Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 85940 | Differences between
and this patch

Collapse All | Expand All

(-)hb-install-x86-kernel.xml.orig (-29 / +83 lines)
Lines 8-15 Link Here
8
8
9
<sections>
9
<sections>
10
10
11
<version>1.31</version>
11
<version>2.4</version>
12
<date>2005-03-25</date>
12
<date>2005-03-29</date>
13
13
14
<section>
14
<section>
15
<title>Časové pásmo</title>
15
<title>Časové pásmo</title>
Lines 44-54 Link Here
44
</p>
44
</p>
45
45
46
<p>
46
<p>
47
Pro x86 systémy máme mezi jinými jádra <c>vanilla-sources</c> (výchozí 2.4
47
Pro x86 systémy máme mezi jinými jádra <c>vanilla-sources</c> (výchozí
48
jádro, tak, jak ho vyvíjejí linux-kernel vývojáři), <c>gentoo-sources</c>
48
jádro, tak, jak ho vyvíjejí linux-kernel vývojáři), <c>gentoo-sources</c>
49
(jádro řady 2.4 opatchované pro lepší výkon), <c>gentoo-dev-sources</c> (2.6
49
(jádro opatchované pro lepší výkon),...
50
opět s&nbsp;patchy pro zlepšení výkonu), <c>development-sources</c> (2.6 přímo
51
z&nbsp;kernel.org),...
52
</p>
50
</p>
53
51
54
<p>
52
<p>
Lines 62-79 Link Here
62
<p>
60
<p>
63
Podíváte-li se do adresáře <path>/usr/src</path>, měli byste vidět symbolický
61
Podíváte-li se do adresáře <path>/usr/src</path>, měli byste vidět symbolický
64
odkaz <path>linux</path> ukazující na zdrojové kódy Vašeho jádra. Dále budeme
62
odkaz <path>linux</path> ukazující na zdrojové kódy Vašeho jádra. Dále budeme
65
předpokládat, že jste nainstalovali <c>gentoo-sources-2.4.26-r9</c>:
63
předpokládat, že jste nainstalovali <c>gentoo-sources-2.6.11-r3</c>:
66
</p>
64
</p>
67
65
68
<pre caption="Zobrazení symbolického odkazu na zdrojové kódy jádra">
66
<pre caption="Zobrazení symbolického odkazu na zdrojové kódy jádra">
69
# <i>ls -l /usr/src/linux</i>
67
# <i>ls -l /usr/src/linux</i>
70
lrwxrwxrwx    1 root     root           12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt;
68
lrwxrwxrwx    1 root     root           12 Oct 13 11:04 /usr/src/linux -&gt;
71
linux-2.4.26-gentoo-r9
69
linux-2.6.11-gentoo-r3
72
</pre>
70
</pre>
73
71
74
<p>
72
<p>
75
Pokud symbolický odkaz neukazuje na správný adresář
73
Pokud symbolický odkaz neukazuje na správný adresář
76
(<c>linux-2.4.26-gentoo-r9</c> je samozřejmě jenom příklad, nic jiného), měli
74
(<c>linux-2.6.11-gentoo-r3</c> je samozřejmě jenom příklad, nic jiného), měli
77
byste jej opravit:
75
byste jej opravit:
78
</p>
76
</p>
79
77
Lines 85-93 Link Here
85
83
86
<p>
84
<p>
87
Nyní je čas nakonfigurovat a zkompilovat Váš kernel. Můžete na to použít
85
Nyní je čas nakonfigurovat a zkompilovat Váš kernel. Můžete na to použít
88
<c>genkernel</c>, který sestaví všeobecně použitelné jádro jako používá LiveCD.
86
<c>genkernel</c>, který sestaví všeobecně použitelné jádro jako používá
89
My si však nejprve popíšeme ruční konfiguraci, protože to je ta nejlepší cesta,
87
instalační CD. My si však nejprve popíšeme ruční konfiguraci, protože to je ta
90
jak dosáhnout nejlépe optimalizovaného prostředí.
88
nejlepší cesta, jak dosáhnout nejlépe optimalizovaného prostředí.
91
</p>
89
</p>
92
90
93
<p>
91
<p>
Lines 154-160 Link Here
154
</pre>
152
</pre>
155
153
156
<p>
154
<p>
157
Ujistěte se, že kompilujete jádro pro správný procesor:
155
Ujistěte se, že jste zakompilovali <e>do jádra</e>, ne jako modul, vše potřebné
156
k&nbsp;bootu systému (například SCSI řadič). V&nbsp;opačném případě Váš systém
157
nebude možné spustit.
158
</p>
159
160
<p>Nyní vyberte správnou rodinu procesorů:
158
</p>
161
</p>
159
162
160
<pre caption="Výběr rodiny procesorů">
163
<pre caption="Výběr rodiny procesorů">
Lines 167-174 Link Here
167
Nyní v&nbsp;sekci <c>File Systems</c> zvolte podporu souborových systémů, které
170
Nyní v&nbsp;sekci <c>File Systems</c> zvolte podporu souborových systémů, které
168
chcete používat.
171
chcete používat.
169
<e>Nekompilujte</e> je jako moduly, jinak Gentoo nebude schopné připojit
172
<e>Nekompilujte</e> je jako moduly, jinak Gentoo nebude schopné připojit
170
Vaše oddíly. Také povolte <c>Virtual memory</c>, <c>/proc file system</c>,
173
Vaše oddíly. Také povolte <c>Virtual memory</c> a <c>/proc file system</c>.
171
<c>/dev file system</c> a <c>Automatically mount at boot</c>:
174
Používáte-li jádro řady 2.6, což je výchozí volba, <e>nepovolujte</e> <c>/dev
175
file system</c>, protože Gentoo/x86 nyní používá <c>udev</c> jako výchozí volbu.
176
Používáte-li však kernel řady 2.4, budete muset volbu <c>/dev file system</c>
177
povolit, protože tato jádra nepodporují <c>udev</c>.
172
</p>
178
</p>
173
179
174
<pre caption="Výběr nezbytných souborových systémů">
180
<pre caption="Výběr nezbytných souborových systémů">
Lines 177-191 Link Here
177
  [*] Virtual memory file system support (former shm fs)
183
  [*] Virtual memory file system support (former shm fs)
178
  [*] /proc file system support
184
  [*] /proc file system support
179
  [*] /dev file system support (EXPERIMENTAL)
185
  [*] /dev file system support (EXPERIMENTAL)
180
  [*]   Automatically mount at boot
186
  [*]   automatically mount /dev at boot
181
  [ ] /dev/pts file system for Unix98 PTYs
187
  [ ] /dev/pts file system for Unix98 PTYs
182
188
183
<comment>(Pro jádro řady 2.6.x)</comment>
189
<comment>(Pro jádro řady 2.6.x)</comment>
184
File systems ---&gt;
190
File systems ---&gt;
185
  Pseudo Filesystems ---&gt;
191
  Pseudo Filesystems ---&gt;
186
    [*] /proc file system support
192
    [*] /proc file system support
187
    [*] /dev file system support (OBSOLETE)
193
    [ ] /dev file system support (OBSOLETE)
188
    [*]   Automatically mount at boot
189
    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)
194
    [*] Virtual memory file system support (former shm fs)
190
195
191
<comment>(Vyberte jednu nebo více z&nbsp;následujících voleb, podle toho, co potřebujete)</comment>
196
<comment>(Vyberte jednu nebo více z&nbsp;následujících voleb, podle toho, co potřebujete)</comment>
Lines 211-216 Link Here
211
    [*]     Auto-Geometry Resizing support
216
    [*]     Auto-Geometry Resizing support
212
</pre>
217
</pre>
213
218
219
 <p>
220
Nezapomeňte povolit DMA pro disky:
221
</p>
222
223
<pre caption="Aktivace DMA">
224
Device Drivers ---&gt;
225
  ATA/ATAPI/MFM/RLL support ---&gt;
226
    [*] Generic PCI bus-master DMA support
227
    [*]   Use PCI DMA by default when available
228
</pre>
229
214
<p>
230
<p>
215
Používáte-li PPPoE pro připojení k&nbsp;Internetu nebo máte-li modem pro
231
Používáte-li PPPoE pro připojení k&nbsp;Internetu nebo máte-li modem pro
216
vytáčené připojení, budete muset povolit tyto volby:
232
vytáčené připojení, budete muset povolit tyto volby:
Lines 270-275 Link Here
270
</p>
286
</p>
271
287
272
<p>
288
<p>
289
Kromě přikompilování podpory PCMCIA v&nbsp;jádře řady 2.6 nezapomeňte přidat
290
rovněž podporu pro PCMCIA card bridge svého systému:
291
</p>
292
293
<pre caption="Povolení podpory PCMCIA pro jádra řady 2.6">
294
Bus options (PCI, PCMCIA, EISA, MCA, ISA)  ---&gt;
295
  PCCARD (PCMCIA/CardBus) support  ---&gt;
296
    &lt;*&gt; PCCard (PCMCIA/CardBus) support
297
<comment>(Vyberte 16-bit, potřebujete-li podporu pro starší PCMCIA karty.
298
Většina lidí to potřebuje.)</comment>
299
    &lt;*&gt;   16-bit PCMCIA support
300
    [*]   32-bit CardBus support
301
<comment>(vyberte odpovídající bridge)</comment>
302
    --- PC-card bridges
303
    &lt;*&gt; CardBus yenta-compatible bridge support (NEW)
304
    &lt;*&gt; Cirrus PD6729 compatible bridge support (NEW)
305
    &lt;*&gt; i82092 compatible bridge support (NEW)
306
    &lt;*&gt; i82365 compatible bridge support (NEW)
307
    &lt;*&gt; Databook TCIC host bridge support (NEW)
308
</pre>
309
310
<p>
273
Až dokončíte konfiguraci kernelu, pokračujte <uri
311
Až dokončíte konfiguraci kernelu, pokračujte <uri
274
link="#compiling">kompilací a instalací</uri>.
312
link="#compiling">kompilací a instalací</uri>.
275
</p>
313
</p>
Lines 295-309 Link Here
295
333
296
<p>
334
<p>
297
Až se kompilace dokončí, zkopírujte image jádra do adresáře <path>/boot</path>.
335
Až se kompilace dokončí, zkopírujte image jádra do adresáře <path>/boot</path>.
298
Dále budeme předpokládat, že Váš kernel je verze 2.4.26 a že jste si vybrali
336
Dále budeme předpokládat, že Váš kernel je verze 2.6.11-r3 a že jste si vybrali
299
balíček <c>gentoo-sources</c>. Jako jméno image použijte cokoliv, co Vám bude
337
balíček <c>gentoo-sources</c>. Jako jméno image použijte cokoliv, co Vám bude
300
připadat vhodné, avšak nezapomeňte, že jej budete potřebovat při konfiguraci
338
připadat vhodné, avšak nezapomeňte, že jej budete potřebovat při konfiguraci
301
bootloaderu.
339
bootloaderu.
302
</p>
340
</p>
303
341
304
<pre caption="Instalace jádra">
342
<pre caption="Instalace jádra">
305
# <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot/kernel-2.4.26-gentoo-r9</i>
343
# <i>cp arch/i386/boot/bzImage /boot/kernel-2.6.11-gentoo-r3</i>
306
# <i>cp System.map /boot/System.map-2.4.26-gentoo-r9</i>
344
# <i>cp System.map /boot/System.map-2.6.11-gentoo-r3</i>
307
</pre>
345
</pre>
308
346
309
<p>
347
<p>
Lines 311-317 Link Here
311
</p>
349
</p>
312
350
313
<pre caption="Zálohování konfigurace jádra">
351
<pre caption="Zálohování konfigurace jádra">
314
# <i>cp .config /boot/config-2.4.26-gentoo-r9</i>
352
# <i>cp .config /boot/config-2.6.11-gentoo-r3</i>
315
</pre>
353
</pre>
316
354
317
<p>
355
<p>
Lines 334-343 Link Here
334
<p>
372
<p>
335
Zdrojové kódy jádra jsou již nainstalované, je tedy čas je nakonfigurovat a
373
Zdrojové kódy jádra jsou již nainstalované, je tedy čas je nakonfigurovat a
336
zkompilovat. Skript <c>genkernel</c> sestaví jádro za Vás. Výsledek funguje
374
zkompilovat. Skript <c>genkernel</c> sestaví jádro za Vás. Výsledek funguje
337
skoro stejně jako LiveCD, to znamená, že pokud použijete <c>genkernel</c>,
375
skoro stejně jako instalační CD, to znamená, že pokud použijete
338
systém se při startu pokusí detekovat Váš hardware. Protože <c>genkernel</c>
376
<c>genkernel</c>, systém se při startu pokusí detekovat Váš hardware. Protože
339
nevyžaduje ruční konfiguraci jádra, je ideálním řešením pro uživatele, kteří se
377
<c>genkernel</c> nevyžaduje ruční konfiguraci jádra, je ideálním řešením pro
340
jí chtějí vyhnout.
378
uživatele, kteří se jí chtějí vyhnout.
341
</p>
379
</p>
342
380
343
<p>
381
<p>
Lines 349-355 Link Here
349
</pre>
387
</pre>
350
388
351
<p>
389
<p>
352
Nyní zkompilujte zdrojové kódy jádra pomocí <c>genkernel all</c>. Protože
390
Chystáte-li se použít jádro řady 2.6, zkopírujte výchozí konfiguraci jádra z
391
instalačního CD do umístění, kde ji genkernel očekává:
392
</p>
393
394
<pre caption="Kopírování konfigurace jádra z&nbsp;instalačního CD">
395
<comment>(Pouze chystáte-li se konfigurovat jádro řady 2.6)</comment>
396
# <i>zcat /proc/config.gz &gt; /usr/share/genkernel/x86/kernel-2.6</i>
397
</pre>
398
399
<p>
400
Nyní zkompilujte zdrojové kódy jádra pomocí <c>genkernel --udev all</c>. Protože
353
však <c>genkernel</c> vytvoří jádro podporující skoro všechen možný hardware,
401
však <c>genkernel</c> vytvoří jádro podporující skoro všechen možný hardware,
354
bude kompilace trvat poměrně dlouho.
402
bude kompilace trvat poměrně dlouho.
355
</p>
403
</p>
Lines 358-366 Link Here
358
Pokud jste na <path>/boot</path> použili jiný systém souborů než ext2 nebo
406
Pokud jste na <path>/boot</path> použili jiný systém souborů než ext2 nebo
359
ext3, budete potřebovat spustit <c>genkernel --menuconfig all</c> a přidat
407
ext3, budete potřebovat spustit <c>genkernel --menuconfig all</c> a přidat
360
podporu pro použitý filesystém <e>přímo do jádra</e>, tj. <e>ne</e> jako modul.
408
podporu pro použitý filesystém <e>přímo do jádra</e>, tj. <e>ne</e> jako modul.
409
Uživatelé EVMS2 číi LVM2 budou pravděpodobně chtít přidat i volby
410
<c>--evms2</c>, resp. <c>--lvm2</c>.
361
</p>
411
</p>
362
412
363
<pre caption="Spuštění genkernelu">
413
<pre caption="Spuštění genkernelu">
414
<comment>(Pro jádra řady 2.6)</comment>
415
# <i>genkernel --udev all</i>
416
417
<comment>(Pro jádra řady 2.4)</comment>
364
# <i>genkernel all</i>
418
# <i>genkernel all</i>
365
</pre>
419
</pre>
366
420
Lines 376-383 Link Here
376
</pre>
430
</pre>
377
431
378
<p>
432
<p>
379
Nyní proveďte ještě jeden krok, aby byl Váš systém více podobný LiveCD -
433
Nyní proveďte ještě jeden krok, aby byl Váš systém více podobný instalačnímu CD
380
nainstalujte <c>coldplug</c>. Initrd detekuje vše potřebné pro spuštění
434
- nainstalujte <c>coldplug</c>. Initrd detekuje vše potřebné pro spuštění
381
systému, <c>coldplug</c> se postará o zbytek. Abyste mohli používat
435
systému, <c>coldplug</c> se postará o zbytek. Abyste mohli používat
382
<c>coldplug</c>, napište následující:
436
<c>coldplug</c>, napište následující:
383
</p>
437
</p>

Return to bug 85940