|
Link Here
|
| 21 |
<date>2005-10-02</date> |
21 |
<date>2005-10-02</date> |
| 22 |
|
22 |
|
| 23 |
<chapter> |
23 |
<chapter> |
| 24 |
<title>Gentoo Linux Sponsors</title> |
24 |
<title>Sponsors de Gentoo Linux</title> |
| 25 |
<section> |
25 |
<section> |
| 26 |
<title>Sponsors of Gentoo Linux</title> |
26 |
<title>Sponsors de Gentoo Linux</title> |
| 27 |
<body> |
27 |
<body> |
| 28 |
|
28 |
|
| 29 |
<p> |
29 |
<p> |
| 30 |
Gentoo Linux would like to thank the following companies and organizations who |
30 |
Gentoo Linux agradece a las siguientes compañías y organizaciones, las cuales donaron varios servicios y |
| 31 |
donate various services and equipment to further the development of Gentoo |
31 |
equipos para favorecer el desarrollo de Linux Gentoo. Sin éstas organizaciones, Gentoo Linux no estaría donde |
| 32 |
Linux. Without these organizations, Gentoo Linux would not be where it is |
32 |
está hoy. |
| 33 |
today. |
|
|
| 34 |
</p> |
33 |
</p> |
| 35 |
|
34 |
|
| 36 |
</body> |
35 |
</body> |
| 37 |
</section> |
36 |
</section> |
| 38 |
<section> |
37 |
<section> |
| 39 |
<title>Oregon State University</title> |
38 |
<title>Universidad del Estado de Oregón</title> |
| 40 |
<body> |
39 |
<body> |
| 41 |
|
40 |
|
| 42 |
<fig link="/images/sponsors/osuosl-logo.gif" linkto="http://osuosl.org" |
41 |
<fig link="/images/sponsors/osuosl-logo.gif" linkto="http://osuosl.org" |
| 43 |
short="OSU Open Source Lab"/> |
42 |
short="OSU Open Source Lab"/> |
| 44 |
|
43 |
|
| 45 |
<p> |
44 |
<p> |
| 46 |
Located at <uri link="http://oregonstate.edu">Oregon State University</uri> |
45 |
Localizado en la <uri |
| 47 |
in beautiful Corvallis, Oregon, the <uri link="http://osuosl.org">Open Source |
46 |
link="http://oregonstate.edu">Universidad del Estado de Oregón</uri> |
| 48 |
Lab</uri> is a focal point of development, hosting and other assorted services |
47 |
situada en la preciosa ciudad de Corvallis, Oregon, el <uri link="http://osuosl.org">Open Source |
| 49 |
for the Open Source community. |
48 |
Lab</uri> es un punto de encuentro de desarrolladores, hospedaje y demás servicios para la Open |
|
|
49 |
Source Community |
| 50 |
</p> |
50 |
</p> |
| 51 |
|
51 |
|
| 52 |
<p> |
52 |
<p> |
| 53 |
OSU provides several services to the Gentoo Linux project. In addition to |
53 |
El OSU proporciona varios servicios al proyecto de Gentoo Linux. Además |
| 54 |
serving as the primary source mirror for Gentoo Linux, they also provide |
54 |
de dar servicio como la primera fuente de servidores de réplica |
| 55 |
colocation space for several Gentoo Linux servers. |
55 |
para Gentoo, también proporciona espacio para varios servidores de |
|
|
56 |
Gentoo. |
| 56 |
</p> |
57 |
</p> |
| 57 |
|
58 |
|
| 58 |
</body> |
59 |
</body> |
| 59 |
</section> |
60 |
</section> |
| 60 |
<section> |
61 |
<section> |
| 61 |
<title>Indiana University</title> |
62 |
<title>Universidad de Indiana</title> |
| 62 |
<body> |
63 |
<body> |
| 63 |
|
64 |
|
| 64 |
<fig link="/images/sponsors/iu-logo.jpg" linkto="http://www.iu.edu" |
65 |
<fig link="/images/sponsors/iu-logo.jpg" linkto="http://www.iu.edu" |
| 65 |
short="Indiana University"/> |
66 |
short="Indiana University"/> |
| 66 |
|
67 |
|
| 67 |
<p> |
68 |
<p> |
| 68 |
Indiana University was founded in Bloomington, Indiana in 1820. The |
69 |
La Universidad de Indiana fue fundada en Bloomington, Indiana, en 1820. Desde entonces la Universidad ha |
| 69 |
University has since then grown to eight campuses across Indiana, with a |
70 |
crecido a ocho campus a lo largo de Indiana, con un total de 100,000 matriculados entre licenciados y estudiantes. La UI ofrece 116 programas académicos que figuran en el top 20 del |
| 70 |
total enrollment reaching 100,000 graduate and undergraduate students. IU |
71 |
país. Hay alrededor de 460,000 alumnos de la UI por todo el mundo. |
| 71 |
offers 116 academic programs that are ranked in the nation's top 20. |
|
|
| 72 |
There are over 460,000 IU alumni worldwide. |
| 73 |
</p> |
72 |
</p> |
| 74 |
|
73 |
|
| 75 |
<p> |
74 |
<p> |
| 76 |
Indiana University provides colocation for Gentoo infrastructure servers, as |
75 |
La Universidad de Indiana da cobijo a la infraestructura de servidores de Gentoo, |
| 77 |
well as a high volume source and portage mirror. |
76 |
así como una alta cantidad de código y un servidor de réplica de portage |
| 78 |
</p> |
77 |
</p> |
| 79 |
|
78 |
|
| 80 |
</body> |
79 |
</body> |
|
Link Here
|
| 87 |
short="NVIDIA"/> |
86 |
short="NVIDIA"/> |
| 88 |
|
87 |
|
| 89 |
<p> |
88 |
<p> |
| 90 |
NVIDIA Corporation (Nasdaq: NVDA) is a market leader in visual |
89 |
NVIDIA Corporation (en el Nasdaq: NVDA) es el líder en el mercado en tecnología en informática visual. |
| 91 |
computing technology dedicated to creating products that enhance the |
90 |
Dedicada a crear productos que aumentan la experiencia multimedia en plataformas para profesionales y |
| 92 |
digital media experience on consumer and professional computing |
91 |
no profesionales, desde escritorios y estaciones de trabajo hasta portátiles y ordenadores de mano. |
| 93 |
platforms, from desktops and workstations to notebooks and handhelds. |
92 |
Los productos de NVIDIA alcanzan un amplio mercado y son incorporados a una extensa variedad de plataformas, |
| 94 |
The company's graphics and communications processors have broad market |
93 |
incluidos los ordenadores de consumo y empresa,estaciones de trabajos profesionales, sistemas de creación de |
| 95 |
reach and are incorporated into a wide variety of computing platforms, |
94 |
contenido digital, sistemas de navegación militar y consolas de videojuegos. |
| 96 |
including consumer PCs, enterprise PCs, professional workstations, |
|
|
| 97 |
digital content creation systems, military navigation systems and video |
| 98 |
game consoles. |
| 99 |
</p> |
95 |
</p> |
| 100 |
|
96 |
|
| 101 |
<p> |
97 |
<p> |
| 102 |
NVIDIA has provided the Gentoo Linux project with numerous AMD |
98 |
NVIDIA ha proporcionado al proyecto Gentoo Linux numerosas máquinas de desarrollo AMD y tarjetas gráficas |
| 103 |
development machines and video cards to further development of Gentoo |
99 |
para llegar más lejos en el desarrollo de Gentoo en las plataformas Athlon XP y Athlon64. |
| 104 |
Linux on the Athlon XP and Athlon64 platforms. |
|
|
| 105 |
</p> |
100 |
</p> |
| 106 |
|
101 |
|
| 107 |
</body> |
102 |
</body> |
|
Link Here
|
| 114 |
short="UltraDNS"/> |
109 |
short="UltraDNS"/> |
| 115 |
|
110 |
|
| 116 |
<p> |
111 |
<p> |
| 117 |
UltraDNS provides advanced, highly intelligent, and globally scalable directory |
112 |
UltraDNS proporciona un servicio avanzado, altamente inteligente, de soluciones escalables globales que |
| 118 |
service solutions that significantly enhance the performance and reliability of |
113 |
elevan significativamente el rendimiento y la fiabilidad de las redes y las aplicaciones que tienen como |
| 119 |
networks and mission critical information-exchange applications. |
114 |
misión el intercambio de información crítica. |
| 120 |
</p> |
115 |
</p> |
| 121 |
|
116 |
|
| 122 |
<p> |
117 |
<p> |
| 123 |
UltraDNS provides DNS services to the Gentoo Linux project, including advanced |
118 |
UltraDNS provee servicios DNS al proyecto Gentoo Linux, incluyendo características avanzadas como |
| 124 |
features like <uri |
119 |
<uri |
| 125 |
link="http://www.ultradns.com/services/directional_dns.cfm">Directional |
120 |
link="http://www.ultradns.com/services/directional_dns.cfm">Directional |
| 126 |
DNS</uri> to provide load-balanced DNS services for our rsync.gentoo.org pool |
121 |
DNS</uri> que proporciona un servicio de carga balanceada de DNS para nuestro rsync.gentoo.org, así |
| 127 |
of rsync servers, and <uri |
122 |
como |
| 128 |
link="http://www.ultradns.com/services/sitebacker.cfm">SiteBacker</uri> to |
123 |
<uri |
| 129 |
provide server health monitoring and failover capabilities to our core |
124 |
link="http://www.ultradns.com/services/sitebacker.cfm">SiteBacker</uri> para |
| 130 |
infrastructure servers. |
125 |
proveer monitorización e infraestructura de servidores con capacidad de recuperación de fallos |
| 131 |
</p> |
126 |
</p> |
| 132 |
|
127 |
|
| 133 |
</body> |
128 |
</body> |
|
Link Here
|
| 140 |
short="Global Netoptex, Inc."/> |
135 |
short="Global Netoptex, Inc."/> |
| 141 |
|
136 |
|
| 142 |
<p> |
137 |
<p> |
| 143 |
GNi is a leading provider of customer-centric managed services that extend |
138 |
GNi es un destacado proveedor de servicios dirigidos a "customer-centric" que amplia la infraestructura de |
| 144 |
their customer's infrastructure and dramatically reduce their customer's total |
139 |
sus clientes y reduce de manera drástica el coste total de propiedad de los mismos. Proporcionan expertos, |
| 145 |
cost of ownership. They provide the experts, resources and solutions to meet |
140 |
recursos y soluciones para conocer y sobrepasar los requisitos on-site y off-site de sus clientes. |
| 146 |
and exceed their customer's unique on-site and off-site requirements. |
|
|
| 147 |
</p> |
141 |
</p> |
| 148 |
|
142 |
|
| 149 |
<p> |
143 |
<p> |
| 150 |
GNi provides a dedicated server that is used to provide BitTorrent seeds to our |
144 |
GNi proporciona un servidor dedicado que es usado para suministrar semillas de BitTorrent a nuestros usuarios. |
| 151 |
users. |
|
|
| 152 |
</p> |
145 |
</p> |
| 153 |
|
146 |
|
| 154 |
</body> |
147 |
</body> |
|
Link Here
|
| 161 |
short="Genesi"/> |
154 |
short="Genesi"/> |
| 162 |
|
155 |
|
| 163 |
<p> |
156 |
<p> |
| 164 |
Genesi is a leading provider of Freescale and IBM PowerPC based |
157 |
Genesi es un destacado proveedor de Freescale y productos informáticos basados en IBM PowerPC. El ordenador |
| 165 |
computing products. Genesi's <uri |
158 |
de Genesi, <uri |
| 166 |
link="http://www.pegasosppc.com">PegasosPPC MicroATX computer</uri> is |
159 |
link="http://www.pegasosppc.com">PegasosPPC MicroATX computer</uri>, está diseñado para traer la |
| 167 |
designed to bring PowerPC technology flexibility and efficiency to the |
160 |
flexibilidad de la tecnología de los PowerPC al escritorio, servidores de bajo costo a un precio asequible. Desde que |
| 168 |
desktop, low-end server and pervasive market segments at an affordable |
161 |
se liberó la 2004.3, el Open Desktop Workstation se envía con Gentoo preinstalado. |
| 169 |
price. Beginning with the 2004.3 release, the Open Desktop Workstation |
|
|
| 170 |
will ship with Gentoo pre-installed. |
| 171 |
</p> |
162 |
</p> |
| 172 |
|
163 |
|
| 173 |
<p> |
164 |
<p> |
| 174 |
<uri link="http://www.genesi.lu">Genesi</uri> has provided many PowerPC based |
165 |
<uri |
| 175 |
<uri link="http://www.pegasosppc.com/odw.php">Open Desktop |
166 |
link="http://www.genesi.lu">Genesi</uri> ha proporcionado muchos PowerPC basados en |
| 176 |
Workstations</uri> to Gentoo. For information about Genesi's |
167 |
<uri |
| 177 |
involvement in the Linux Open Source community, please see |
168 |
link="http://www.pegasosppc.com/odw.php">Open Desktop |
|
|
169 |
Workstations</uri> a Gentoo. Para más información sobre la participación de Genesi en la comunidad de Linux |
| 170 |
Open Source, visita |
| 178 |
<uri link="http://www.ppczone.org">www.PPCZone.org</uri> |
171 |
<uri link="http://www.ppczone.org">www.PPCZone.org</uri> |
| 179 |
</p> |
172 |
</p> |
| 180 |
|
173 |
|
|
Link Here
|
| 188 |
linkto="http://www.datarescue.com" short="DataRescue logo"/> |
181 |
linkto="http://www.datarescue.com" short="DataRescue logo"/> |
| 189 |
|
182 |
|
| 190 |
<p> |
183 |
<p> |
| 191 |
DataRescue is the developer of the IDA Pro Disassembler & Debugger, |
184 |
DataRescue es el desarrollador de IDA Pro Disassembler & Debugger, una herramienta esencial para la |
| 192 |
an essential tool for vulnerability research and hostile binary |
185 |
investigación de vulnerabilidades y el análisis de binarios hostiles. DataRescue corre varios de sus |
| 193 |
analysis. DataRescue runs several of its public servers and its main |
186 |
principales servidores internos y públicos con Gentoo Linux. |
| 194 |
internal server on Gentoo Linux. |
|
|
| 195 |
</p> |
187 |
</p> |
| 196 |
|
188 |
|
| 197 |
<p> |
189 |
<p> |
| 198 |
DataRescue has donated software to the Gentoo Audit Team. |
190 |
DataRescue ha donado software al Equipo de Auditoría de Gentoo (Gentoo Audit Team). |
| 199 |
</p> |
191 |
</p> |
| 200 |
|
192 |
|
| 201 |
</body> |
193 |
</body> |
| 202 |
</section> |
194 |
</section> |
| 203 |
<section> |
195 |
<section> |
| 204 |
<title>University of Virginia</title> |
196 |
<title>Universidad de Virginia</title> |
| 205 |
<body> |
197 |
<body> |
| 206 |
|
198 |
|
| 207 |
<fig link="/images/sponsors/virginia-logo.gif" linkto="http://www.virginia.edu" |
199 |
<fig link="/images/sponsors/virginia-logo.gif" linkto="http://www.virginia.edu" |
| 208 |
short="University of Viriginia Logo"/> |
200 |
short="University of Viriginia Logo"/> |
| 209 |
|
201 |
|
| 210 |
<p> |
202 |
<p> |
| 211 |
University of Virginia hosts quite a few Alpha boxes used by the |
203 |
La Universidad de Virginia alberga varios Alpha boxes, usadas por los desarrolladores de Gentoo/Alpha para |
| 212 |
Gentoo/Alpha developers for building new Gentoo releases as well as |
204 |
construir nuevas versiones de Gentoo además de trabajar diariamente haciendo pruebas y creando medidas de |
| 213 |
daily work such as keyword testing and security bumps. |
205 |
seguridad. |
| 214 |
</p> |
206 |
</p> |
| 215 |
|
207 |
|
| 216 |
</body> |
208 |
</body> |
|
Link Here
|
| 223 |
short="HP OpenSource Logo"/> |
215 |
short="HP OpenSource Logo"/> |
| 224 |
|
216 |
|
| 225 |
<p> |
217 |
<p> |
| 226 |
HP is a technology solutions provider to consumers, businesses and |
218 |
HP es un proveedor de soluciones tecnológicas para gente de a pie, negocios e instituciones. HP tiene más de 200 productos que envía con software de código abierto. Desde el cliente al servidor y al centro de |
| 227 |
institutions globally. HP has over 200 products that ship with open |
219 |
datos, HP está contribuyendo con cientos de proyectos de código abierto todos los días. Para más información |
| 228 |
source software. From client to server to data center, HP is |
220 |
sobre la implicación de HP con el código abierto, visita |
| 229 |
contributing to hundreds of open source projects every day. For |
|
|
| 230 |
more information about HP's open source involvement, check out |
| 231 |
<uri link="http://opensource.hp.com/">http://opensource.hp.com/</uri> |
221 |
<uri link="http://opensource.hp.com/">http://opensource.hp.com/</uri> |
| 232 |
</p> |
222 |
</p> |
| 233 |
|
223 |
|
| 234 |
<p> |
224 |
<p> |
| 235 |
HP provides R&D resources and has loaned Alpha and IA64 hardware to |
225 |
HP proporciona recursos R&D y tiene prestados al proyecto Gentoo Linux hardware Alpha e IA64. |
| 236 |
the Gentoo Linux project. |
|
|
| 237 |
</p> |
226 |
</p> |
| 238 |
|
227 |
|
| 239 |
</body> |
228 |
</body> |
| 240 |
</section> |
229 |
</section> |
| 241 |
<section> |
230 |
<section> |
| 242 |
<title>Source and rsync mirrors</title> |
231 |
<title>Fuentes y mirrors de rsync</title> |
| 243 |
<body> |
232 |
<body> |
| 244 |
|
233 |
|
| 245 |
<p> |
234 |
<p> |
| 246 |
Gentoo Linux relies heavily upon a global network of rsync and source mirrors. |
235 |
Gentoo Linux depende fuertemente de una red global de rsync y servidores mirror. Sin éstos, acceder a |
| 247 |
Without these mirrors, access to new packages, updates to the Portage tree and |
236 |
los paquetes nuevos, actualizaciones del árbol de Portage y a las nuevas versiones de Gentoo Linux, sería |
| 248 |
new releases of Gentoo Linux would be impossible. Some mirrors are provided by |
237 |
imposible. Algunos mirrors son proporcionados por indivíduos, otros, por compañías. Aquí debajo, tenemos una |
| 249 |
individuals, others by companies. Below is a sampling of some of our mirror |
238 |
muestra de algunos de nuestros proveedores de mirrors: |
| 250 |
providers: |
|
|
| 251 |
</p> |
239 |
</p> |
| 252 |
|
240 |
|
| 253 |
<table> |
241 |
<table> |
| 254 |
<tr> |
242 |
<tr> |
| 255 |
<th>Name</th> |
243 |
<th>Nombre</th> |
| 256 |
<th>Mirror Type</th> |
244 |
<th>Mirror Type</th> |
| 257 |
</tr> |
245 |
</tr> |
| 258 |
<tr> |
246 |
<tr> |
|
Link Here
|
| 264 |
<ti>Source</ti> |
252 |
<ti>Source</ti> |
| 265 |
</tr> |
253 |
</tr> |
| 266 |
<tr> |
254 |
<tr> |
| 267 |
<ti><uri link="http://www.ufl.edu">University of Florida</uri></ti> |
255 |
<ti><uri link="http://www.ufl.edu">Universidad de Florida</uri></ti> |
| 268 |
<ti>rsync</ti> |
256 |
<ti>rsync</ti> |
| 269 |
</tr> |
257 |
</tr> |
| 270 |
<tr> |
258 |
<tr> |
|
Link Here
|
| 283 |
<ti><uri link="http://www.mesh-solutions.com">MESH-Solutions</uri></ti> |
271 |
<ti><uri link="http://www.mesh-solutions.com">MESH-Solutions</uri></ti> |
| 284 |
<ti>Source</ti> |
272 |
<ti>Source</ti> |
| 285 |
</tr> |
273 |
</tr> |
|
|
274 |
</p> |
| 286 |
</table> |
275 |
</table> |
| 287 |
|
276 |
|
| 288 |
<note> |
277 |
<note> |
| 289 |
Since some sponsors wish to remain anonymous, we only list mirrors here upon |
278 |
Nota: Desde que algunos espónsors decidieron permanecer anónimos, sólo listamos los mirrors bajo petición. Si |
| 290 |
request. If you would like to see your mirror added to this list, please |
279 |
te gustaría ver tu mirror añadido a la lista de encima, por favor, contacta con <mail |
| 291 |
contact <mail link="www@gentoo.org">the Gentoo WWW team</mail>. |
280 |
link="www@gentoo.org">the Gentoo WWW team</mail>. |
| 292 |
</note> |
281 |
</note> |
| 293 |
|
282 |
|
| 294 |
</body> |
283 |
</body> |
| 295 |
</section> |
284 |
</section> |
| 296 |
<section> |
285 |
<section> |
| 297 |
<title>Other Sponsors</title> |
286 |
<title>Otros Sponsors</title> |
| 298 |
<body> |
287 |
<body> |
| 299 |
|
288 |
|
| 300 |
<p> |
289 |
<p> |
| 301 |
Several other companies and organizations provide services and assistance to |
290 |
Varias otras compañías y organizaciones proveen servicios y asistencia al proyecto de Gentoo Linux, pero han |
| 302 |
the Gentoo Linux project, but have expressed a desire to remain anonymous. We |
291 |
expresado su deseo de permanecer anónimos. Queremos dar las gracias a aquellos espónsors que apoyan Gentoo |
| 303 |
would like to thank those sponsors for their support of Gentoo Linux. |
292 |
Linux. |
| 304 |
</p> |
293 |
</p> |
| 305 |
|
294 |
|
| 306 |
</body> |
295 |
</body> |