Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 44050 Details for
Bug 71383
[es] Update of hb-install-system to 2004.3
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
hb-install-system.xml
hb-install-system.xml (text/xml), 13.67 KB, created by
Jose Luis Rivero (yoswink) (RETIRED)
on 2004-11-16 05:55:39 UTC
(
hide
)
Description:
hb-install-system.xml
Filename:
MIME Type:
Creator:
Jose Luis Rivero (yoswink) (RETIRED)
Created:
2004-11-16 05:55:39 UTC
Size:
13.67 KB
patch
obsolete
><?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> ><!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> > ><!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> ><!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 --> > ><!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/es/handbook/hb-install-system.xml,v 1.4 2004/11/10 11:20:44 chiguire Exp $ --> > ><sections> ><section> ><title>Chrooting</title> ><subsection> ><title>Opcional: Seleccionando servidores espejo</title> ><body> > ><p> >Si has iniciado desde el LiveCD de Gentoo, puedes usar <c>mirrorselect</c> >para actualizar <path>/etc/make.conf</path>. Con esto conseguiremos >servidores espejo rápidos para descargar Portage y el código fuente (por >supuesto en caso de que tenga una conexión a la red): ></p> > ><pre caption="Seleccionando servidores espejo rápidos"> ># <i>mirrorselect -a -s4 -o >> /mnt/gentoo/etc/make.conf</i> ></pre> > ><p> >Si por alguna razón <c>mirrorselect</c> falla, no se preocupes. Este paso es >completamente opcional. Si <c>mirrorselect</c> falla, los valores por defecto le >servirán. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Copiar la información DNS</title> ><body> > ><p> >Aún queda una cosa que hacer antes de entrar en el nuevo entorno, >copiar la información sobre los DNS en <path>/etc/resolv.conf</path>. >Necesita hacer esto para asegurarse de que la red continúe funcionando >después de entrar en el nuevo entorno. <path>/etc/resolv.conf</path> >contiene los servidores de nombres para su red. ></p> > ><pre caption="Copiando los DNS"> ><comment>(La opción "-L" es necesaria para asegurarnos que no copiamos un enlace simbólico)</comment> ># <i>cp -L /etc/resolv.conf /mnt/gentoo/etc/resolv.conf</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title> Montando el sistema de archivos proc</title> ><body> > ><p> >Monte el sistema de ficheros <path>/proc</path> en ><path>/mnt/gentoo/proc</path> para permitir a la instalación >utilizar la información proporcionada por el kernel incluso dentro >del entorno chroot. ></p> > ><pre caption="Montando /proc"> ># <i>mount -t proc none /mnt/gentoo/proc</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Entrando al nuevo entorno</title> ><body> > ><p> >Ahora que todas las particiones están inicializadas y el sistema base >instalado, es hora de entrar en nuestro nuevo entorno de instalación ><e>chrooting</e>. Esto significa pasar desde el actual >entorno de instalación (LiveCD o otro medio de instalación) hacia tu >entorno de instalación (o sea, las particiones inicializadas). ></p> > ><p> >El cambio de raÃz se hace en tres pasos. Primero cambiamos la raÃz >desde <path>/</path> (en el medio de instalación) a <path>/mnt/gentoo</path> >(en tus particiones) usando <c>chroot</c>. Después crearemos un nuevo entorno >usando <c>env-update</c>, el cual, en esencia crea las variables de entorno. >Finalmente, cargamos esas variables en memoria tecleando <c>source</c>. ></p> > ><pre caption = "Entrando al nuevo entorno"> ># <i>chroot /mnt/gentoo /bin/bash</i> ># <i>env-update</i> > * Caching service dependencies... ># <i>source /etc/profile</i> ></pre> > ><p> >¡Enhorabuena! Estás dentro de tu nuevo entorno Gentoo Linux. >Por supuesto aún no hemos terminado, todavÃa quedan unas cuantas >secciones ;) ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Opcional: Actualizando el árbol Portage</title> ><body> > ><p> >Si no ha instalado una imagen de Portage en el capÃtulo anterior, deberÃa >descargar un árbol de Portage actualizado desde Internet. <c>emerge --sync</c> >lo hará por usted. El resto de usuarios deberán saltarse esto y continuar con ><uri link="#configure_USE">Configurando la variable USE</uri>. ></p> > ><pre caption="Actualizando el árbol Portage"> ># <i>emerge --sync</i> ></pre> > ><p> >Portage utiliza el protocolo RSYNC para actualizar el árbol de Portage. Si >el comando de arriba falla por culpa de su firewall, utilice ><c>emerge-webrsync</c> el cual descarga e instala una imagen de Portage >utilizando el protocolo HTTP. ></p> > ><pre caption="Actualizando el árbol Portage con emerge-webrsync"> ># <i>emerge-webrsync</i> ></pre> > ><p> >Si ha advertido que está disponible una nueva versión de Portage y debe >actualizarlo, puede ignorar esta advertencia sin miedo. El Portage >será actualizado durante la instalación. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="configure_USE"> ><title>Configurando la variable USE</title> ><body> > ><warn> >No haga ninguna modificación en la variable USE si va a ejecutar un instalación >stage3 con GRP. Puede modifciar la variable USE después de tener instalados >los paquetes que desee.¡Los Gremlins serán avisados para asaltar su sistema >si ignora este aviso!. ></warn> > ><p> ><c>USE</c> es una de las variables más importantes que Gentoo proporciona a >sus usuarios. Muchos programas pueden ser compilados con o sin soporte >opcional para ciertas cosas. Por ejemplo, algunos programas pueden ser >compilados con soporte gtk,o con soporte qt. Otros programas pueden ser >compilados con o sin soporte SSL. Algunos programas pueden ser compilados >con soporte framebuffer en lugar de soporte X11 (servidor X). ></p> > ><p> >Muchas distribuciones compilan sus paquetes con el mayor soporte posible, >aumentando el tamaño de los programas y su tiempo de carga, sin mencionar >una cantidad enorme de dependencias. Con Gentoo puedes definir con que >opciones debe ser compilado un paquete. Ahà es donde actúa la variable ><c>USE</c>. ></p> > ><p> >En la variable <c>USE</c> definimos palabras clave que son mapeadas a >opciones de compilación. Por ejemplo <e>ssl</e> compilará los programas >que lo requieran con soporte ssl.<e>-X</e> quitara el soporte para el servidor >X (nótese el signo menos delante). <e>gnome gtk -kde -qt</e> compilará tus >programas con soporte para gnome y gtk, pero sin soporte para kde (y qt), >haciendo tu sistema completamente compatible con GNOME. ></p> > ><p> >Los valores por defecto de la variable <c>USE</c> se encuentran >en <path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Lo que ponga en ><path>/etc/make.conf</path> es calculado contra estos valores. Si pone >algún valor en su <c>USE</c>, es añadido a la lista por defecto. Si elimina >algo en su variable <c>USE</c>, poniéndole un signo menos delante, es >eliminado de la lista por defecto (si estaba en ella claro). <e>Nunca</e> >cambie nada en <path>/etc/make.profile</path> ya que se sobreescribe >cuando actualizas el Portage! ></p> > ><p> >Puede encontrar una descripción más amplia sobre la variable <c>USE</c> >en la segunda parte del Manual de Gentoo <uri >link="?part=2&chap=1">CapÃtulo 1: Variables USE</uri>. Encontrará >una descripción más extensa sobre las opciones de la variable USE en su sistema, >en <path>/usr/portage/profiles/use.desc</path>. ></p> > ><pre caption="Viendo las opciones disponibles"> ># <i>less /usr/portage/profiles/use.desc</i> ><comment>(Puede desplazarse arriba y abajo utilizando sus teclas de flechas y salir pulsando 'q')</comment> ></pre> > ><p> >Como ejemplo, te mostramos unas opciones <c>USE</c> para un sistema basado >en KDE con DVD, ALSA y soporte para grabar CD's. ></p> > ><pre caption="Abriendo /etc/make.conf"> ># <i>nano -w /etc/make.conf</i> ></pre> > ><pre caption="Configurando la variable USE"> >USE="-gtk -gnome qt kde dvd alsa cdr" ></pre> > > <p> >Probablemente querrá utilizar solamente una o dos configuraciones locales >en su sistema. Después de compilar <c>glibc</c> se crea un amplio conjunto >de variables locales. En este punto puede activar la variable USE ><c>userlocales</c> y especificar solamente las variables locales que necesite >en <path>/etc/locales.build</path>. > </p> ><pre caption="Activando la variable USE 'userlocales' para glibc"> ><i>mkdir /etc/portage</i> >echo "sys-libs/glibc userlocales" >> /etc/portage/package.use ></pre> ><p> >Ahora puede especificar las variable locales que quiere utilizar: ></p> > <pre caption="nano -w /etc/locales.build"> > en_US/ISO-8859-1 > en_US.UTF-8/UTF-8 > es_ES/ISO-8859-15 > es_ES@euro/ISO-8859-15 > </pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Opcional: Utilizando compilaciones distribuidas</title> ><body> > ><p> >Si estás interesado en usar varios ordenadores para compilar tu sistema, >deberÃas revisar <uri link="/doc/en/distcc.xml">GuÃa de DistCC </uri>. >Usando <c>distcc</c> puedes usar varios ordenadores para ayudarte a compilar >el sistema. ></p> > ></body> ></subsection> ></section> ><section> ><title>Diferencias entre stage1, stage2 y stage3</title> ><body> > ><p> >Ahora toma asiento y reflexiona sobre los pasos previos. Te hemos pedido que >seleccionaras el <e>stage1</e>, <e>stage2</e> o <e>stage3</e> y advertido >que tu elección es importante para los futuros pasos de la instalación. Bien, esta >es la primera vez que tu elección define los siguientes pasos. ></p> > ><ul> ><li> > Si eliges <e>stage1</e>, debes seguir <e>los dos</e> pasos de > este capÃtulo (empezando con <uri link="#doc_chap3">Pasando desde stage1 > a stage2</uri>) ></li> ><li> > Si eliges el <e>stage2</e> puedes saltarte el primer paso > y empezar inmediatamente con el segundo (<uri link="#doc_chap4">Pasando > desde stage2 a stage3</uri>) ></li> ><li> > Si eliges <e>stage3</e> (con o sin GRP) puedes saltarte este paso > y continuar con la siguiente sección: <uri > link="?part=1&chap=7">Configurando el Kernel</uri> ></li> ></ul> > ></body> ></section> ><section> ><title>Pasando del stage1 a stage2</title> ><subsection> ><title>Introducción a la instalación de la base del sistema (bootstrap)</title> ><body> > ><p> >¿Asà que quiere compilar todo desde cero? Muy bien, vamos a ello :) ></p> > ><p> >En este paso, instalaremos la base del sistema (en inglés conocido con el >verbo <e>bootstrap</e>). >Tardará bastante tiempo, pero el resultado es un sistema que está optimizado >especÃficamente para su máquina y sus necesidades desde la base. ></p> > ><p> >Instalar la base del sistema implica : compilar la librerÃa GNU C, la >colección de compiladores GNU y otros programas del sistema. ></p> > ><p> >Antes de empezar a instalar la base del sistema, le indicamos una lista >de opciones que puede querer o no activar. Si no quiere leerlas, continúe >con <uri link="#bootstrap">Instalando la base del sistema (bootstrap)</uri>. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Opcional: Descargar primero el código fuente</title> ><body> > ><p> >Si no ha copiado todo el código fuente anteriormente, el script >bootstrap descargará todos los archivos necesarios. Creo que no >hace falta decir que sólo funcionará si tiene conexión a Internet :-) >Si quiere descargar primero el código fuente y después instalar la base >del sistema (por si no quiere tener la conexión a >Internet abierta durante la compilación) use la opción <e>-f</e> del script >bootstrap, la cual descargará todo el código fuente (la letra 'f' viene del >verbo ingles fetch = "ir a buscar"). ></p> > ><pre caption = "Descargando el código fuente necesario"> ># <i>cd /usr/portage</i> ># <i>scripts/bootstrap.sh -f</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection id="bootstrap"> ><title>Instalando la base del sistema (bootstrap)</title> ><body> > ><p> >Bien, coja el teclado y teclee los siguientes comandos para empezar >la instalación. Mientras, distráigase con alguna cosa porque este paso >tardará un ratito largo. ></p> > ><pre caption = "Instalando la base del sistema"> ># <i>cd /usr/portage</i> ># <i>scripts/bootstrap.sh</i> ></pre> > ><p> >Siga con <uri link="#doc_chap4">Pasando de stage2 a stage3</uri>. ></p> > ></body> ></subsection> ></section> ><section> ><title>Pasando desde stage2 a stage3</title> ><subsection> ><title>Introducción</title> ><body> > ><p> >Si está leyendo esta sección, significa que tiene un sistema con la >instalación de la base realizada (ya sea porque lo hizo anteriormente o porque >esté usando el <e>stage2</e>). Es el momento de compilar todos los >paquetes del sistema. ></p> > ><p> >¿<e>Todos</e> los paquetes del sistema? Realmente no. En este paso compilará >los paquetes del sistema para los cuales no hay otra alternativa a usar. >Algunos paquetes del sistema tienen varias alternativas (como los >gestores de registro del sistema) y Gentoo da la oportunidad de >elegir, no queremos forzarle a usar uno. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Opcional: Viendo que va a suceder</title> ><body> > ><p> >Si quiere saber que paquetes serán instalados, ejecute <c>emerge >--pretend system</c>. Esto le mostrará un listado con todos los >paquetes que serán compilados. Como esta lista es algo extensa, puede >usar un paginador como <c>less</c> o <c>more</c> para moverse por ella. ></p> > ><pre caption = "Ver que hará 'emerge system'"> ># <i>emerge --pretend system | less</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Opcional: Descargando el código fuente</title> ><body> > ><p> >Si lo desea, <c>emerge</c> puede descargar todo el código fuente >antes de continuar (por si no quiere tener le conexión activa mientras >compilas el sistema). Puede usar la opción <e>--fetchonly</e> de <c>emerge</c> >la cual descargará todo el código fuente por usted. ></p> > ><pre caption = "Descargando el código fuente"> ># <i>emerge --fetchonly system</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Compilando el sistema</title> ><body> > ><p> >Para empezar a compilar el sistema, ejecuta <c>emerge system</c>. >Ahora puede hacer cualquier cosa para mantener su mente ocupada >(como leer), porque este paso tardará un buen rato en terminar. ></p> > ><pre caption = "Compilando el Sistema"> ># <i>emerge system</i> ></pre> > ><p> >Puede, por ahora, ignorar tranquilamente cualquier aviso sobre la >actualización de los archivos de configuración (y la ejecución de ><c>etc-update</c>). Cuando su sistema Gentoo esté completamente >instalado y funcionando, por favor lea nuestra documentación sobre ><uri link="?part=2&chap=4#doc_chap1">Protección de archivos >de configuración</uri>. ></p> > ><p> >Cuando la compilación haya concluido, continúe con <uri >link="?part=1&chap=7">Configurando el Kernel</uri>. ></p> > ></body> ></subsection> ></section> > ></sections>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 71383
: 44050