowania '%s' do '%s': %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:657 libgksu/gksu-context.c:816 > #, c-format >@@ -44,20 +47,21 @@ msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/su: % > #: libgksu/gksu-context.c:770 > msgid "gksu_run needs a command to be run, none was provided." > msgstr "" >+"gksu_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostaÅo ono podane." > > #: libgksu/gksu-context.c:778 > msgid "The gksu-run-helper command was not found or is not executable." > msgstr "" >+"Polecenie gksu-run-helper nie zostaÅo znalezione lub nie jest wykonywalne." > > #: libgksu/gksu-context.c:827 libgksu/gksu-context.c:1376 > #, c-format > msgid "Failed to fork new process: %s" >-msgstr "" >+msgstr "Nie udaÅo siÄ stworzyÄ nowego procesu potomnego: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:909 libgksu/gksu-context.c:1481 >-#, fuzzy > msgid "Wrong password." >-msgstr "NiewÅaÅciwe hasÅo, spróbuj ponownie." >+msgstr "NiewÅaÅciwe hasÅo." > > #: libgksu/gksu-context.c:935 > #, c-format >@@ -69,223 +73,64 @@ msgid "" > "While expecting:\n" > " %s" > msgstr "" >+"Nie powiodÅa siÄ komunikacja z gksu-run-helper.\n" >+"\n" >+"Otrzymano:\n" >+" %s\n" >+"Oczekiwano:\n" >+" %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:970 > #, c-format > msgid "Could not read from the pipe with the child: %s" >-msgstr "" >+msgstr "Nieudany odczyt z ÅÄ cza procesu potomnego: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:1014 >-#, fuzzy, c-format >+#, c-format > msgid "su terminated with %d status" >-msgstr "Proces potomny zostaÅ przerwany zwracajÄ c stan %d " >+msgstr "su zostaÅ przerwany zwracajÄ c stan %d" > > #: libgksu/gksu-context.c:1234 > msgid "gksu_sudo_run needs a command to be run, none was provided." > msgstr "" >+"gksu_sudo_run wymaga polecenia do wykonania, jednak nie zostaÅo ono podane." > > #: libgksu/gksu-context.c:1245 > msgid "Unable to copy the user's Xauthorization file." >-msgstr "" >+msgstr "Nie można skopiowaÄ pliku Xauthorization użytkownika." > > #: libgksu/gksu-context.c:1357 libgksu/gksu-context.c:1366 > #, c-format > msgid "Error creating pipe: %s" >-msgstr "" >+msgstr "BÅÄ d przy tworzeniu ÅÄ cza: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:1392 > #, c-format > msgid "Failed to exec new process: %s" >-msgstr "" >+msgstr "Nie udaÅo siÄ uruchomiÄ nowego procesu: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:1408 libgksu/gksu-context.c:1418 >-#, fuzzy, c-format >+#, c-format > msgid "Error opening pipe: %s" >-msgstr "BÅÄ d podczas kopiowania'%s' do '%s': %s" >+msgstr "BÅÄ d przy otwarciu ÅÄ cza: %s" > > #: libgksu/gksu-context.c:1443 > msgid "No password was supplied and sudo needs it." >-msgstr "" >+msgstr "Nie podano hasÅa, a sudo tego wymaga." > > #: libgksu/gksu-context.c:1451 > msgid "Password: " >-msgstr "" >+msgstr "HasÅo: " > > #: libgksu/gksu-context.c:1484 libgksu/gksu-context.c:1498 > msgid "" > "The underlying authorization mechanism (sudo) does not allow you to run this " > "program. Contact the system administrator." > msgstr "" >+"Używany mechanizm uwierzytelniania (sudo) nie zezwala ci na uruchomienie " >+"tego programu. Skontaktuj siÄ z administratorem systemu." > > #: libgksu/gksu-context.c:1550 >-#, fuzzy, c-format >+#, c-format > msgid "sudo terminated with %d status" >-msgstr "Proces potomny zostaÅ przerwany zwracajÄ c stan %d " >- >-#, fuzzy >-#~ msgid "" >-#~ "The X authority file i am trying to create for the target user already " >-#~ "exists! This is highly suspicous!" >-#~ msgstr "" >-#~ "Plik autoryzacji serwera X (X authority), który miaÅ byÄ utworzony dla " >-#~ "użytkownika root już istnieje! Taka sytuacja jest bardzo podejrzana!" >- >-#~ msgid "" >-#~ "GKsu version %s\n" >-#~ "\n" >-#~ "Usage: %s [-u <user>] [-k] [-l] <command>\n" >-#~ "\n" >-#~ "Common Options:\n" >-#~ "\t--user <user>, -u <user>\n" >-#~ "\t\tCalls <command> as the specified user\n" >-#~ "\t--message <message>, -m <message>\n" >-#~ "\t\tReplaces the standard message shown to ask for\n" >-#~ "\t\tpassword for the argument passed to the option\n" >-#~ "\t--title <title>, -t <title>\n" >-#~ "\t\tReplaces the default title with the argument\n" >-#~ "\t--icon <icon>, -i <icon>\n" >-#~ "\t\tReplaces the default window icon with the argument\n" >-#~ "\t--print-pass, -p\n" >-#~ "\t\tAsks gksu to print the password to stdout, just\n" >-#~ "\t\tlike ssh-askpass. Useful to use in scripts with\n" >-#~ "\t\tprograms that accept receiving the passowrd on\n" >-#~ "\t\tstdin.\n" >-#~ "\t--disable-grab, -g\n" >-#~ "\t\tDisables the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n" >-#~ "\t\tand focus done by the program when asking for\n" >-#~ "\t\tpassword\n" >-#~ "\n" >-#~ "GKsu Options:\n" >-#~ "\t--login, -l\n" >-#~ "\t\tMakes this a login shell. Beware this may cause\n" >-#~ "\t\tproblems with the Xauthority magic. Run xhost\n" >-#~ "\t\tto allow the target user to open windows on your\n" >-#~ "\t\tdisplay!\n" >-#~ "\t--preserv-env, -k\n" >-#~ "\t\tPreserve the current environments, does not set $HOME\n" >-#~ "\t\tnor $PATH, for example.\n" >-#~ "\n" >-#~ "GKsudo Options:\n" >-#~ "\t--use-sudo, -S\n" >-#~ "\t\tUse sudo instead of su (or use gksudo)\n" >-#~ "\t--set-home, -H\n" >-#~ "\t\tSets $HOME for the target users's home. The\n" >-#~ "\t\tdefault behavior is to keep your user's $HOME\n" >-#~ "\n" >-#~ msgstr "" >-#~ "GKsu wersja %s\n" >-#~ "\n" >-#~ "Użycie: %s [-u <uużytkownik>] [-k] [-l] <polecenie>\n" >-#~ "\n" >-#~ "Typowe opcje:\n" >-#~ "\t--user <użytkownik>, -u <użytkownik>\n" >-#~ "\t\t<polecenie> bÄdzie uruchomione przez podanego \n" >-#~ "\t\tużytkownika\n" >-#~ "\t--message <wiadomoÅÄ>, -m <wiadomoÅÄ>\n" >-#~ "\t\tZastÄpuje standardowy komunikat zapytania o hasÅo\n" >-#~ "\t\tpodanym argumentem \n" >-#~ "\t--title <tytuÅ>, -t <tytuÅ>\n" >-#~ "\t\tZastÄpuje standardowy tytuÅ okna\n" >-#~ "\t--icon <ikona>, -i <ikona>\n" >-#~ "\t\tZastÄpuje standardowÄ ikonÄ podanym argumentem\n" >-#~ "\t--print-pass, -p\n" >-#~ "\t\tWymusza na gksu wypisanie hasÅa na standardowe\n" >-#~ "\t\twyjÅcie - podobnie jak w ssh-askpass. Przydatne dla\n" >-#~ "\t\tskryptów akceptujÄ cych hasÅo ze standardowego\n" >-#~ "\t\twejÅcia.\n" >-#~ "\t--disable-grab, -g\n" >-#~ "\t\tWyÅÄ cza \"blokadÄ\" klawiatury, myszy i aktywnoÅci\n" >-#~ "\t\tokien podczas pytania o hasÅo\n" >-#~ "\n" >-#~ "Opcje GKsu:\n" >-#~ "\t--login, -l\n" >-#~ "\t\tTworzy powÅokÄ logowania. Należy zwróciÄ uwagÄ na\n" >-#~ "\t\tproblemy z Xauthority. Uruchom xhost, aby\n" >-#~ "\t\tpozwoliÄ docelowemu użytkownikowi na otwieranie \n" >-#~ "\t\tokien w twoim Årodowisku graficznym!\n" >-#~ "\t--preserv-env, -k\n" >-#~ "\t\tZachowanie aktualnych ustawieÅ Årodowiskowych, \n" >-#~ "\t\tnie przekazuje np. ustawieÅ $HOME i $PATH\n" >-#~ "\n" >-#~ "Opcje GKsudo:\n" >-#~ "\t--use-sudo, -S\n" >-#~ "\t\tWykorzystuje sudo zamiast su (lub używa gksudo)\n" >-#~ "\t--set-home, -H\n" >-#~ "\t\tUstawia $HOME jako docelowy katalog użytkownika \n" >-#~ "\t\tDomyÅlne zachowanie zatrzymuje twój katalog $HOME\n" >-#~ "\n" >- >-#~ msgid "Using %s as username...\n" >-#~ msgstr "Użycie %s jako nazwy użytkownika...\n" >- >-#~ msgid "Changing user..." >-#~ msgstr "Zmiana użytkownika..." >- >-#~ msgid "Please enter %s's password" >-#~ msgstr "ProszÄ podaÄ hasÅo dla użytkownika %s" >- >-#~ msgid "Missing command to run." >-#~ msgstr "Należy podaÄ polecenie do uruchomienia." >- >-#~ msgid "" >-#~ "Could not grab keyboard or mouse.\n" >-#~ "A malicious client may be eavesdropping\n" >-#~ "on your session." >-#~ msgstr "" >-#~ "Nie udaÅo siÄ przechwyciÄ klawiatury lub \n" >-#~ "myszy. Możliwe, że jakiÅ zÅoÅliwy klient\n" >-#~ "podsÅuchuje twojÄ sesjÄ." >- >-#~ msgid "" >-#~ "I need %s's password to run:\n" >-#~ "%s." >-#~ msgstr "" >-#~ "NiezbÄdne jest hasÅo użytkownika \n" >-#~ "%s, aby uruchomiÄ:\n" >-#~ "%s." >- >-#~ msgid "Unable to run /usr/bin/sudo: %s" >-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ /bin/sudo: %s" >- >-#~ msgid "" >-#~ "An error happened, your program\n" >-#~ "may be blocked:\n" >-#~ "%s" >-#~ msgstr "" >-#~ "WystÄ piÅ bÅÄ d, twój program\n" >-#~ "może byÄ zablokowany:\n" >-#~ "%s" >- >-#~ msgid "" >-#~ "I need your password to run:\n" >-#~ "%s as %s" >-#~ msgstr "" >-#~ "Potrzebne jest twoje hasÅo, aby uruchomiÄ:\n" >-#~ "%s jako %s" >- >-#~ msgid "Unable to run %s/bin/gksu: %s" >-#~ msgstr "Nie można uruchomiÄ %s/bin/gksu: %s" >- >-#~ msgid "Advanced options" >-#~ msgstr "Zaawansowane opcje" >- >-#~ msgid "<b>Options to use when changing user</b>" >-#~ msgstr "<b>Opcje, które bÄdÄ użyte podczas zmiany użytkownika</b>" >- >-#~ msgid "_login shell" >-#~ msgstr "powÅoka _logowania" >- >-#~ msgid "_preserv environment" >-#~ msgstr "_zachowanie Årodowiska" >- >-#~ msgid "Run program" >-#~ msgstr "Uruchamia program" >- >-#~ msgid "Run:" >-#~ msgstr "Uruchom:" >- >-#~ msgid "As user:" >-#~ msgstr "Jako użytkownik:" >- >-#~ msgid "_Advanced" >-#~ msgstr "Z_awansowane" >+msgstr "sudo zostaÅ przerwany zwracajÄ c stan %d"
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 96587
:
61601
|
61768
|
61769
|
61770
|
61771
|
80861
|
80862
|
80863
| 80864 |
80865
|
80866
|
80867