Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 85940 | Differences between
and this patch

Collapse All | Expand All

(-)hb-install-x86-medium.xml.orig (-88 / +96 lines)
Lines 18-25 Link Here
18
<body>
18
<body>
19
19
20
<p>
20
<p>
21
Předtím, než začneme, seznámíme Vás s hardwarovými požadavky, které potřebujete
21
Předtím, než začneme, seznámíme Vás s&nbsp;hardwarovými požadavky, které
22
splnit, abyste mohli Gentoo úspěšně nainstalovat na Váš stroj.
22
potřebujete splnit, abyste mohli Gentoo úspěšně nainstalovat na svůj stroj.
23
</p>
23
</p>
24
24
25
</body>
25
</body>
Lines 59-89 Link Here
59
<body>
59
<body>
60
60
61
<p>
61
<p>
62
Gentoo Linux může být instalován pomocí jednoho ze tří <e>stage</e> archivních
62
Gentoo Linux může být instalován pomocí jednoho ze tří <e>stage</e> souborů.
63
souborů. Stage soubor je komprimovaný archiv obsahující soubory tvořící
63
Stage soubor je komprimovaný archiv obsahující soubory tvořící minimální
64
minimální prostředí.
64
systémové prostředí.
65
</p>
65
</p>
66
66
67
<ul>
67
<ul>
68
  <li>
68
  <li>
69
     Stage1 neobsahuje nic kromě kompilátoru, Portage (Gentoo systém pro správu
69
     stage1 neobsahuje nic kromě kompilátoru, Portage (Gentoo systém pro správu
70
     balíčků) a pár balíčků, na kterých kompilátor nebo Portage závisí.
70
     balíčků) a pár balíčků, na kterých kompilátor nebo Portage závisí.
71
   </li>
71
   </li>
72
   <li>
72
   <li>
73
     Stage2 obsahuje takzvaný "bootstrapped" systém, minimální prostředí, ze
73
     stage2 obsahuje takzvaný "bootstrapped" systém, minimální prostředí, ze
74
     kterého můžete začít sestavovat další nezbytné aplikace, které tvoří
74
     kterého můžete začít sestavovat další nezbytné aplikace, které tvoří
75
     celé kompletní Gentoo prostředí.
75
     celé kompletní Gentoo prostředí.
76
   </li>
76
   </li>
77
   <li>
77
   <li>
78
     Stage3 soubor obsahuje předkompilovaný minimální systém, který je téměř
78
     stage3 soubor obsahuje předkompilovaný minimální systém, který je téměř
79
     připravený k nasazení. Postrádá pouze několik aplikací, které si musíte
79
     připravený k&nbsp;nasazení. Postrádá pouze několik aplikací, které si
80
     Vy, uživatel Gentoo, vybrat z několika možností.
80
     musíte Vy, uživatel Gentoo, vybrat z&nbsp;několika možností.
81
   </li>
81
   </li>
82
</ul>
82
</ul>
83
83
84
<p>
84
<p>
85
Abychom Vám pomohli se rozhodnout, který stage soubor použít, sestavili jsme
85
Abychom Vám pomohli se rozhodnout, který stage soubor použít, sestavili jsme
86
hlavní výhody a nevýhody každého stage souboru.
86
hlavní výhody a nevýhody každého z&nbsp;nich.
87
</p>
87
</p>
88
88
89
</body>
89
</body>
Lines 112-137 Link Here
112
<tr>
112
<tr>
113
  <th>+</th>
113
  <th>+</th>
114
  <ti>
114
  <ti>
115
    Umožňuje Vám mít plnou kontrolu nad nastaveními optimalizací a volitelných
115
    umožňuje Vám mít plnou kontrolu nad nastaveními optimalizací a volitelných
116
    funkčností nastavovaných při kompilaci, které jsou od počátku dostupné na
116
    funkčností nastavovaných při kompilaci, které jsou od počátku dostupné na
117
    Vašem systému
117
    Vašem systému
118
  </ti>
118
  </ti>
119
</tr>
119
</tr>
120
<tr>
120
<tr>
121
  <th>+</th>
121
  <th>+</th>
122
  <ti>Vhodné pro pokročilé uživatele, kteří vědí, co dělají</ti>
122
  <ti>vhodné pro pokročilé uživatele, kteří vědí, co dělají</ti>
123
</tr>
123
</tr>
124
<tr>
124
<tr>
125
  <th>+</th>
125
  <th>+</th>
126
  <ti>Umožňuje Vám naučit se více o vnitřních pochodech Gentoo Linuxu</ti>
126
  <ti>umožňuje Vám naučit se více o vnitřních pochodech Gentoo Linuxu</ti>
127
</tr>
127
</tr>
128
<tr>
128
<tr>
129
  <th>-</th>
129
  <th>-</th>
130
  <ti>Instalace trvá dlouho</ti>
130
  <ti>instalace trvá dlouho</ti>
131
</tr>
131
</tr>
132
<tr>
132
<tr>
133
  <th>-</th>
133
  <th>-</th>
134
  <ti>Pokud nepotřebujete vyladit nastavení, je to ztráta času  </ti>
134
  <ti>pokud nepotřebujete vyladit nastavení, je to ztráta času  </ti>
135
</tr>
135
</tr>
136
</table>
136
</table>
137
137
Lines 147-154 Link Here
147
</p>
147
</p>
148
148
149
<p>
149
<p>
150
Stage2 instalace Vám umožní přeskočit "bootstrap" proces, pokud jste spokojeni
150
Stage2 instalace Vám umožní přeskočit "bootstrap" proces. Pokud jste spokojeni
151
s nastaveními optimalizací, které jsme použili pro stage2 archiv, můžete ji
151
s&nbsp;nastaveními optimalizací, které jsme použili pro stage2 archiv, můžete ji
152
použít.
152
použít.
153
</p>
153
</p>
154
154
Lines 159-185 Link Here
159
</tr>
159
</tr>
160
<tr>
160
<tr>
161
  <th>+</th>
161
  <th>+</th>
162
  <ti>Nemusíte bootstrapovat</ti>
162
  <ti>nemusíte bootstrapovat</ti>
163
</tr>
163
</tr>
164
<tr>
164
<tr>
165
  <th>+</th>
165
  <th>+</th>
166
  <ti>Rychlejší než začátek od stage1</ti>
166
  <ti>rychlejší než začátek od stage1</ti>
167
</tr>
167
</tr>
168
<tr>
168
<tr>
169
  <th>+</th>
169
  <th>+</th>
170
  <ti>Stále můžete vyladit nastavení</ti>
170
  <ti>stále můžete vyladit nastavení</ti>
171
</tr>
171
</tr>
172
<tr>
172
<tr>
173
  <th>-</th>
173
  <th>-</th>
174
  <ti>Nemůžete vyladit tolik, jako stage1</ti>
174
  <ti>nemůžete vyladit tolik, jako stage1</ti>
175
</tr>
175
</tr>
176
<tr>
176
<tr>
177
  <th>-</th>
177
  <th>-</th>
178
  <ti>Stále to není ta nejrychlejší cesta, jak nainstalovat Gentoo</ti>
178
  <ti>stále to není ta nejrychlejší cesta, jak nainstalovat Gentoo</ti>
179
</tr>
179
</tr>
180
<tr>
180
<tr>
181
  <th>-</th>
181
  <th>-</th>
182
  <ti>Musíte se spokojit s těmi optimalizacemi, které jsme použili pro
182
  <ti>musíte se spokojit s těmi optimalizacemi, které jsme použili pro
183
  "bootstrap"</ti>
183
  "bootstrap"</ti>
184
</tr>
184
</tr>
185
</table>
185
</table>
Lines 198-207 Link Here
198
198
199
<p>
199
<p>
200
Pokračování od stage3 je nejrychlejší metoda instalace Gentoo Linuxu, ale také
200
Pokračování od stage3 je nejrychlejší metoda instalace Gentoo Linuxu, ale také
201
znamená, že základní systém bude mít nastavení optimalizací které jsme pro Vás
201
znamená, že základní systém bude mít nastavení optimalizací, které jsme pro Vás
202
vybrali (abychom byli upřímní, jsou to dobrá nastavení, pečlivě vybraná pro
202
vybrali (abychom byli upřímní, jsou to dobrá nastavení, pečlivě vybraná pro
203
zvýšení výkonu při zachování stability). Stage3 je nutné, pokud chcete
203
zvýšení výkonu při zachování stability). Stage3 je nutné, pokud chcete
204
instalovat Gentoo s předkompilovanými balíčky nebo bez připojení k síti.
204
instalovat Gentoo s&nbsp;předkompilovanými balíčky nebo bez připojení
205
k&nbsp;síti.
205
</p>
206
</p>
206
207
207
<table>
208
<table>
Lines 211-227 Link Here
211
</tr>
212
</tr>
212
<tr>
213
<tr>
213
  <th>+</th>
214
  <th>+</th>
214
  <ti>Nejrychlejší cesta, kterak základního Gentoo systému dosáhnouti</ti>
215
  <ti>nejrychlejší cesta, kterak základního Gentoo systému dosáhnouti</ti>
215
</tr>
216
</tr>
216
<tr>
217
<tr>
217
  <th>-</th>
218
  <th>-</th>
218
  <ti>Nemůžete si vyladit základ systému, protože je již sestaven</ti>
219
  <ti>nemůžete si vyladit základ systému, protože je již sestaven</ti>
219
</tr>
220
</tr>
220
</table>
221
</table>
221
222
222
<p>
223
<p>
223
Může Vás zajímat, že pokud se rozhodnete používat jiná nastavení optimalizací
224
Může Vás zajímat, že pokud se rozhodnete používat jiná nastavení optimalizací
224
po nainstalování Gentoo, budete si moci celý svůj systém přeložit s novými
225
po nainstalování Gentoo, budete si moci celý svůj systém přeložit s&nbsp;novými
225
nastaveními.
226
nastaveními.
226
</p>
227
</p>
227
228
Lines 235-278 Link Here
235
<body>
236
<body>
236
237
237
<p>
238
<p>
238
<e>Gentoo LiveCD</e> jsou bootovatelná CD, obsahující Gentoo samostatné
239
<e>Gentoo LiveCD</e> jsou bootovatelná CD, obsahující samostatné prostředí
239
prostředí. Umožňují Vám spustit Váš počítač do Linuxu z CD. Během spouštění
240
Gentoo. Umožňují Vám spustit Váš počítač do Linuxu z&nbsp;CD. Během spouštění
240
je detekován Váš hardware a systém načítá odpovídající ovladače. Gentoo LiveCD
241
je detekován Váš hardware a systém načítá odpovídající ovladače. Gentoo LiveCD
241
jsou spravována vývojáři Gentoo.
242
jsou spravovaná vývojáři Gentoo.
242
</p>
243
</p>
243
244
244
<p>
245
<p>
245
Všechna LiveCD Vám umožňují nabootovat, nastavit síť, vytvořit diskové oddíly
246
Všechna LiveCD Vám umožňují nabootovat, nastavit síť, vytvořit diskové oddíly
246
a začít instalovat Gentoo z Internetu. V současnosti Vám nabízíme dvě LiveCD,
247
a začít instalovat Gentoo z&nbsp;Internetu. V současnosti Vám nabízíme dvě
247
která jsou stejně vhodná pro instalaci Gentoo, pokud plánujete instalovat přes
248
LiveCD, která jsou stejně vhodná pro instalaci Gentoo, pokud plánujete
248
internet s použitím nejnovějších verzí dostupných balíčků.
249
instalovat přes Internet s&nbsp;použitím nejnovějších verzí dostupných balíčků.
249
</p>
250
</p>
250
251
251
<p>
252
<p>
252
Pokud si přejete instalovat Gentoo bez funkčního připojení k Internetu,
253
Pokud si přejete instalovat Gentoo bez funkčního připojení k&nbsp;Internetu,
253
použijte prosím instalační instrukce popsané v <uri
254
použijte prosím instalační instrukce popsané v&nbsp;<uri
254
link="2004.3/index.xml">Gentoo 2004.3 Handbooku</uri>.
255
link="2004.3/index.xml">Gentoo 2004.3 Handbooku</uri>.
255
</p>
256
</p>
256
257
257
<p>
258
<p>
258
Dvě LiveCD, která v současnosti poskytujeme, jsou:
259
Dvě LiveCD, která v&nbsp;současnosti poskytujeme, jsou:
259
</p>
260
</p>
260
261
261
<ul>
262
<ul>
262
  <li>
263
  <li>
263
    Gentoo <e>Minimal</e> LiveCD, malé, bootovatelné CD bez zbytečností, jehož
264
    Gentoo <e>Minimal</e> LiveCD, malé, bootovatelné CD bez zbytečností, jehož
264
    jediným cílem je spustit systém, připravit síť a pokračovat s instalací
265
    jediným cílem je spustit systém, připravit síť a pokračovat s&nbsp;instalací
265
    Gentoo.
266
    Gentoo.
266
  </li>
267
  </li>
267
  <li>
268
  <li>
268
    Gentoo <e>Universal</e> LiveCD, bootovatelné CD se stejnými možnostmi jako
269
    Gentoo <e>Universal</e> LiveCD, bootovatelné CD se stejnými možnostmi jako
269
    Minimal LiveCD. Navíc obsahuje stage1 a několik stage3 archivů
270
    Minimal LiveCD. Navíc obsahuje stage1 a několik stage3 archivů
270
    (optimalizovaných pro různé podarchitektury).
271
    optimalizovaných pro různé podarchitektury.
271
  </li>
272
  </li>
272
</ul>
273
</ul>
273
274
274
<p>
275
<p>
275
Abychom V8m pomohli s rozhodnutím, které LiveCD potřebujete, sepsali jsme
276
Abychom Vám pomohli s&nbsp;rozhodnutím, které LiveCD potřebujete, sepsali jsme
276
jejich hlavní výhody a nevýhody.
277
jejich hlavní výhody a nevýhody.
277
</p>
278
</p>
278
279
Lines 284-291 Link Here
284
285
285
<p>
286
<p>
286
Minimal LiveCD se jmenuje <c>install-x86-minimal-2004.3-r1.iso</c> a zabírá
287
Minimal LiveCD se jmenuje <c>install-x86-minimal-2004.3-r1.iso</c> a zabírá
287
pouze 52 MB místa na disku. Můžete ho použít k instalaci Gentoo, ale pouze a
288
pouze 52 MB místa na disku. Můžete ho použít k&nbsp;instalaci Gentoo, ale pouze
288
jenom s funkčním připojením k Internetu.
289
a jenom s&nbsp;funkčním připojením k&nbsp;Internetu.
289
</p>
290
</p>
290
291
291
<table>
292
<table>
Lines 295-312 Link Here
295
</tr>
296
</tr>
296
<tr>
297
<tr>
297
  <th>+</th>
298
  <th>+</th>
298
  <ti>Nejmenší velikost downloadu</ti>
299
  <ti>nejmenší velikost downloadu</ti>
299
</tr>
300
</tr>
300
<tr>
301
<tr>
301
  <th>+</th>
302
  <th>+</th>
302
  <ti>Můžete použít stage1, stage2 či stage3 stažením stage archivu z Internetu
303
  <ti>
304
    můžete použít stage1, stage2 či stage3 stažením stage archivu
305
    z&nbsp;Internetu
303
  </ti>
306
  </ti>
304
</tr>
307
</tr>
305
<tr>
308
<tr>
306
  <th>-</th>
309
  <th>-</th>
307
  <ti>
310
  <ti>
308
    Neobsahuje žádné stage soubory, žádný archiv Portage stromu, žádné
311
    neobsahuje žádné stage soubory, žádný archiv Portage stromu, žádné
309
    předkompilované balíčky, a tudíž není vhodné pro instalaci bez sítě.
312
    předkompilované balíčky, a tudíž není vhodné pro instalaci bez sítě
310
  </ti>
313
  </ti>
311
</tr>
314
</tr>
312
</table>
315
</table>
Lines 320-327 Link Here
320
<p>
323
<p>
321
Universal LiveCD se jmenuje <c>install-x86-universal-2004.3-r1.iso</c> a zabírá
324
Universal LiveCD se jmenuje <c>install-x86-universal-2004.3-r1.iso</c> a zabírá
322
všechno místo na 650 MB CD. Můžete ho použít pro instalaci Gentoo, a to dokonce
325
všechno místo na 650 MB CD. Můžete ho použít pro instalaci Gentoo, a to dokonce
323
bez funkčního připojení k Internetu. Může se hodit tehdy, když budete chtít
326
bez funkčního připojení k&nbsp;Internetu. Může se hodit tehdy, když budete chtít
324
instalovat na jiný počítač bez přístupu k&nbsp;Internetu.
327
později instalovat Gentoo na jiný počítač, který nemá přístup k&nbsp;Internetu.
325
</p>
328
</p>
326
329
327
<table>
330
<table>
Lines 332-343 Link Here
332
<tr>
335
<tr>
333
  <th>+</th>
336
  <th>+</th>
334
  <ti>
337
  <ti>
335
    Obsahuje vše, co potřebujete. Můžete ji použít i bez připojení k síti.
338
    obsahuje vše, co potřebujete, můžete jej použít i bez připojení k&nbsp;síti.
336
  </ti>
339
  </ti>
337
</tr>
340
</tr>
338
<tr>
341
<tr>
339
  <th>-</th>
342
  <th>-</th>
340
  <ti>Obrovská velikost ke stažení</ti>
343
  <ti>obrovská velikost ke&nbsp;stažení</ti>
341
</tr>
344
</tr>
342
</table>
345
</table>
343
346
Lines 349-355 Link Here
349
352
350
<p>
353
<p>
351
Na našich mirrorech můžete najít i takzvané <e>Package CD</e>. Není to LiveCD,
354
Na našich mirrorech můžete najít i takzvané <e>Package CD</e>. Není to LiveCD,
352
ale další zdroj použitelný pro instalaci bez připojení k síti. Obsahuje
355
ale další zdroj použitelný pro instalaci bez připojení k&nbsp;síti. Obsahuje
353
předkompilované balíčky (tvořící takzvaný GRP), umožňující rychle jednoduše
356
předkompilované balíčky (tvořící takzvaný GRP), umožňující rychle jednoduše
354
instalovat další aplikace, jako například OpenOffice.org, KDE a GNOME ihned po
357
instalovat další aplikace, jako například OpenOffice.org, KDE a GNOME ihned po
355
dokončení instalace základního systému.
358
dokončení instalace základního systému.
Lines 371-402 Link Here
371
</p>
374
</p>
372
375
373
<p>
376
<p>
374
Všechna LiveCD i PackageCD můžete stáhnout z jednoho z našich <uri
377
Všechna LiveCD i PackageCD můžete stáhnout z&nbsp;jednoho z&nbsp;našich <uri
375
link="/main/en/mirrors.xml">mirrorů</uri>. LiveCD jsou umístěna
378
link="/main/en/mirrors.xml">mirrorů</uri>. LiveCD jsou umístěna
376
v adresáři <path>releases/x86/2004.3/livecd</path>.
379
v adresáři <path>releases/x86/2004.3/livecd</path>.
377
</p>
380
</p>
378
381
379
<p>
382
<p>
380
Uvnitř tohoto adresáře najdete takzvané ISO soubory. Jsou to kompletní obrazy
383
Uvnitř tohoto adresáře najdete takzvané ISO soubory. Jsou to kompletní obrazy
381
CD připravené k zápisu na CD-R.
384
CD připravené k&nbsp;zápisu na CD-R.
382
</p>
385
</p>
383
386
384
<p>
387
<p>
385
V případě, že chcete zjistit, zda je stažený soubor poškozen, můžete si jej
388
V případě, že chcete zjistit, zda je stažený soubor poškozen, můžete si jej
386
zkontrolovat podle kontrolního součtu generovaného MD5 algoritmem. Porovnejte
389
zkontrolovat podle kontrolního součtu generovaného MD5 algoritmem. Porovnejte
387
kontrolní součet staženého souboru s údajem, který uvádíme (například
390
kontrolní součet staženého souboru s&nbsp;údajem, který uvádíme (například
388
<path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). Pro ověření můžete použít
391
<path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). Pro ověření můžete použít
389
<c>md5sum</c> (Unix/Linux) nebo <uri link="http://www.etree.org/md5com.html">
392
<c>md5sum</c> (Unix/Linux) nebo <uri link="http://www.etree.org/md5com.html">
390
md5sum</uri> pro Windows.
393
md5sum</uri> pro Windows.
391
</p>
394
</p>
392
395
393
<p>
396
<p>
394
Jiná možnost ověření stažených souborů je použití GnuPG k ověření
397
Jiná možnost ověření stažených souborů je použití GnuPG k&nbsp;ověření
395
poskytovaného kryptografického podpisu (soubor končící na <path>.asc</path>).
398
poskytovaného kryptografického podpisu (soubor končící na <path>.asc</path>).
396
Stáhněte si tento soubor a obstarejte si veřejný klíč:
399
Stáhněte si tento soubor a obstarejte si veřejný klíč:
397
</p>
400
</p>
398
401
399
<pre caption="Obstarání veřejného klíče">
402
<pre caption="Obstarání si veřejného klíče">
400
$ <i>gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 17072058</i>
403
$ <i>gpg --keyserver pgp.mit.edu --recv-keys 17072058</i>
401
</pre>
404
</pre>
402
405
Lines 412-418 Link Here
412
Abyste mohli vypálit stažený ISO soubor, musíte zvolit takzvané "raw"
415
Abyste mohli vypálit stažený ISO soubor, musíte zvolit takzvané "raw"
413
vypalování. Konkrétní způsob závisí na programu, který používáte. Zde
416
vypalování. Konkrétní způsob závisí na programu, který používáte. Zde
414
popíšeme <c>cdrecord</c> a <c>K3B</c>; více informací můžete najít
417
popíšeme <c>cdrecord</c> a <c>K3B</c>; více informací můžete najít
415
v našem <uri link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Gentoo FAQ</uri>.
418
v&nbsp;našem <uri link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Gentoo FAQ</uri>.
416
</p>
419
</p>
417
420
418
<ul>
421
<ul>
Lines 440-463 Link Here
440
</impo>
443
</impo>
441
444
442
<p>
445
<p>
443
Jakmile jste vypálili svá instalační CD, je čas z nich nabootovat počítač.
446
Jakmile jste vypálili svá instalační CD, je čas z&nbsp;nich nabootovat počítač.
444
Vyjměte všechna CD z CD mechanik, restartujte systém a vstupte do BIOSu.
447
Vyjměte všechna CD z&nbsp;CD mechanik, restartujte systém a vstupte do BIOSu.
445
Obvykle se to dělá zmáčknutím klávesy DEL, F1 nebo ESC, záleží na Vašem BIOSu.
448
Obvykle se to dělá zmáčknutím klávesy DEL, F1 nebo ESC, záleží na Vašem BIOSu.
446
Změňte pořadí bootování, aby byla CD-ROM vyzkoušena před pevným diskem. Často
449
Změňte pořadí bootování, aby byla CD-ROM vyzkoušena před pevným diskem. Často
447
je tato volba k dispozici pod "CMOS Setup". Pokud tento krok neprovedete,
450
je tato volba k&nbsp;dispozici pod položkou "CMOS Setup". Pokud tento krok
448
systém se prostě spustí z pevného disku a CD-ROM bude ignorovat.
451
neprovedete, systém se prostě spustí z&nbsp;pevného disku a CD-ROM bude
452
ignorovat.
449
</p>
453
</p>
450
454
451
<p>
455
<p>
452
Nyní vložte instalační CD do CD-ROM mechaniky a rebootujte. Měli byste uvidět
456
Nyní vložte instalační CD do CD-ROM mechaniky a rebootujte. Měli byste uvidět
453
výzvu "boot: ". Na této obrazovce můžete zmáčknout Enter pro začátek bootování
457
výzvu "boot: ". Na této obrazovce můžete zmáčknout Enter pro začátek bootování
454
počítače s přednastavenými volbami, a nebo můžete specifikovat volby vlastní
458
počítače s&nbsp;přednastavenými volbami, a nebo můžete specifikovat volby
455
napsáním jména kernelu a případnými parametry. Boot začne stisknutím klávesy
459
vlastní napsáním jména kernelu a případnými parametry. Boot začne stisknutím
456
Enter.
460
klávesy Enter.
457
</p>
461
</p>
458
462
459
<p>
463
<p>
460
Zvolení kernelu? Ano, na LiveCD je k dispozici více kernelů. Předvolený se
464
Zvolení kernelu? Ano, na LiveCD je k&nbsp;dispozici více kernelů. Předvolený se
461
jmenuje  <c>gentoo</c>. Další jádra jsou pro zvláštní hardwarové požadavky;
465
jmenuje  <c>gentoo</c>. Další jádra jsou pro zvláštní hardwarové požadavky;
462
varianty <c>-nofb</c> zakazují framebuffer, grafický režim.
466
varianty <c>-nofb</c> zakazují framebuffer, grafický režim.
463
</p>
467
</p>
Lines 473-487 Link Here
473
</tr>
477
</tr>
474
<tr>
478
<tr>
475
  <ti>gentoo</ti>
479
  <ti>gentoo</ti>
476
  <ti>Předvolený 2.6 kernel s podporou více CPU (SMP)</ti>
480
  <ti>předvolený 2.6 kernel s&nbsp;podporou více CPU (SMP)</ti>
477
</tr>
481
</tr>
478
<tr>
482
<tr>
479
  <ti>gentoo-nofb</ti>
483
  <ti>gentoo-nofb</ti>
480
  <ti>Stejný jako <c>gentoo</c>, ale bez podpory framebufferu, grafického módu.</ti>
484
  <ti>
485
    stejný jako <c>gentoo</c>, ale bez podpory framebufferu, grafického
486
    módu.
487
  </ti>
481
</tr>
488
</tr>
482
<tr>
489
<tr>
483
  <ti>memtest86</ti>
490
  <ti>memtest86</ti>
484
  <ti>Pro otestování Vaší RAM na chyby</ti>
491
  <ti>pro otestování Vaší RAM na chyby</ti>
485
</tr>
492
</tr>
486
</table>
493
</table>
487
494
Lines 497-503 Link Here
497
- ide=nodma     zakázat DMA pro špatně fungující IDE zařízení
504
- ide=nodma     zakázat DMA pro špatně fungující IDE zařízení
498
- doscsi        otestovat systém na SCSI zařízení (může znefunkčnit některé ethernetové karty)
505
- doscsi        otestovat systém na SCSI zařízení (může znefunkčnit některé ethernetové karty)
499
- dopcmcia      spustí službu pcmcia pro PCMCIA CD-ROMy
506
- dopcmcia      spustí službu pcmcia pro PCMCIA CD-ROMy
500
- nofirewire    zakáže moduly pro IEEE1394 v initrd (pro Firewire CD-ROMy, atd)
507
- nofirewire    zakáže moduly pro IEEE1394 vinitrd (pro Firewire CD-ROMy, atd)
501
- nokeymap      zakáže výběr klávesových map pro neanglické rozvržení klávesnic
508
- nokeymap      zakáže výběr klávesových map pro neanglické rozvržení klávesnic
502
- docache       načíst celé CD-ROM do paměti, takže budete moci provést
509
- docache       načíst celé CD-ROM do paměti, takže budete moci provést
503
                `umount /mnt/cdrom` a připojit jiné
510
                `umount /mnt/cdrom` a připojit jiné
Lines 516-529 Link Here
516
parametrem:
523
parametrem:
517
</p>
524
</p>
518
525
519
<pre caption="Bootování z LiveCD">
526
<pre caption="Bootování z&nbsp;LiveCD">
520
boot: <i>gentoo dopcmcia</i>
527
boot: <i>gentoo dopcmcia</i>
521
</pre>
528
</pre>
522
529
523
<p>
530
<p>
524
Budete uvítání bootovací obrazovkou a ukazatelem průběhu. Pokud instalujete
531
Budete uvítání bootovací obrazovkou a ukazatelem průběhu. Pokud instalujete
525
Gentoo na systému s neanglickou klávesnicí, ujistěte se, že jste zmáčkli F2 pro
532
Gentoo na systému s&nbsp;neanglickou klávesnicí, ujistěte se, že jste zmáčkli F2
526
přepnutí do výřečného módu a sledujte výzvy. Pokud není proveden výběr během
533
pro přepnutí do výřečného módu a sledujte výzvy. Pokud není proveden výběr během
527
10 sekund, je zvolena výchozí (US) klávesnice a proces spouštění počítače bude
534
10 sekund, je zvolena výchozí (US) klávesnice a proces spouštění počítače bude
528
pokračovat. Jakmile je bootování dokončeno, budete automaticky přihlášeni do
535
pokračovat. Jakmile je bootování dokončeno, budete automaticky přihlášeni do
529
&quot;živého&quot; Gentoo Linuxu jako &quot;root&quot;, superuživatel.
536
&quot;živého&quot; Gentoo Linuxu jako &quot;root&quot;, superuživatel.
Lines 533-539 Link Here
533
</p>
540
</p>
534
541
535
<p>
542
<p>
536
Nyní budeme pokračovat s <uri link="#hardware">konfigurací speciálního
543
Nyní budeme pokračovat <uri link="#hardware">konfigurací speciálního
537
hardwaru</uri>.
544
hardwaru</uri>.
538
</p>
545
</p>
539
546
Lines 544-550 Link Here
544
<body>
551
<body>
545
552
546
<p>
553
<p>
547
Když LiveCD bootuje, zkouší detekovat všechny hardwarová zařízení a načíst
554
Když LiveCD bootuje, zkouší detekovat všechna hardwarová zařízení a načíst
548
vhodné moduly jádra jako ovladače. Ve velké většině případů odvádí skvělou
555
vhodné moduly jádra jako ovladače. Ve velké většině případů odvádí skvělou
549
práci, avšak někdy nenačte vše, co potřebujete (například SPARC LiveCD vůbec
556
práci, avšak někdy nenačte vše, co potřebujete (například SPARC LiveCD vůbec
550
neprovádějí autodetekci). Jestliže PCI autodetekce vynechala nějaký hardware,
557
neprovádějí autodetekci). Jestliže PCI autodetekce vynechala nějaký hardware,
Lines 575-581 Link Here
575
<body>
582
<body>
576
583
577
<p>
584
<p>
578
Pokud jste pokročilí uživatel, můžete chtít vyladit výkon Vašeho IDE disku
585
Pokud jste pokročilý uživatel, můžete chtít vyladit výkon Vašeho IDE disku
579
pomocí <c>hdparm</c>. Pomocí parametru <c>-tT</c> můžete otestovat výkon disku
586
pomocí <c>hdparm</c>. Pomocí parametru <c>-tT</c> můžete otestovat výkon disku
580
(spusťte jej několikrát, abyste dosáhli přesnějších výsledků):
587
(spusťte jej několikrát, abyste dosáhli přesnějších výsledků):
581
</p>
588
</p>
Lines 585-592 Link Here
585
</pre>
592
</pre>
586
593
587
<p>
594
<p>
588
Pro vyladění můžete použít jakýkoli z těchto příkladů nebo experimentujte sami.
595
Pro vyladění můžete použít jakýkoli z&nbsp;těchto příkladů nebo experimentujte
589
jako disk zde používáme <path>/dev/hda</path>, nahraďte jej podle Vašeho disku:
596
sami. Jako disk zde používáme <path>/dev/hda</path>, nahraďte jej podle Vašeho
597
disku:
590
</p>
598
</p>
591
599
592
<pre caption="Ladění výkonu disků">
600
<pre caption="Ladění výkonu disků">
Lines 608-633 Link Here
608
</p>
616
</p>
609
617
610
<p>
618
<p>
611
Ke změně hesla superuživatele root, použijte nástroj <c>passwd</c>:
619
Ke změně hesla superuživatele root použijte nástroj <c>passwd</c>:
612
</p>
620
</p>
613
621
614
<pre caption="Změna rootovského hesla">
622
<pre caption="Změna rootovského hesla">
615
# <i>passwd</i>
623
# <i>passwd</i>
616
New password: <comment>(Vložte Vaše nové heslo)</comment>
624
New password: <comment>(vložte své nové heslo)</comment>
617
Re-enter password: <comment>(Napište jej ještě jednou)</comment>
625
Re-enter password: <comment>(napište jej ještě jednou)</comment>
618
</pre>
626
</pre>
619
627
620
<p>
628
<p>
621
Pro vytvoření uživatelského účtu nejdříve zadáme osobní údaje a poté heslo.
629
Pro vytvoření uživatelského účtu nejdříve zadáme osobní údaje a poté heslo.
622
K těmto účelům použijeme <c>useradd</c> a <c>passwd</c>.
630
K&nbsp;těmto účelům použijeme <c>useradd</c> a <c>passwd</c>. V&nbsp;dalším
623
V dalším přikladu vytvoříme uživatele jménem &quot;jenicek&quot;.
631
přikladu vytvoříme uživatele jménem &quot;jenicek&quot;.
624
</p>
632
</p>
625
633
626
<pre caption="Vytvoření uživatelského účtu">
634
<pre caption="Vytvoření uživatelského účtu">
627
# <i>useradd -m -G users jenicek</i>
635
# <i>useradd -m -G users jenicek</i>
628
# <i>passwd jenicek</i>
636
# <i>passwd jenicek</i>
629
New password: <comment>(Vložte heslo uživatele jenicek)</comment>
637
New password: <comment>(vložte heslo uživatele jenicek)</comment>
630
Re-enter password: <comment>(A zopakujte jej)</comment>
638
Re-enter password: <comment>(a zopakujte jej)</comment>
631
</pre>
639
</pre>
632
640
633
<p>
641
<p>
Lines 665-671 Link Here
665
Je však lepší použít on-line Gentoo Handbook, protože může obsahovat novější
673
Je však lepší použít on-line Gentoo Handbook, protože může obsahovat novější
666
informace než dokumentace na CD. Můžete tak rovněž učinit pomocí <c>links2</c>,
674
informace než dokumentace na CD. Můžete tak rovněž učinit pomocí <c>links2</c>,
667
ale až poté, co dokončíte kapitolu <e>Konfigurace sítě</e>, jinak nebudete
675
ale až poté, co dokončíte kapitolu <e>Konfigurace sítě</e>, jinak nebudete
668
moci přistupovat k Internetu:
676
moci přistupovat k&nbsp;Internetu:
669
</p>
677
</p>
670
678
671
<pre caption="Zobrazení online dokumentace">
679
<pre caption="Zobrazení online dokumentace">
Lines 683-690 Link Here
683
<body>
691
<body>
684
692
685
<p>
693
<p>
686
Pokud chcete povolit ostatním uživatelům přístup k tomuto počítači během
694
Pokud chcete povolit ostatním uživatelům přístup k&nbsp;tomuto počítači během
687
instalace (možná proto, že Vám pomohou s instalací, nebo ji dokonce
695
instalace (možná proto, že Vám pomohou s&nbsp;instalací, nebo ji dokonce
688
provedou za Vás), musíte jim vytvořit uživatelský účet a možná jim prozradit
696
provedou za Vás), musíte jim vytvořit uživatelský účet a možná jim prozradit
689
rootovské heslo (<e>pouze</e> tehdy, pokud jim <b>zcela důvěřujete</b>).
697
rootovské heslo (<e>pouze</e> tehdy, pokud jim <b>zcela důvěřujete</b>).
690
</p>
698
</p>

Return to bug 85940