Lines 8-15
Link Here
|
8 |
|
8 |
|
9 |
<sections> |
9 |
<sections> |
10 |
|
10 |
|
11 |
<version>1.31</version> |
11 |
<version>2.4</version> |
12 |
<date>2005-03-25</date> |
12 |
<date>2005-03-29</date> |
13 |
|
13 |
|
14 |
<section> |
14 |
<section> |
15 |
<title>Časové pásmo</title> |
15 |
<title>Časové pásmo</title> |
Lines 44-54
Link Here
|
44 |
</p> |
44 |
</p> |
45 |
|
45 |
|
46 |
<p> |
46 |
<p> |
47 |
Pro x86 systémy máme mezi jinými jádra <c>vanilla-sources</c> (výchozí 2.4 |
47 |
Pro x86 systémy máme mezi jinými jádra <c>vanilla-sources</c> (výchozí |
48 |
jádro, tak, jak ho vyvíjejí linux-kernel vývojáři), <c>gentoo-sources</c> |
48 |
jádro, tak, jak ho vyvíjejí linux-kernel vývojáři), <c>gentoo-sources</c> |
49 |
(jádro řady 2.4 opatchované pro lepší výkon), <c>gentoo-dev-sources</c> (2.6 |
49 |
(jádro opatchované pro lepší výkon),... |
50 |
opět s patchy pro zlepšení výkonu), <c>development-sources</c> (2.6 přímo |
|
|
51 |
z kernel.org),... |
52 |
</p> |
50 |
</p> |
53 |
|
51 |
|
54 |
<p> |
52 |
<p> |
Lines 62-79
Link Here
|
62 |
<p> |
60 |
<p> |
63 |
Podíváte-li se do adresáře <path>/usr/src</path>, měli byste vidět symbolický |
61 |
Podíváte-li se do adresáře <path>/usr/src</path>, měli byste vidět symbolický |
64 |
odkaz <path>linux</path> ukazující na zdrojové kódy Vašeho jádra. Dále budeme |
62 |
odkaz <path>linux</path> ukazující na zdrojové kódy Vašeho jádra. Dále budeme |
65 |
předpokládat, že jste nainstalovali <c>gentoo-sources-2.4.26-r9</c>: |
63 |
předpokládat, že jste nainstalovali <c>gentoo-sources-2.6.11-r3</c>: |
66 |
</p> |
64 |
</p> |
67 |
|
65 |
|
68 |
<pre caption="Zobrazení symbolického odkazu na zdrojové kódy jádra"> |
66 |
<pre caption="Zobrazení symbolického odkazu na zdrojové kódy jádra"> |
69 |
# <i>ls -l /usr/src/linux</i> |
67 |
# <i>ls -l /usr/src/linux</i> |
70 |
lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> |
68 |
lrwxrwxrwx 1 root root 12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -> |
71 |
linux-2.4.26-gentoo-r9 |
69 |
linux-2.6.11-gentoo-r3 |
72 |
</pre> |
70 |
</pre> |
73 |
|
71 |
|
74 |
<p> |
72 |
<p> |
75 |
Pokud symbolický odkaz neukazuje na správný adresář |
73 |
Pokud symbolický odkaz neukazuje na správný adresář |
76 |
(<c>linux-2.4.26-gentoo-r9</c> je samozřejmě jenom příklad, nic jiného), měli |
74 |
(<c>linux-2.6.11-gentoo-r3</c> je samozřejmě jenom příklad, nic jiného), měli |
77 |
byste jej opravit: |
75 |
byste jej opravit: |
78 |
</p> |
76 |
</p> |
79 |
|
77 |
|
Lines 85-93
Link Here
|
85 |
|
83 |
|
86 |
<p> |
84 |
<p> |
87 |
Nyní je čas nakonfigurovat a zkompilovat Váš kernel. Můžete na to použít |
85 |
Nyní je čas nakonfigurovat a zkompilovat Váš kernel. Můžete na to použít |
88 |
<c>genkernel</c>, který sestaví všeobecně použitelné jádro jako používá LiveCD. |
86 |
<c>genkernel</c>, který sestaví všeobecně použitelné jádro jako používá |
89 |
My si však nejprve popíšeme ruční konfiguraci, protože to je ta nejlepší cesta, |
87 |
instalační CD. My si však nejprve popíšeme ruční konfiguraci, protože to je ta |
90 |
jak dosáhnout nejlépe optimalizovaného prostředí. |
88 |
nejlepší cesta, jak dosáhnout nejlépe optimalizovaného prostředí. |
91 |
</p> |
89 |
</p> |
92 |
|
90 |
|
93 |
<p> |
91 |
<p> |
Lines 154-160
Link Here
|
154 |
</pre> |
152 |
</pre> |
155 |
|
153 |
|
156 |
<p> |
154 |
<p> |
157 |
Ujistěte se, že kompilujete jádro pro správný procesor: |
155 |
Ujistěte se, že jste zakompilovali <e>do jádra</e>, ne jako modul, vše potřebné |
|
|
156 |
k bootu systému (například SCSI řadič). V opačném případě Váš systém |
157 |
nebude možné spustit. |
158 |
</p> |
159 |
|
160 |
<p>Nyní vyberte správnou rodinu procesorů: |
158 |
</p> |
161 |
</p> |
159 |
|
162 |
|
160 |
<pre caption="Výběr rodiny procesorů"> |
163 |
<pre caption="Výběr rodiny procesorů"> |
Lines 167-174
Link Here
|
167 |
Nyní v sekci <c>File Systems</c> zvolte podporu souborových systémů, které |
170 |
Nyní v sekci <c>File Systems</c> zvolte podporu souborových systémů, které |
168 |
chcete používat. |
171 |
chcete používat. |
169 |
<e>Nekompilujte</e> je jako moduly, jinak Gentoo nebude schopné připojit |
172 |
<e>Nekompilujte</e> je jako moduly, jinak Gentoo nebude schopné připojit |
170 |
Vaše oddíly. Také povolte <c>Virtual memory</c>, <c>/proc file system</c>, |
173 |
Vaše oddíly. Také povolte <c>Virtual memory</c> a <c>/proc file system</c>. |
171 |
<c>/dev file system</c> a <c>Automatically mount at boot</c>: |
174 |
Používáte-li jádro řady 2.6, což je výchozí volba, <e>nepovolujte</e> <c>/dev |
|
|
175 |
file system</c>, protože Gentoo/x86 nyní používá <c>udev</c> jako výchozí volbu. |
176 |
Používáte-li však kernel řady 2.4, budete muset volbu <c>/dev file system</c> |
177 |
povolit, protože tato jádra nepodporují <c>udev</c>. |
172 |
</p> |
178 |
</p> |
173 |
|
179 |
|
174 |
<pre caption="Výběr nezbytných souborových systémů"> |
180 |
<pre caption="Výběr nezbytných souborových systémů"> |
Lines 177-191
Link Here
|
177 |
[*] Virtual memory file system support (former shm fs) |
183 |
[*] Virtual memory file system support (former shm fs) |
178 |
[*] /proc file system support |
184 |
[*] /proc file system support |
179 |
[*] /dev file system support (EXPERIMENTAL) |
185 |
[*] /dev file system support (EXPERIMENTAL) |
180 |
[*] Automatically mount at boot |
186 |
[*] automatically mount /dev at boot |
181 |
[ ] /dev/pts file system for Unix98 PTYs |
187 |
[ ] /dev/pts file system for Unix98 PTYs |
182 |
|
188 |
|
183 |
<comment>(Pro jádro řady 2.6.x)</comment> |
189 |
<comment>(Pro jádro řady 2.6.x)</comment> |
184 |
File systems ---> |
190 |
File systems ---> |
185 |
Pseudo Filesystems ---> |
191 |
Pseudo Filesystems ---> |
186 |
[*] /proc file system support |
192 |
[*] /proc file system support |
187 |
[*] /dev file system support (OBSOLETE) |
193 |
[ ] /dev file system support (OBSOLETE) |
188 |
[*] Automatically mount at boot |
|
|
189 |
[*] Virtual memory file system support (former shm fs) |
194 |
[*] Virtual memory file system support (former shm fs) |
190 |
|
195 |
|
191 |
<comment>(Vyberte jednu nebo více z následujících voleb, podle toho, co potřebujete)</comment> |
196 |
<comment>(Vyberte jednu nebo více z následujících voleb, podle toho, co potřebujete)</comment> |
Lines 211-216
Link Here
|
211 |
[*] Auto-Geometry Resizing support |
216 |
[*] Auto-Geometry Resizing support |
212 |
</pre> |
217 |
</pre> |
213 |
|
218 |
|
|
|
219 |
<p> |
220 |
Nezapomeňte povolit DMA pro disky: |
221 |
</p> |
222 |
|
223 |
<pre caption="Aktivace DMA"> |
224 |
Device Drivers ---> |
225 |
ATA/ATAPI/MFM/RLL support ---> |
226 |
[*] Generic PCI bus-master DMA support |
227 |
[*] Use PCI DMA by default when available |
228 |
</pre> |
229 |
|
214 |
<p> |
230 |
<p> |
215 |
Používáte-li PPPoE pro připojení k Internetu nebo máte-li modem pro |
231 |
Používáte-li PPPoE pro připojení k Internetu nebo máte-li modem pro |
216 |
vytáčené připojení, budete muset povolit tyto volby: |
232 |
vytáčené připojení, budete muset povolit tyto volby: |
Lines 270-275
Link Here
|
270 |
</p> |
286 |
</p> |
271 |
|
287 |
|
272 |
<p> |
288 |
<p> |
|
|
289 |
Kromě přikompilování podpory PCMCIA v jádře řady 2.6 nezapomeňte přidat |
290 |
rovněž podporu pro PCMCIA card bridge svého systému: |
291 |
</p> |
292 |
|
293 |
<pre caption="Povolení podpory PCMCIA pro jádra řady 2.6"> |
294 |
Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA) ---> |
295 |
PCCARD (PCMCIA/CardBus) support ---> |
296 |
<*> PCCard (PCMCIA/CardBus) support |
297 |
<comment>(Vyberte 16-bit, potřebujete-li podporu pro starší PCMCIA karty. |
298 |
Většina lidí to potřebuje.)</comment> |
299 |
<*> 16-bit PCMCIA support |
300 |
[*] 32-bit CardBus support |
301 |
<comment>(vyberte odpovídající bridge)</comment> |
302 |
--- PC-card bridges |
303 |
<*> CardBus yenta-compatible bridge support (NEW) |
304 |
<*> Cirrus PD6729 compatible bridge support (NEW) |
305 |
<*> i82092 compatible bridge support (NEW) |
306 |
<*> i82365 compatible bridge support (NEW) |
307 |
<*> Databook TCIC host bridge support (NEW) |
308 |
</pre> |
309 |
|
310 |
<p> |
273 |
Až dokončíte konfiguraci kernelu, pokračujte <uri |
311 |
Až dokončíte konfiguraci kernelu, pokračujte <uri |
274 |
link="#compiling">kompilací a instalací</uri>. |
312 |
link="#compiling">kompilací a instalací</uri>. |
275 |
</p> |
313 |
</p> |
Lines 295-309
Link Here
|
295 |
|
333 |
|
296 |
<p> |
334 |
<p> |
297 |
Až se kompilace dokončí, zkopírujte image jádra do adresáře <path>/boot</path>. |
335 |
Až se kompilace dokončí, zkopírujte image jádra do adresáře <path>/boot</path>. |
298 |
Dále budeme předpokládat, že Váš kernel je verze 2.4.26 a že jste si vybrali |
336 |
Dále budeme předpokládat, že Váš kernel je verze 2.6.11-r3 a že jste si vybrali |
299 |
balíček <c>gentoo-sources</c>. Jako jméno image použijte cokoliv, co Vám bude |
337 |
balíček <c>gentoo-sources</c>. Jako jméno image použijte cokoliv, co Vám bude |
300 |
připadat vhodné, avšak nezapomeňte, že jej budete potřebovat při konfiguraci |
338 |
připadat vhodné, avšak nezapomeňte, že jej budete potřebovat při konfiguraci |
301 |
bootloaderu. |
339 |
bootloaderu. |
302 |
</p> |
340 |
</p> |
303 |
|
341 |
|
304 |
<pre caption="Instalace jádra"> |
342 |
<pre caption="Instalace jádra"> |
305 |
# <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot/kernel-2.4.26-gentoo-r9</i> |
343 |
# <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot/kernel-2.6.11-gentoo-r3</i> |
306 |
# <i>cp System.map /boot/System.map-2.4.26-gentoo-r9</i> |
344 |
# <i>cp System.map /boot/System.map-2.6.11-gentoo-r3</i> |
307 |
</pre> |
345 |
</pre> |
308 |
|
346 |
|
309 |
<p> |
347 |
<p> |
Lines 311-317
Link Here
|
311 |
</p> |
349 |
</p> |
312 |
|
350 |
|
313 |
<pre caption="Zálohování konfigurace jádra"> |
351 |
<pre caption="Zálohování konfigurace jádra"> |
314 |
# <i>cp .config /boot/config-2.4.26-gentoo-r9</i> |
352 |
# <i>cp .config /boot/config-2.6.11-gentoo-r3</i> |
315 |
</pre> |
353 |
</pre> |
316 |
|
354 |
|
317 |
<p> |
355 |
<p> |
Lines 334-343
Link Here
|
334 |
<p> |
372 |
<p> |
335 |
Zdrojové kódy jádra jsou již nainstalované, je tedy čas je nakonfigurovat a |
373 |
Zdrojové kódy jádra jsou již nainstalované, je tedy čas je nakonfigurovat a |
336 |
zkompilovat. Skript <c>genkernel</c> sestaví jádro za Vás. Výsledek funguje |
374 |
zkompilovat. Skript <c>genkernel</c> sestaví jádro za Vás. Výsledek funguje |
337 |
skoro stejně jako LiveCD, to znamená, že pokud použijete <c>genkernel</c>, |
375 |
skoro stejně jako instalační CD, to znamená, že pokud použijete |
338 |
systém se při startu pokusí detekovat Váš hardware. Protože <c>genkernel</c> |
376 |
<c>genkernel</c>, systém se při startu pokusí detekovat Váš hardware. Protože |
339 |
nevyžaduje ruční konfiguraci jádra, je ideálním řešením pro uživatele, kteří se |
377 |
<c>genkernel</c> nevyžaduje ruční konfiguraci jádra, je ideálním řešením pro |
340 |
jí chtějí vyhnout. |
378 |
uživatele, kteří se jí chtějí vyhnout. |
341 |
</p> |
379 |
</p> |
342 |
|
380 |
|
343 |
<p> |
381 |
<p> |
Lines 349-355
Link Here
|
349 |
</pre> |
387 |
</pre> |
350 |
|
388 |
|
351 |
<p> |
389 |
<p> |
352 |
Nyní zkompilujte zdrojové kódy jádra pomocí <c>genkernel all</c>. Protože |
390 |
Chystáte-li se použít jádro řady 2.6, zkopírujte výchozí konfiguraci jádra z |
|
|
391 |
instalačního CD do umístění, kde ji genkernel očekává: |
392 |
</p> |
393 |
|
394 |
<pre caption="Kopírování konfigurace jádra z instalačního CD"> |
395 |
<comment>(Pouze chystáte-li se konfigurovat jádro řady 2.6)</comment> |
396 |
# <i>zcat /proc/config.gz > /usr/share/genkernel/x86/kernel-2.6</i> |
397 |
</pre> |
398 |
|
399 |
<p> |
400 |
Nyní zkompilujte zdrojové kódy jádra pomocí <c>genkernel --udev all</c>. Protože |
353 |
však <c>genkernel</c> vytvoří jádro podporující skoro všechen možný hardware, |
401 |
však <c>genkernel</c> vytvoří jádro podporující skoro všechen možný hardware, |
354 |
bude kompilace trvat poměrně dlouho. |
402 |
bude kompilace trvat poměrně dlouho. |
355 |
</p> |
403 |
</p> |
Lines 358-366
Link Here
|
358 |
Pokud jste na <path>/boot</path> použili jiný systém souborů než ext2 nebo |
406 |
Pokud jste na <path>/boot</path> použili jiný systém souborů než ext2 nebo |
359 |
ext3, budete potřebovat spustit <c>genkernel --menuconfig all</c> a přidat |
407 |
ext3, budete potřebovat spustit <c>genkernel --menuconfig all</c> a přidat |
360 |
podporu pro použitý filesystém <e>přímo do jádra</e>, tj. <e>ne</e> jako modul. |
408 |
podporu pro použitý filesystém <e>přímo do jádra</e>, tj. <e>ne</e> jako modul. |
|
|
409 |
Uživatelé EVMS2 číi LVM2 budou pravděpodobně chtít přidat i volby |
410 |
<c>--evms2</c>, resp. <c>--lvm2</c>. |
361 |
</p> |
411 |
</p> |
362 |
|
412 |
|
363 |
<pre caption="Spuštění genkernelu"> |
413 |
<pre caption="Spuštění genkernelu"> |
|
|
414 |
<comment>(Pro jádra řady 2.6)</comment> |
415 |
# <i>genkernel --udev all</i> |
416 |
|
417 |
<comment>(Pro jádra řady 2.4)</comment> |
364 |
# <i>genkernel all</i> |
418 |
# <i>genkernel all</i> |
365 |
</pre> |
419 |
</pre> |
366 |
|
420 |
|
Lines 376-383
Link Here
|
376 |
</pre> |
430 |
</pre> |
377 |
|
431 |
|
378 |
<p> |
432 |
<p> |
379 |
Nyní proveďte ještě jeden krok, aby byl Váš systém více podobný LiveCD - |
433 |
Nyní proveďte ještě jeden krok, aby byl Váš systém více podobný instalačnímu CD |
380 |
nainstalujte <c>coldplug</c>. Initrd detekuje vše potřebné pro spuštění |
434 |
- nainstalujte <c>coldplug</c>. Initrd detekuje vše potřebné pro spuštění |
381 |
systému, <c>coldplug</c> se postará o zbytek. Abyste mohli používat |
435 |
systému, <c>coldplug</c> se postará o zbytek. Abyste mohli používat |
382 |
<c>coldplug</c>, napište následující: |
436 |
<c>coldplug</c>, napište následující: |
383 |
</p> |
437 |
</p> |