|
Lines 4-15
Link Here
|
| 4 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
4 |
<!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> |
| 5 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
5 |
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> |
| 6 |
|
6 |
|
| 7 |
<!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-kernel.xml,v 1.3 2005/01/01 16:19:20 swift Exp $ --> |
7 |
<!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/nl/handbook/hb-install-x86-kernel.xml,v 1.2 2004/12/25 10:57:16 swift Exp $ --> |
| 8 |
|
8 |
|
| 9 |
<sections> |
9 |
<sections> |
| 10 |
|
10 |
|
| 11 |
<version>1.27</version> |
11 |
<version>1.30</version> |
| 12 |
<date>2004-12-22</date> |
12 |
<date>2005-01-18</date> |
| 13 |
|
13 |
|
| 14 |
<section> |
14 |
<section> |
| 15 |
<title>Tijdzone</title> |
15 |
<title>Tijdzone</title> |
|
Lines 74-95
Link Here
|
| 74 |
|
74 |
|
| 75 |
<p> |
75 |
<p> |
| 76 |
<!-- |
76 |
<!-- |
| 77 |
If you are performing a network-less install your kernel choices will be limited |
|
|
| 78 |
to those provided on the CD. For the 2004.3 release those are: |
| 79 |
--> |
| 80 |
Als je een netwerkloze installatie uitvoert, zal je keuze beperkt zijn tot de op |
| 81 |
de CD meegeleverde mogelijkheden. Voor de 2004.3 versie zijn dat: |
| 82 |
</p> |
| 83 |
|
| 84 |
<ul> |
| 85 |
<li>gentoo-sources</li> |
| 86 |
<li>vanilla-sources</li> |
| 87 |
<li>gentoo-dev-sources</li> |
| 88 |
<li>development-sources</li> |
| 89 |
</ul> |
| 90 |
|
| 91 |
<p> |
| 92 |
<!-- |
| 93 |
Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>. |
77 |
Choose your kernel source and install it using <c>emerge</c>. |
| 94 |
--> |
78 |
--> |
| 95 |
Kies je kernelsource en installeer het door middel van <c>emerge</c>. |
79 |
Kies je kernelsource en installeer het door middel van <c>emerge</c>. |
|
Lines 107-113
Link Here
|
| 107 |
--> |
91 |
--> |
| 108 |
Als je een kijkje neemt in <path>/usr/src</path> zou je een symlink genaamd |
92 |
Als je een kijkje neemt in <path>/usr/src</path> zou je een symlink genaamd |
| 109 |
<path>linux</path> moeten zien. Deze verwijst naar jouw kernelsource. We zullen |
93 |
<path>linux</path> moeten zien. Deze verwijst naar jouw kernelsource. We zullen |
| 110 |
aannemen dat de geïnstalleerde kernelsource <c>gentoo-sources-2.4.26-r9</c> is: |
94 |
aannemen dat de geïnstalleerde kernelsource <c>gentoo-sources-2.4.26-r9</c> is: |
| 111 |
</p> |
95 |
</p> |
| 112 |
|
96 |
|
| 113 |
<pre caption="De kernel source symlink bekijken"> |
97 |
<pre caption="De kernel source symlink bekijken"> |
|
Lines 460-466
Link Here
|
| 460 |
<path>/boot</path>, just in case :) |
444 |
<path>/boot</path>, just in case :) |
| 461 |
--> |
445 |
--> |
| 462 |
Het is ook slim om je kernelconfiguratiebestand naar <path>/boot</path> te |
446 |
Het is ook slim om je kernelconfiguratiebestand naar <path>/boot</path> te |
| 463 |
kopiëren, je weet maar nooit :) |
447 |
kopiëren, je weet maar nooit :) |
| 464 |
</p> |
448 |
</p> |
| 465 |
|
449 |
|
| 466 |
<pre caption="Je kernel configuratie backuppen"> |
450 |
<pre caption="Je kernel configuratie backuppen"> |
|
Lines 503-509
Link Here
|
| 503 |
doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for |
487 |
doesn't require any manual kernel configuration, it is an ideal solution for |
| 504 |
those users who may not be comfortable compiling their own kernels. |
488 |
those users who may not be comfortable compiling their own kernels. |
| 505 |
--> |
489 |
--> |
| 506 |
Nu je kernelsource is geïnstalleerd, is het tijd om je kernel te |
490 |
Nu je kernelsource is geïnstalleerd, is het tijd om je kernel te |
| 507 |
compileren met behulp van ons <c>genkernel</c> script. Deze bouwt automatisch |
491 |
compileren met behulp van ons <c>genkernel</c> script. Deze bouwt automatisch |
| 508 |
een kernel voor jou. <c>genkernel</c> werkt door een kernel bijna identiek te |
492 |
een kernel voor jou. <c>genkernel</c> werkt door een kernel bijna identiek te |
| 509 |
configureren aan de manier waarop onze LiveCD kernel is geconfigureerd. |
493 |
configureren aan de manier waarop onze LiveCD kernel is geconfigureerd. |
|
Lines 589-608
Link Here
|
| 589 |
rest. Om te <c>coldplug</c> te emergen en aan zetten, typ je het volgende: |
573 |
rest. Om te <c>coldplug</c> te emergen en aan zetten, typ je het volgende: |
| 590 |
</p> |
574 |
</p> |
| 591 |
|
575 |
|
| 592 |
<note> |
|
|
| 593 |
<!-- |
| 594 |
If you are running a network-less installation, please use <c>hotplug</c> |
| 595 |
instead of <c>coldplug</c>. Coldplug has been introduced after the 2004.3 |
| 596 |
release and the 2004.3 <c>hotplug</c> has the same functionality. |
| 597 |
--> |
| 598 |
Als je een netwerkloze installatie uitvoert, gebruik dan <c>hotplug</c> in |
| 599 |
plaats van <c>coldplug</c>. Coldplug is geïntroduceerd na de 2004.3 versie en de |
| 600 |
2004.3 <c>hotplug</c> biedt dezelfde functionaliteit. |
| 601 |
</note> |
| 602 |
|
| 603 |
<pre caption="Coldplug emergen en aan zetten"> |
576 |
<pre caption="Coldplug emergen en aan zetten"> |
| 604 |
# <i>emerge coldplug</i> |
577 |
# <i>emerge coldplug</i> |
| 605 |
# <i>rc-update add coldplug default</i> |
578 |
# <i>rc-update add coldplug boot</i> |
|
|
579 |
</pre> |
| 580 |
|
| 581 |
<p> |
| 582 |
<!-- |
| 583 |
If you want your system to react to hotplugging events, you would need to |
| 584 |
install and setup hotplug as well: |
| 585 |
--> |
| 586 |
Als je wil dat je systeem ook op hotplug events reageert, dien je ook |
| 587 |
hotplug te installeren en configureren: |
| 588 |
</p> |
| 589 |
|
| 590 |
<pre caption="Hotplug emergen en activeren"> |
| 591 |
# <i>emerge hotplug</i> |
| 592 |
# <i>rc-update add hotplug default</i> |
| 606 |
</pre> |
593 |
</pre> |
| 607 |
|
594 |
|
| 608 |
</body> |
595 |
</body> |
|
Lines 673-679
Link Here
|
| 673 |
-\-pretend</c>. For instance, for the <c>emu10k1</c> package: |
660 |
-\-pretend</c>. For instance, for the <c>emu10k1</c> package: |
| 674 |
--> |
661 |
--> |
| 675 |
Pas echter op, sommige van deze ebuilds kunnen veel afhankelijkheden hebben. Om |
662 |
Pas echter op, sommige van deze ebuilds kunnen veel afhankelijkheden hebben. Om |
| 676 |
te controleren welke pakketten zullen worden geïnstalleerd, gebruik je |
663 |
te controleren welke pakketten zullen worden geïnstalleerd, gebruik je |
| 677 |
<c>emerge --pretend</c>. Bijvoorbeeld voor het <c>emu10k1</c> pakket: |
664 |
<c>emerge --pretend</c>. Bijvoorbeeld voor het <c>emu10k1</c> pakket: |
| 678 |
</p> |
665 |
</p> |
| 679 |
|
666 |
|
|
Lines 686-692
Link Here
|
| 686 |
If you don't like the packages it wants to install, use <c>emerge -\-pretend |
673 |
If you don't like the packages it wants to install, use <c>emerge -\-pretend |
| 687 |
-\-verbose</c> to see what USE-flags are checked when deciding the dependencies: |
674 |
-\-verbose</c> to see what USE-flags are checked when deciding the dependencies: |
| 688 |
--> |
675 |
--> |
| 689 |
Als je al deze pakketten die geïnstalleerd zouden worden niet wilt, kun je |
676 |
Als je al deze pakketten die geïnstalleerd zouden worden niet wilt, kun je |
| 690 |
met <c>emerge --pretend --verbose</c> kijken wel USE-vlaggen worden gebruikt |
677 |
met <c>emerge --pretend --verbose</c> kijken wel USE-vlaggen worden gebruikt |
| 691 |
bij het uitzoeken van de afhankelijkheden: |
678 |
bij het uitzoeken van de afhankelijkheden: |
| 692 |
</p> |
679 |
</p> |