diff -Naur pt_br~/alsa-guide.xml pt_br/alsa-guide.xml --- pt_br~/alsa-guide.xml 2005-01-28 13:46:02.000000000 -0200 +++ pt_br/alsa-guide.xml 2005-02-05 13:43:36.311351000 -0200 @@ -43,8 +43,8 @@ <license/> -<version>1.5.9</version> -<date>2004-12-09</date> +<version>1.5.10</version> +<date>2005-02-05</date> <chapter> <title>A Arquitetura Avançada de Som no Linux</title> @@ -293,12 +293,12 @@ <comment>(ou)</comment> -# <i>amixer set Master 100 unmute</i> -# <i>amixer set PCM 100 unmute</i> +# <i>amixer set Master 100% unmute</i> +# <i>amixer set PCM 100% unmute</i> <comment>(Só se o acima não for suficiente:)</comment> -# <i>amixer set Center 100 unmute</i> -# <i>amixer set Surround 100 unmute</i> -# <i>amixer set Headphone 100 unmute</i> +# <i>amixer set Center 100% unmute</i> +# <i>amixer set Surround 100% unmute</i> +# <i>amixer set Headphone 100% unmute</i> </pre> diff -Naur pt_br~/guide-localization.xml pt_br/guide-localization.xml --- pt_br~/guide-localization.xml 2005-01-21 23:59:48.000000000 -0200 +++ pt_br/guide-localization.xml 2005-02-05 14:06:57.000000000 -0200 @@ -19,6 +19,9 @@ <author title="Editor"> <mail link="dertobi123@gentoo.org">Tobias Scherbaum</mail> </author> +<author title="Editor"> + <mail link="flammie@gentoo.org">Flammie Pirinen</mail> +</author> <author title="Tradutor"> <mail link="marcelogoes@gmail.com">Marcelo Góes</mail> </author> @@ -29,8 +32,8 @@ de um documento alemão. Incluso está a configuração do símbolo da moeda do Euro. </abstract> -<version>1.12</version> -<date>1 de novembro, 2004</date> +<version>1.13</version> +<date>2005-02-05</date> <chapter> <title>Fuso horário</title> @@ -91,34 +94,122 @@ </chapter> <chapter> -<title>Locale de POSIX</title> +<title>Sistema de locale</title> <section> -<title>Usando locales existentes</title> +<title>O que são locales?</title> <body> <p> -O próximo passo é ajustar a variáveis de shell <c>LANG</c>, que -é usada pelo seu shell e gerenciador de janelas (e alguns outros -aplicativos). Valores válidos podem ser encontrados em -<path>/usr/share/locale</path> e geralmente tomam a forma -<c>ab_CD</c>, onde <c>ab</c> é o código de duas letras da língua -e <c>CD</c> é o código de duas letras do país. O <c>_CD</c> -fica de fora se a língua só é falada (ou falada principalmente) em -um país. O <c>LANG</c> pode ser ajustado em -<path>/etc/profile</path> para efeito em todo o -sistema, ou em <path>~/.bashrc</path> para um ajuste em nível -de usuário. +Uma locale é um conjunto de informações que a maior parte dos programas usa para determinar +ajustes específicos de país e língua. Os locales e seus dados +são parte da biblioteca de sistema e podem ser encontrados +em <path>/usr/share/locale</path> na maior parte dos sistemas. Um nome de locale é geralmente +chamado de <c>ab_CD</c > onde <c>ab</c> é o código de duas +(ou três letras) de língua (como especificado no ISO-639) e <c>CD</c> é o código de duas letras +do país (como especificado no ISO-3199). +</p> + +</body> +</section> +<section> +<title>Variáveis de ambiente para locales</title> +<body> + +<p> +Configurações de locale são guardadas em variáveis de ambiente. São tipicamente +configuradas em <path>/etc/env.d/02locale</path> (para ajustes globais +de sistema) e no arquivo <path>~/.bashrc</path> (para ajustes de usuário). +As variáveis que controlam diferentes aspectos dos ajustes de locale +são dadas na tabela abaixo, as com maior precedência (isto é, aquelas que +sobre-escrevem ajustes abaixo delas) estão na parte superior da tabela. Todas variáveis +aceitam um nome de locale no formato <c>ab_CD</c> dado acima. +</p> + +<table> +<tr> + <th>Nome da variável</th> + <th>Explicação</th> +</tr> +<tr> + <ti>LC_ALL</ti> + <ti> + Define todos ajustes de locale de uma vez. Este é o maior ajuste de + locales que sobre-escreve qualquer outro ajuste. </ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_COLLATE</ti> + <ti> + Define ordem alfabética dos textos. Isto afeta, por exemplo, a saída de listagem + de diretórios ordenada. + </ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_CTYPE</ti> + <ti> + Define as propriedades na hora de lidar com caracteres do sistema. Isto determina + que caracteres são vistos como parte do alfabeto, números e assim em diante. Também + determina o conjunto de caracteres a ser usado, se aplicável. + </ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_MESSAGES</ti> + <ti> + Localização de programa para aplicações que usam um esquema de localização baseado em + mensagens (a maior parte dos programas Gnu, veja os próximos capítulos para mais informação + de quais usam, e como fazer com que os programas que não, façam). + </ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_MONETARY</ti> + <ti>Define unidade monetária e formatação dos valores numéricos da moeda.</ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_NUMERIC</ti> + <ti> + Define a formatação da valores numéricos que não são monetários. Afeta coisas + como um separador de milhares ou decimal. + </ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_TIME</ti> + <ti>Define formato de datas e hora.</ti> +</tr> +<tr> + <ti>LC_PAPER</ti> + <ti>Define tamanho padrão do papel.</ti> +</tr> +<tr> + <ti>LANG</ti> + <ti> + Define todos ajustes de locale de uma só vez. O ajuste pode ser sobre-escrito pelos + ajustes de LC_* individuais acima ou até mesmo por LC_ALL. + </ti> +</tr> +</table> + +<p> +Tipicamente os usuários só configuram uma variável LANG e talvez uma variável LC_CTYPE +em nível de usuário adicionando as definições ao arquivos de inicialização de shell definindo +a variável de ambiente manualmente da linha de comando: </p> -<pre caption="configurando o locale do POSIX"> +<pre caption="configurando o locale alemão"> export LANG="de_DE@euro" </pre> <note> -Anexe <c>@euro</c> ao locale se você quiser usar o novo símbolo de moeda do +Anexe <c>@euro</c> ao locale se você quiser usar o símbolo de moeda do Euro (€) </note> +<p> +Para que a localização baseada em mensagens funcione em programas que suportam-na, você +provavelmente precisará compilar os programas com a opção de USE <c>nls</c> +(Native language support) ativada. A maior parte dos programas que usa nls também precisam da biblioteca +do gettext para extrair e usar mensagens localizadas. Claro, o Portage do Gentoo irá +instalar automaticamente quando necessário. +</p> + </body> </section> <section> @@ -164,7 +255,7 @@ Agora especifique os locales que você quer poder usar: </p> -<pre caption="nano -w /etc/locales.build"> +<pre caption="Adicionando locales a /etc/locales.build"> en_US/ISO-8859-1 en_US.UTF-8/UTF-8 de_DE/ISO-8859-1 diff -Naur pt_br~/handbook/hb-install-amd64-medium.xml pt_br/handbook/hb-install-amd64-medium.xml --- pt_br~/handbook/hb-install-amd64-medium.xml 2005-01-28 13:46:08.000000000 -0200 +++ pt_br/handbook/hb-install-amd64-medium.xml 2005-02-05 14:24:17.368253944 -0200 @@ -7,8 +7,8 @@ <sections> -<version>1.22</version> -<date>2005-01-04</date> +<version>1.23</version> +<date>2005-02-05</date> <section> <title>Requisitos de hardware</title> @@ -526,6 +526,14 @@ # <i>modprobe 8139too</i> </pre> +<p> +Se você precisa de suporte a PCMCIA, você deve rodar o script de init <c>pcmcia</c>: +</p> + +<pre caption="Rodando o script de init de PCMCIA"> +# <i>/etc/init.d/pcmcia start</i> +</pre> + </body> </subsection> <subsection> diff -Naur pt_br~/handbook/hb-install-x86-medium.xml pt_br/handbook/hb-install-x86-medium.xml --- pt_br~/handbook/hb-install-x86-medium.xml 2005-02-04 13:45:35.000000000 -0200 +++ pt_br/handbook/hb-install-x86-medium.xml 2005-02-05 14:25:48.584386984 -0200 @@ -7,8 +7,8 @@ <sections> -<version>1.27</version> -<date>2005-02-03</date> +<version>1.28</version> +<date>2005-02-05</date> <section> <title>Requisitos de hardware</title> @@ -526,6 +526,14 @@ # <i>modprobe 8139too</i> </pre> +<p> +Se você precisa de suporte a PCMCIA, você deve rodar o script de init <c>pcmcia</c>: +</p> + +<pre caption="Rodando o script de init de PCMCIA"> +# <i>/etc/init.d/pcmcia start</i> +</pre> + </body> </subsection> <subsection> diff -Naur pt_br~/prelink-howto.xml pt_br/prelink-howto.xml --- pt_br~/prelink-howto.xml 2005-01-28 13:46:06.000000000 -0200 +++ pt_br/prelink-howto.xml 2005-02-05 14:21:46.647167032 -0200 @@ -30,8 +30,8 @@ <license/> -<version>1.8</version> -<date>2004-12-22</date> +<version>1.9</version> +<date>2005-02-05</date> <chapter> @@ -202,7 +202,7 @@ </p> <pre caption = "Pré-ligando arquivos listados"> -# <i>prelink -afmR</i> +# <i>prelink -amR</i> </pre> <warn> @@ -222,15 +222,6 @@ <ti>"All": pré-ligar todos binários</ti> </tr> <tr> - <th>-f</th> - <ti> - Forçar o <path>prelink</path> a re-pré-ligar todos - binários já pré-ligados. Isto é necessário porque o <path>prelink</path> - aborta se arquivos já pré-ligados estiverem presentes e suas dependências - de bibliotecas tiverem mudado. - </ti> -</tr> -<tr> <th>-m</th> <ti> Conservar o espaço de memória virtual. É necessário se você @@ -332,17 +323,6 @@ </body> </section> <section> -<title>Abortar durante a pré-ligação de um arquivo, como "1631 Aborted ...."</title> -<body> - -<p> -Você precisa usar a opção <c>-f</c> para o <path>prelink</path>; -isto é, re-pré-ligar o sistema inteiro do zero. Tente <c>prelink -af</c>. -</p> - -</body> -</section> -<section> <title>"<file>: error while loading shared libraries: unexpected reloc type..."</title> <body>