Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 323940 Details for
Bug 130645
net-print/cnijfilter-3.20 - Canon pixma/pixus drivers (new ebuild)
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
cnijfilter-3.70-printui-id.po.patch
cnijfilter-3.70-printui-id.po.patch (text/plain), 162.45 KB, created by
al1ta
on 2012-09-15 20:06:04 UTC
(
hide
)
Description:
cnijfilter-3.70-printui-id.po.patch
Filename:
MIME Type:
Creator:
al1ta
Created:
2012-09-15 20:06:04 UTC
Size:
162.45 KB
patch
obsolete
>--- cnijfilter-3.70/printui/po/id.po 2011-12-19 10:00:00.000000000 +0100 >+++ cnijfilter-3.70/printui/po/id.po 2012-09-15 17:32:40.000000000 +0200 >@@ -18,17 +18,17 @@ > #. LUM_LID_LOCALE > #: src/loadres.c:103 > msgid "Locale" >-msgstr "id_ID" >+msgstr "fr_FR" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BLACK_LABEL > #: po/gladestr.h:2 po/keystr.h:1109 > msgid " Black:" >-msgstr " Hitam :" >+msgstr " Noir :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL > #: po/gladestr.h:4 > msgid " Cyan:" >-msgstr "Sian :" >+msgstr "Cyan :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL > #: po/gladestr.h:6 >@@ -38,12 +38,12 @@ > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_QUALITY > #: po/gladestr.h:8 po/keystr.h:1115 > msgid " Set... " >-msgstr " Set ... " >+msgstr " Définir... " > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL > #: po/gladestr.h:10 > msgid " Yellow:" >-msgstr "Kuning :" >+msgstr "Jaune :" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING_RANGE > #: po/gladestr.h:13 po/keystr.h:1119 >@@ -97,263 +97,263 @@ > #. LUM_IDR_PV_MAIN_IDM_PV_VERSION > #: po/gladestr.h:30 po/keystr.h:1137 > msgid "About" >-msgstr "Tentang " >+msgstr "A propos de" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_ETOE_IDC_STT_ETOEOVERPRINT > #: po/gladestr.h:32 po/keystr.h:1205 > msgid "Amount of Extension:" >-msgstr "Jumlah Perluasan :" >+msgstr "Grandeur de dépassement :" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO > #. paper_gap_auto > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO > #: po/gladestr.h:34 po/keystr.h:504 po/keystr.h:1207 > msgid "Auto" >-msgstr "Otomatis " >+msgstr "Auto" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_AUTOPOWER > #: po/gladestr.h:36 po/keystr.h:1209 > msgid "Auto Power" >-msgstr "Daya Otomatis" >+msgstr "Alim. auto" > > #. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_TITLE_ETOE > #: po/gladestr.h:38 po/keystr.h:1221 > msgid "Available Media Types:" >-msgstr "Tipe Media yang Tersedia :" >+msgstr "Types de support disponibles :" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_CARTRIDGE > #: po/gladestr.h:40 po/keystr.h:1223 > msgid "BJ Cartridge:" >-msgstr "Kartrij BJ :" >+msgstr "Cartouche BJ :" > > #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDCANCEL > #: po/gladestr.h:42 po/keystr.h:1225 > msgid "Back to Setup" >-msgstr "Kembali ke Pengesetan " >+msgstr "Revenir à la configuration" > > #. LUM_IDS_EDGETOEDGE > #: po/gladestr.h:44 po/keystr.h:1233 > msgid "Borderless" >-msgstr "Tanpa Tepi" >+msgstr "Sans bordure" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_PLATENCLEAN > #: po/gladestr.h:46 po/keystr.h:1235 > msgid "Bottom Plate Cleaning" >-msgstr "Pembersihan Pelat Bawah" >+msgstr "Nettoyage de la platine inférieure" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BRIGHTNESS > #: po/gladestr.h:48 po/keystr.h:1237 > msgid "Brightness:" >-msgstr "Kecerahan :" >+msgstr "Luminosité :" > > #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL > #. message_button_cancel > #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL > #: po/gladestr.h:50 po/keystr.h:528 po/keystr.h:1239 > msgid "Cancel" >-msgstr "Batal" >+msgstr "Annuler" > > #. LUM_LID_CENTERRING > #: po/gladestr.h:52 po/keystr.h:1245 > msgid "Centering" >-msgstr "Mengetengahkan" >+msgstr "Centrage" > > #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDOK > #: po/gladestr.h:54 po/keystr.h:1247 > msgid "Change" >-msgstr "Ubah " >+msgstr "Modifier" > > #. LUM_LID_CHANGE_COMBINATION > #: po/gladestr.h:56 po/keystr.h:1249 > msgid "Change Combination" >-msgstr "Ubah Kombinasi" >+msgstr "Modifier la combinaison" > > #. LUM_LID_CHANGE_MEDIA > #: po/gladestr.h:58 po/keystr.h:1251 > msgid "Change Media Type" >-msgstr "Ubah Tipe Media" >+msgstr "Modifier le type de support" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_CLEAN > #: po/gladestr.h:60 po/keystr.h:1253 > msgid "Cleaning" >-msgstr "Pembersihan" >+msgstr "Nettoyage" > > #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_RESOLV2S > #: po/gladestr.h:62 po/keystr.h:1255 > msgid "" > "Click Change to use this, or Back to Setup to select a different combination." > msgstr "" >-"Klik Ubah untuk menggunakan ini, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n" >-"kombinasi yang berbeda." >+"Cliquez sur Modifier pour accepter ou sur Revenir à la configuration pour \n" >+"sélectionner une autre combinaison." > > #. LUM_IDS_COLLATE > #: po/gladestr.h:64 po/keystr.h:1257 > msgid "Collate" >-msgstr "Kolasi" >+msgstr "Assembler" > > #. LUM_LID_COLOR_BALANCE > #: po/gladestr.h:66 po/keystr.h:1261 > msgid "Color Balance" >-msgstr "Keseimbangan Warna" >+msgstr "Equilibre des couleurs" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_MATCHING_IDC_STT_COLORMODE > #: po/gladestr.h:68 po/keystr.h:1265 > msgid "Color Mode:" >-msgstr "Moda Warna :" >+msgstr "Mode couleur :" > > #. LUM_IDS_COLORADJUSTMENT > #: po/gladestr.h:70 po/keystr.h:1267 > msgid "Color/Intensity" >-msgstr "Warna/Intensitas" >+msgstr "Couleur/Intensité" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LABEL > #: po/gladestr.h:72 po/keystr.h:1339 > msgid "Contrast:" >-msgstr "Kontras :" >+msgstr "Contraste :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LO > #: po/gladestr.h:74 > msgid "Cool" >-msgstr "Dingin" >+msgstr "Froid" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_COPIES > #: po/gladestr.h:76 po/keystr.h:1341 > msgid "Copies:" >-msgstr "Salinan :" >+msgstr "Copies :" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_QUALITY_CUSTOM > #: po/gladestr.h:78 po/keystr.h:1343 > msgid "Custom" >-msgstr "Serasi " >+msgstr "Personnalisée" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM > #: po/gladestr.h:80 po/keystr.h:1345 > msgid "Custom Paper Size" >-msgstr "Ukuran Kertas Serasi" >+msgstr "Taille personnalisée" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_CUSTOM > #: po/gladestr.h:82 po/keystr.h:1347 po/keystr.h:1629 > msgid "Custom Settings" >-msgstr "Setelan Serasi" >+msgstr "Paramètres personnalisés" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL > #: po/gladestr.h:84 po/keystr.h:1111 po/keystr.h:1349 > msgid "Cyan:" >-msgstr "Sian :" >+msgstr "Cyan :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_HI > #: po/gladestr.h:86 po/keystr.h:1351 > msgid "Dark " >-msgstr "Gelap " >+msgstr "Foncé " > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_DEEPCLEAN > #: po/gladestr.h:88 po/keystr.h:1353 > msgid "Deep Cleaning" >-msgstr "Pembersihan Tingkat Dalam" >+msgstr "Nettoyage en profondeur" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_MAIN_DEFAULT > #: po/gladestr.h:90 po/keystr.h:1355 > msgid "Defaults" >-msgstr "Setelan Asal " >+msgstr "Défaut" > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DIFFUSION > #: po/gladestr.h:92 po/keystr.h:1357 > msgid "Diffusion" >-msgstr "Menyebar" >+msgstr "Diffusion" > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DITHERING > #: po/gladestr.h:94 po/keystr.h:1361 > msgid "Dither" >-msgstr "Getar" >+msgstr "Tramé" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX > #: po/gladestr.h:96 po/keystr.h:1759 > msgid "Duplex Printing" >-msgstr "Pencetakan Dupleks " >+msgstr "Impression recto/verso" > > #. LUM_IDS_QUALITY_FAST > #: po/gladestr.h:98 po/keystr.h:1427 > msgid "Fast" >-msgstr "Cepat" >+msgstr "Rapide" > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FAST > #: po/gladestr.h:100 po/keystr.h:1429 > msgid "Fast " >-msgstr "Cepat " >+msgstr "Rapide " > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE > #. bin_pattern > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE > #: po/gladestr.h:102 po/keystr.h:470 po/keystr.h:1431 > msgid "Fine" >-msgstr "Bagus" >+msgstr "Fine" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_CHK_GRAYSCALE > #: po/gladestr.h:104 po/keystr.h:1433 > msgid "Grayscale Printing" >-msgstr "Pencetakan Keabu-abuan " >+msgstr "Impression niveau de gris" > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE > #: po/gladestr.h:106 po/keystr.h:1435 > msgid "Halftoning" >-msgstr "Corak Warna Separuh " >+msgstr "Demi-teintes" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_HEIGHT_LABEL > #: po/gladestr.h:108 po/keystr.h:1437 > msgid "Height: " >-msgstr "Ketinggian : " >+msgstr "Hauteur : " > > #. LUM_IDS_QUALITY_BEST > #: po/gladestr.h:110 po/keystr.h:1439 > msgid "High" >-msgstr "Tinggi" >+msgstr "Haute" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_HI > #: po/gladestr.h:112 po/keystr.h:1441 > msgid "High " >-msgstr "Tinggi " >+msgstr "Elevé " > > #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE > #. message_button_ignore > #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE > #: po/gladestr.h:114 po/keystr.h:536 po/keystr.h:1445 > msgid "Ignore" >-msgstr "Abaikan " >+msgstr "Ignorer" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_CARTRIDGE > #: po/gladestr.h:116 po/keystr.h:1447 > msgid "Ink Cartridge Settings" >-msgstr "Setelan Kartrij Tinta" >+msgstr "Paramètres de cartouche d'encre" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_INKCOUNT > #: po/gladestr.h:118 po/keystr.h:1451 > msgid "Ink Counter Reset" >-msgstr "Tata Ulang Pengukur Tinta" >+msgstr "Remise à zéro du compteur d'encre" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LABEL > #: po/gladestr.h:120 po/keystr.h:1455 > msgid "Intensity:" >-msgstr "Intensitas :" >+msgstr "Intensité :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LO > #: po/gladestr.h:122 po/keystr.h:1457 > msgid "Light " >-msgstr "Terang " >+msgstr "Clair " > > #. LUM_IDS_STAPLE_LONGSIDE > #: po/gladestr.h:124 po/keystr.h:1461 > msgid "Long-side stapling" >-msgstr "Penstapleran sisi panjang" >+msgstr "Agrafage côté long" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LO > #: po/gladestr.h:126 po/keystr.h:1463 > msgid "Low" >-msgstr "Rendah" >+msgstr "Faible" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_INKALERT > #: po/gladestr.h:128 po/keystr.h:1465 > msgid "Low Ink Warning Setting" >-msgstr "Setelan Peringatan Tinta Akan Habis" >+msgstr "Avertissement de faible niveau d'encre" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL > #: po/gladestr.h:130 po/keystr.h:1113 po/keystr.h:1467 >@@ -363,32 +363,32 @@ > #. LUM_IDD_PAG_MAIN > #: po/gladestr.h:132 po/keystr.h:1469 > msgid "Main" >-msgstr "Utama" >+msgstr "Principal" > > #. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE > #: po/gladestr.h:134 po/keystr.h:1471 > msgid "Maintenance" >-msgstr "Perawatan" >+msgstr "Entretien" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_MANUAL > #: po/gladestr.h:136 po/keystr.h:1473 > msgid "Manual" >-msgstr "Manual " >+msgstr "Manuel" > > #. LUM_IDS_MANUALCOLOR_WINDOWTITLE > #: po/gladestr.h:138 po/keystr.h:1475 > msgid "Manual Color Adjustment" >-msgstr "Pengaturan Warna Manual" >+msgstr "Réglage des couleurs manuel" > > #. LUM_LID_MAX > #: po/gladestr.h:140 po/keystr.h:1477 > msgid "Max" >-msgstr "Maks" >+msgstr "Max" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_MEDIATYPE > #: po/gladestr.h:142 po/keystr.h:1479 > msgid "Media Type:" >-msgstr "Tipe Media :" >+msgstr "Type de support :" > > #. LUM_LID_MIN > #: po/gladestr.h:144 po/keystr.h:1481 >@@ -398,7 +398,7 @@ > #. LUM_IDS_MNT_CPT_NOZZLE > #: po/gladestr.h:146 po/keystr.h:1483 > msgid "Nozzle Check" >-msgstr "Pemeriksaan Mulut Semprot" >+msgstr "Vérification des buses" > > #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDOK > #. message_button_ok >@@ -410,149 +410,149 @@ > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PRINTTYPE > #: po/gladestr.h:150 po/keystr.h:1487 > msgid "Page Layout:" >-msgstr "Tata Letak Halaman :" >+msgstr "Mise en page :" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP > #: po/gladestr.h:152 po/keystr.h:1489 > msgid "Page Setup" >-msgstr "Pengesetan Halaman" >+msgstr "Configuration de la page" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PAGESIZE > #: po/gladestr.h:154 po/keystr.h:1491 > msgid "Page Size:" >-msgstr "Ukuran Halaman :" >+msgstr "Format page :" > > #. LUM_LID_PAPER_GAP > #: po/gladestr.h:156 po/keystr.h:1493 > msgid "Paper Gap:" >-msgstr "Jarak Kertas:" >+msgstr "Distance du papier :" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_PAPERSIZE > #: po/gladestr.h:158 po/keystr.h:1495 > msgid "Paper Size" >-msgstr "Ukuran Kertas" >+msgstr "Format papier" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_PPSOURCE > #: po/gladestr.h:160 po/keystr.h:1497 > msgid "Paper Source Setting for Plain Paper" >-msgstr "Setelan Sumber Kertas untuk Kertas Biasa" >+msgstr "Paramètre d'alimentation pour papier ordinaire" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED > #: po/gladestr.h:162 po/keystr.h:1499 > msgid "Paper Source:" >-msgstr "Sumber Kertas :" >+msgstr "Alimentation papier :" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_POWEROFF > #: po/gladestr.h:164 po/keystr.h:1507 > msgid "Power Off" >-msgstr "Daya Mati" >+msgstr "Alim. désactivée" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_PHA > #: po/gladestr.h:166 po/keystr.h:1515 > msgid "Print Head Alignment" >-msgstr "Penjajaran Kepala Cetak" >+msgstr "Alignement tête d'impression" > > #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_GRP_QUALITY > #: po/gladestr.h:168 po/keystr.h:1519 > msgid "Print Quality" >-msgstr "Kualitas Cetak" >+msgstr "Qualité d'impression" > > #. LUM_LID_PRINT_TYPE > #: po/gladestr.h:170 po/keystr.h:1521 > msgid "Print Type:" >-msgstr "Tipe Pencetakan:" >+msgstr "Type d'impression:" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_CHK_REVERSE > #: po/gladestr.h:172 po/keystr.h:1523 > msgid "Print from Last Page" >-msgstr "Cetak dari Halaman Terakhir " >+msgstr "Imprimer à partir de la dernière page" > > #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_LABEL > #: po/gladestr.h:174 po/keystr.h:1525 > msgid "Quality" >-msgstr "Kualitas " >+msgstr "Qualité" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS > #: po/gladestr.h:176 po/keystr.h:1701 > msgid "Quiet Settings" >-msgstr "Setelan Diam" >+msgstr "Paramètres silencieux" > > #. LUM_IDS_MNT_CPT_ROLLCLEAN > #: po/gladestr.h:178 po/keystr.h:1533 > msgid "Roller Cleaning" >-msgstr "Pembersihan Penggulung" >+msgstr "Nettoyage des cylindres" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING > #: po/gladestr.h:180 po/keystr.h:1535 > msgid "Scaling:" >-msgstr "Penskalaan :" >+msgstr "Mise à l'échelle :" > > #. LUM_IDS_STAPLE_SHORTSIDE > #: po/gladestr.h:182 po/keystr.h:1545 > msgid "Short-side stapling" >-msgstr "Penstapleran sisi pendek" >+msgstr "Agrafage côté court" > > #. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD > #. color_correct_photo2 > #. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD > #: po/gladestr.h:184 po/keystr.h:204 po/keystr.h:1547 > msgid "Standard" >-msgstr "Standar" >+msgstr "Standard" > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_IDC_STT_EDGE > #: po/gladestr.h:186 po/keystr.h:1549 > msgid "Staple Side:" >-msgstr "Sisi Stapler :" >+msgstr "Côté d'agrafage :" > > #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE2 > #: po/gladestr.h:188 po/keystr.h:1561 > msgid "The following is recommended:" >-msgstr "Hal berikut ini dianjurkan:" >+msgstr "Combinaison ci-dessous recommandée :" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LABEL > #: po/gladestr.h:190 > msgid "Tone:" >-msgstr "Corak Warna :" >+msgstr "Ton :" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_UNITS > #: po/gladestr.h:192 po/keystr.h:1571 > msgid "Units:" >-msgstr "Unit:" >+msgstr "Unités :" > > #. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE_IDC_BTN_STATUSMONITOR > #: po/gladestr.h:194 po/keystr.h:1579 > msgid "View Printer Status..." >-msgstr "Tampilkan Status Pencetak ..." >+msgstr "Afficher l'état de l'imprimante..." > > #. LUM_IDD_PAG_EFFECT_VIVID_IDC_CHK_VIVID > #: po/gladestr.h:196 po/keystr.h:1581 > msgid "Vivid Photo" >-msgstr "Vivid Photo " >+msgstr "Vivid Photo" > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_HI > #: po/gladestr.h:198 > msgid "Warm" >-msgstr "Hangat" >+msgstr "Chaud" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_WIDTH_LABEL > #: po/gladestr.h:200 po/keystr.h:1589 > msgid "Width: " >-msgstr "Kelebaran : " >+msgstr "Largeur : " > > #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL > #: po/gladestr.h:202 po/keystr.h:1117 po/keystr.h:1591 > msgid "Yellow:" >-msgstr "Kuning :" >+msgstr "Jaune :" > > #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATION_IDC_STT_SA_TITLE > #: po/gladestr.h:204 po/keystr.h:1593 > msgid "You cannot print with the following combination:" >-msgstr "Anda tidak dapat mencetak dengan kombinasi berikut ini:" >+msgstr "Impossible d'imprimer avec la combinaison suivante :" > > #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE > #: po/gladestr.h:206 po/keystr.h:1595 > msgid "You have selected the following combination:" >-msgstr "Anda telah memilih kombinasi berikut ini:" >+msgstr "Vous avez sélectionné la combinaison suivante :" > > #: po/gladestr.h:207 > msgid "dialog1" >@@ -565,23 +565,23 @@ > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_INCH > #: po/gladestr.h:210 po/keystr.h:1597 > msgid "inch" >-msgstr "inci " >+msgstr "pouce" > > #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_MM > #: po/gladestr.h:212 po/keystr.h:1599 > msgid "mm" >-msgstr "mm " >+msgstr "mm" > > #. LUM_VERSION_PRODUCT_NAME > #: po/keystr.h:2 > msgid "Canon Inkjet Printer Driver" >-msgstr "Pengandar Pencetak Inkjet Canon" >+msgstr "Pilote d'imprimante Canon Inkjet" > > #. LUM_VERSION_VER_STR > #: po/keystr.h:4 > #, c-format > msgid "Version %s" >-msgstr "Versi %s" >+msgstr "Version %s" > > #. LUM_VERSION_COPYRIGHT1_STR > #: po/keystr.h:6 >@@ -592,7 +592,7 @@ > #. LUM_VERSION_COPYRIGHT2_STR > #: po/keystr.h:8 > msgid "All Rights Reserved." >-msgstr "All Rights Reserved." >+msgstr "Tous droits réservés." > > #. LUM_LID_CAPTION > #: po/keystr.h:10 >@@ -1070,28 +1070,28 @@ > #. print_mono_message > #: po/keystr.h:198 > msgid "Grayscale" >-msgstr "Keabu-abuan" >+msgstr "Niveaux de gris" > > #. color_correct_photo > #: po/keystr.h:200 > msgid "Photo" >-msgstr "Foto" >+msgstr "Photo" > > #. color_correct_graphics > #: po/keystr.h:202 > msgid "Graphic" >-msgstr "Grafik" >+msgstr "Graphique" > > #. color_correct_natural > #: po/keystr.h:206 > msgid "Linear Tone" >-msgstr "Corak Warna Linear" >+msgstr "Ton linéaire" > > #. mediasize_recommend_message1_1 > #: po/keystr.h:208 > #, c-format > msgid "Changing %s to %s is recommended." >-msgstr "Mengubah %s ke %s dianjurkan." >+msgstr "Il est recommandé de changer %s pour %s." > > #. mediasize_recommend_message1_2 > #: po/keystr.h:210 >@@ -1099,14 +1099,15 @@ > "Click Change to use the new combination, Ignore to use the current \n" > "combination, or Back to Setup to select a different combination." > msgstr "" >-"Klik Ubah untuk menggunakan kombinasi baru, Abaikan untuk menggunakan kombinasi \n" >-"sekarang, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih kombinasi yang berbeda." >+"Cliquez sur Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison, ou sur Ignorer pour \n" >+"utiliser la combinaison actuelle, ou encore sur Revenir à la configuration pour \n" >+"sélectionner une combinaison différente." > > #. mediasize_recommend_message2_1 > #: po/keystr.h:213 > #, c-format > msgid "Changing %s setting is recommended." >-msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s." >+msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s." > > #. mediasize_recommend_message2_2 > #: po/keystr.h:215 >@@ -1115,8 +1116,8 @@ > "use \n" > "the new combination." > msgstr "" >-"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n" >-"untuk menggunakan kombinasi baru." >+"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n" >+"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison." > > #. mediasize_recommend_message2_3 > #: po/keystr.h:218 >@@ -1124,14 +1125,14 @@ > "Click Ignore to use the current combination or Back to Setup to select a \n" > "different combination." > msgstr "" >-"Klik Abaikan untuk menggunakan kombinasi sekarang atau Kembali ke Pengesetan \n" >-"untuk memilih kombinasi yang berbeda." >+"Cliquez sur Ignorer pour utiliser la combinaison actuelle ou sur Revenir à la \n" >+"configuration pour en sélectionner une autre." > > #. mediasize_illegal_select_message2_1 > #: po/keystr.h:221 > #, c-format > msgid "Changing %s setting is recommended. " >-msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s. " >+msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s. " > > #. mediasize_illegal_select_message2_2 > #: po/keystr.h:223 >@@ -1140,41 +1141,41 @@ > "use \n" > "the new combination. Click Back to Setup to select a different combination." > msgstr "" >-"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n" >-"untuk menggunakan kombinasi baru. Klik Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n" >-"kombinasi yang berbeda." >+"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n" >+"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison. Cliquez sur Revenir à la \n" >+"configuration pour sélectionner une autre combinaison." > > #. lever_position_label > #: po/keystr.h:226 > msgid "Paper Thickness Lever Position:" >-msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas:" >+msgstr "Position levier épaiss. papier :" > > #. lever_position_label_2007 > #: po/keystr.h:228 > msgid "Paper Thickness Lever Position: " >-msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas: " >+msgstr "Position levier épaiss. papier : " > > #. move_lever_position_alert > #: po/keystr.h:230 > #, c-format > msgid "Move the paper thickness lever %s." >-msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s." >+msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s." > > #. move_lever_position_alert_2007 > #: po/keystr.h:232 > #, c-format > msgid "Move the paper thickness lever %s. " >-msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s. " >+msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s. " > > #. mediasize_change_media > #: po/keystr.h:234 > msgid "Media Type" >-msgstr "Tipe Media" >+msgstr "Type de support" > > #. mediasize_change_size > #: po/keystr.h:236 > msgid "Page Size" >-msgstr "Ukuran Halaman" >+msgstr "Format page" > > #. mediatype_dialog_message > #: po/keystr.h:238 >@@ -1183,33 +1184,33 @@ > "Media Type: %s cannot be used with the selected BJ Cartridge.\n" > "Select the type of media you wish to use." > msgstr "" >-"Tipe Media: %s tidak dapat digunakan dengan Kartrij BJ yang dipilih.\n" >-"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan." >+"Type de support : %s ne peut pas être utilisé avec la cartouche BJ sélectionnée.\n" >+"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser." > > #. media_plain > #: po/keystr.h:241 > msgid "Plain Paper" >-msgstr "Kertas Biasa" >+msgstr "Papier ordinaire" > > #. media_ohp > #: po/keystr.h:243 > msgid "Transparencies" >-msgstr "Film Transparan" >+msgstr "Transparents" > > #. media_bpf > #: po/keystr.h:245 > msgid "Back Print Film" >-msgstr "Film Cetak Balik" >+msgstr "Film impr. en transparence" > > #. media_bjcloth > #: po/keystr.h:247 > msgid "Fabric Sheet" >-msgstr "Kertas Berserat" >+msgstr "Feuille Textile" > > #. media_higlossfilm > #: po/keystr.h:249 > msgid "High Gloss Film" >-msgstr "Film Glossy Tinggi" >+msgstr "Film glacé" > > #. media_postcard > #: po/keystr.h:251 >@@ -1219,22 +1220,22 @@ > #. media_envelope > #: po/keystr.h:253 > msgid "Envelope" >-msgstr "Amplop" >+msgstr "Enveloppe" > > #. media_glossy_postcard > #: po/keystr.h:255 > msgid "Glossy Postcard" >-msgstr "Kartu Pos Glossy" >+msgstr "Carte postale glacée" > > #. media_hires > #: po/keystr.h:257 > msgid "High Resolution Paper" >-msgstr "Kertas Resolusi Tinggi" >+msgstr "Papier haute résolution" > > #. media_tshirt > #: po/keystr.h:259 > msgid "T-Shirt Transfers" >-msgstr "Pencetakan Transfer T-Shirt" >+msgstr "Transferts Tee-shirt" > > #. media_thick > #: po/keystr.h:261 >@@ -1244,22 +1245,22 @@ > #. media_higloss_photo_film > #: po/keystr.h:263 > msgid "High Gloss Photo Film" >-msgstr "Film Foto Glossy Tinggi" >+msgstr "Film photo glacé supérieur" > > #. media_glossy_photo > #: po/keystr.h:265 > msgid "Glossy Photo Paper" >-msgstr "Kertas Foto Glossy" >+msgstr "Papier Photo Brillant" > > #. media_glossy_photocard > #: po/keystr.h:267 > msgid "Glossy Photo Cards" >-msgstr "Kartu Foto Glossy" >+msgstr "Cartes Photo Glacées" > > #. media_pro_photo > #: po/keystr.h:269 > msgid "Photo Paper Pro" >-msgstr "Kertas Foto Pro" >+msgstr "Papier Photo Professionnel" > > #. media_inkjet_postcard > #: po/keystr.h:271 >@@ -1269,57 +1270,57 @@ > #. media_matte_photo > #: po/keystr.h:273 > msgid "Matte Photo Paper" >-msgstr "Kertas Foto Matte" >+msgstr "Papier Photo Mat" > > #. media_photo_plus_glossy > #: po/keystr.h:275 > msgid "Photo Paper Plus Glossy" >-msgstr "Kertas Foto Plus Glossy" >+msgstr "Papier Photo Glacé Extra" > > #. media_other > #: po/keystr.h:277 > msgid "Other Paper" >-msgstr "Kertas Lain" >+msgstr "Autre papier" > > #. media_other_photo > #: po/keystr.h:279 > msgid "Other Photo Paper" >-msgstr "Kertas Foto Lain" >+msgstr "Autre papier photo" > > #. media_duplex_glossy > #: po/keystr.h:281 > msgid "Photo Paper Plus Double Sided" >-msgstr "Photo Paper Plus Double Sided" >+msgstr "Papier Photo Satiné Recto Verso" > > #. media_fine_art_paper > #: po/keystr.h:283 > msgid "Fine Art \"Photo Rag\"" >-msgstr "Fine Art \"Photo Rag\"" >+msgstr "Beaux-arts \"Photo Rag\"" > > #. media_other_fine_art_paper > #: po/keystr.h:285 > msgid "Other Fine Art Paper" >-msgstr "Kertas Fine Art Lain" >+msgstr "Autre papier Fine Art" > > #. media_photo_paper_plus_glossy_ii > #: po/keystr.h:287 > msgid "Photo Paper Plus Glossy II" >-msgstr "Kertas Foto Glossy II" >+msgstr "Papier Photo Glacé Extra II" > > #. media_photo_paper_plus_semi_gloss > #: po/keystr.h:289 > msgid "Photo Paper Plus Semi-gloss" >-msgstr "Kertas Foto Plus Semi Glossy" >+msgstr "Papier Photo Satiné" > > #. media_photo_paper_pro_platinum > #: po/keystr.h:291 > msgid "Photo Paper Pro Platinum" >-msgstr "Kertas Foto Pro Platinum" >+msgstr "Photo Professionnel Platine" > > #. media_photo_paper_pro_ii > #: po/keystr.h:293 > msgid "Photo Paper Pro II" >-msgstr "Kertas Foto Pro II" >+msgstr "Papier Photo Professionnel II" > > #. media_contents_glossy > #: po/keystr.h:295 >@@ -1339,18 +1340,18 @@ > #. supply_manual > #: po/keystr.h:301 > msgid "Manual Feed" >-msgstr "Penyaluran Manual" >+msgstr "Alimentation manuelle" > > #. supply_asf > #: po/keystr.h:303 > msgid "Auto Sheet Feeder" >-msgstr "Penyalur Kertas Otomatis" >+msgstr "Chargeur automatique" > > #. supply_asf_reartray > #. LUM_IDS_FEED_REAR > #: po/keystr.h:305 po/keystr.h:1531 > msgid "Rear Tray" >-msgstr "Tatakan Belakang" >+msgstr "Réceptacle arrière" > > #. supply_asf2 > #: po/keystr.h:307 >@@ -1370,7 +1371,7 @@ > #. supply_consecutive > #: po/keystr.h:313 > msgid "Auto Select" >-msgstr "Pilih Otomatis" >+msgstr "Sélection automatique" > > #. supply_consecutive2 > #: po/keystr.h:315 >@@ -1380,49 +1381,49 @@ > #. supply_tractor > #: po/keystr.h:317 > msgid "Tractor Feeder" >-msgstr "Penyalur Penyangga" >+msgstr "Tracteur" > > #. supply_cassette_02 > #. LUM_IDS_CASSETTE > #: po/keystr.h:319 po/keystr.h:1243 > msgid "Cassette" >-msgstr "Kotak Kertas" >+msgstr "Cassette" > > #. supply_printer_sw_select > #: po/keystr.h:321 > msgid "Paper Feed Switch" >-msgstr "Tukar Penyaluran Kertas" >+msgstr "Commutateur de papier" > > #. supply_cassette_04 > #: po/keystr.h:323 > msgid "Front Feeder" >-msgstr "Penyalur Depan" >+msgstr "Chargeur avant" > > #. supply_cassette_04_fronttray > #. supply_cassette_06 > #: po/keystr.h:325 po/keystr.h:1699 > msgid "Front Tray" >-msgstr "Tatakan Depan" >+msgstr "Réceptacle avant" > > #. supply_front_for_plain > #: po/keystr.h:327 > msgid "Front for Plain Paper" >-msgstr "Depan untuk Kertas Biasa" >+msgstr "Avant papier ordinaire" > > #. supply_front_for_plain_maetray > #: po/keystr.h:329 > msgid "Front for Plain Paper " >-msgstr "Depan untuk Kertas Biasa " >+msgstr "Avant papier ordinaire " > > #. supply_auto_continuous_feed > #: po/keystr.h:331 > msgid "Continuous Autofeed" >-msgstr "Terus Salur Otomatis" >+msgstr "Alimentation en continu" > > #. supply_auto_select > #: po/keystr.h:333 > msgid "Automatically Select" >-msgstr "Pilih Secara Otomatis" >+msgstr "Sélection automatique" > > #. supply_change_mes > #: po/keystr.h:335 >@@ -1431,44 +1432,48 @@ > "The selected paper size cannot be used in the current Paper Source setting.\n" > "Paper Source setting is changed to the %s." > msgstr "" >-"Ukuran kertas yang dipilih tidak dapat digunakan dalam setelan Sumber Kertas \n" >-"sekarang.\n" >-"Setelan Sumber Kertas diubah ke %s." >+"Le format papier sélectionné est incompatible avec le paramètre d'alimentation \n" >+"papier actuel.\n" >+"Le paramètre d'alimentation papier a été modifié et réglé sur %s." > > #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_NT4_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX > #. LUM_IDS_PT_DN_AUTODUPLEX > #: po/keystr.h:338 po/keystr.h:1219 > msgid "Automatic Duplex Printing" >-msgstr "Pencetakan Dupleks Otomatis" >+msgstr "Impression recto/verso auto." > > #. LUM_AlertMessTitlePaperNotAvailableForAutoDuplex_M > #: po/keystr.h:340 > msgid "" > "A page size that is not supported by \n" > "the duplex printing function is selected." >-msgstr "Ukuran halaman yang tidak didukung oleh fungsi pencetakan dupleks dipilih." >+msgstr "" >+"Vous avez sélectionné un format de page non pris en charge par la fonction \n" >+"d'impression recto/verso." > > #. LUM_AlertMessPaperNotAvailableForAutoDuplex > #: po/keystr.h:343 > #, c-format > msgid "Uncheck %s." >-msgstr "Jangan centang %s." >+msgstr "Désélectionnez l'option %s." > > #. LUM_MODIFY_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED > #: po/keystr.h:345 > msgid "Paper Source" >-msgstr "Sumber Kertas" >+msgstr "Alimentation papier" > > #. LUM_MessPSNotCasette_M > #: po/keystr.h:347 > msgid "A page size that cannot be fed from the cassette was selected." >-msgstr "Ukuran halaman yang tidak dapat disalurkan dari kotak kertas telah dipilih." >+msgstr "" >+"Un format de page qui ne peut pas être chargé à partir de la cassette a été \n" >+"sélectionné." > > #. LUM_AlertMessPaperNotFedFromCassetteOrFront > #: po/keystr.h:349 > #, c-format > msgid "Change the %s setting to %s." >-msgstr "Ubah setelan %s menjadi %s." >+msgstr "Modifiez le paramètre %s pour %s." > > #. media_supply_change_mes > #: po/keystr.h:351 >@@ -1477,8 +1482,9 @@ > "Paper Source: %s is not available for the selected Media Type.\n" > "Paper Source setting has been changed to %s." > msgstr "" >-"Setelan Sumber Kertas saat ini tidak tersedia untuk Tipe Media yang dipilih.\n" >-"Setelan Sumber Kertas telah diubah." >+"L'alimentation papier : %s n'est pas disponible pour le type de support \n" >+"sélectionné.\n" >+"Le paramètre d'alimentation papier a été remplacé par %s." > > #. bkenh_enh > #: po/keystr.h:354 >@@ -1488,42 +1494,42 @@ > #. size_a5 > #: po/keystr.h:356 > msgid "A5 [5.83\"x8.27\" 148.0x210.0mm]" >-msgstr "A5 [5,83\"x8,27\" 148,0x210,0mm]" >+msgstr "A5 [148.0x210.0mm 5.83\"x8.27\"]" > > #. size_a4 > #: po/keystr.h:358 > msgid "A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]" >-msgstr "A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]" >+msgstr "A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]" > > #. size_a3 > #: po/keystr.h:360 > msgid "A3 [11.69\"x16.54\" 297.0x420.0mm]" >-msgstr "A3 [11,69\"x16,54\" 297,0x420,0mm]" >+msgstr "A3 [297.0x420.0mm 11.69\"x16.54\"]" > > #. size_b5 > #: po/keystr.h:362 > msgid "B5 [7.17\"x10.12\" 182.0x257.0mm]" >-msgstr "B5 [7,17\"x10,12\" 182,0x257,0mm]" >+msgstr "B5 [182.0x257.0mm 7.17\"x10.12\"]" > > #. size_b4 > #: po/keystr.h:364 > msgid "B4 [10.12\"x14.33\" 257.0x364.0mm]" >-msgstr "B4 [10,12\"x14,33\" 257,0x364,0mm]" >+msgstr "B4 [257.0x364.0mm 10.12\"x14.33\"]" > > #. size_letter > #: po/keystr.h:366 > msgid "Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]" >-msgstr "Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]" >+msgstr "Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]" > > #. size_legal > #: po/keystr.h:368 > msgid "Legal [8.50\"x14.00\" 215.9x355.6mm]" >-msgstr "Legal [8,50\"x14,00\" 215,9x355,6mm]" >+msgstr "Légal [215.9x355.6mm 8.50\"x14.00\"]" > > #. size_ledger > #: po/keystr.h:370 > msgid "11\"x17\" [11.00\"x17.00\" 279.4x431.8mm]" >-msgstr "11\"x17\" [11,00\"x17,00\" 279,4x431,8mm]" >+msgstr "11\"x17\" [279.4x431.8mm 11.00\"x17.00\"]" > > #. size_csize > #: po/keystr.h:372 >@@ -1533,7 +1539,7 @@ > #. size_post > #: po/keystr.h:374 > msgid "Hagaki [3.94\"x5.83\" 100.0x148.0mm]" >-msgstr "Hagaki [3,94\"x5,83\" 100,0x148,0mm]" >+msgstr "Hagaki [100.0x148.0mm 3.94\"x5.83\"]" > > #. size_env_10 > #: po/keystr.h:376 >@@ -1573,7 +1579,7 @@ > #. size_a3_plus > #: po/keystr.h:390 > msgid "A3+ [12.95\"x19.02\" 329.0x483.0mm]" >-msgstr "A3+ [12.95\"x19.02\" 329,0x483,0mm]" >+msgstr "A3+ [329.0x483.0mm 12.95\"x19.02\"]" > > #. size_photocard > #: po/keystr.h:392 >@@ -1583,42 +1589,42 @@ > #. size_user > #: po/keystr.h:394 > msgid "Custom..." >-msgstr "Serasikan..." >+msgstr "Personnalisé..." > > #. size_env_10_p > #: po/keystr.h:396 > msgid "Comm. Env. #10 [4.12\"x9.50\" 104.8x241.3mm]" >-msgstr "Comm. Amplop #10 [4,12\"x9,50\" 104,8x241,3mm]" >+msgstr "Env. comm. nº 10 [104.8x241.3mm 4.12\"x9.50\"]" > > #. size_env_dl_p > #: po/keystr.h:398 > msgid "DL Env. [4.33\"x8.66\" 110.0x220.0mm]" >-msgstr "DL Amplop [4,33\"x8,66\" 110,0x220,0mm]" >+msgstr "DL Env. [110.0x220.0mm 4.33\"x8.66\"]" > > #. size_env_j4_p > #: po/keystr.h:400 > msgid "Youkei 4 [4.13\"x9.25\" 105.0x235.0mm]" >-msgstr "Youkei 4 [4,13\"x9,25\" 105,0x235,0mm]" >+msgstr "Youkei 4 [105.0x235.0mm 4.13\"x9.25\"]" > > #. size_env_j6_p > #: po/keystr.h:402 > msgid "Youkei 6 [3.86\"x7.48\" 98.0x190.0mm]" >-msgstr "Youkei 6 [3,86\"x7,48\" 98,0x190,0mm]" >+msgstr "Youkei 6 [98.0x190.0mm 3.86\"x7.48\"]" > > #. size_l > #: po/keystr.h:404 > msgid "L [3.50\"x5.00\" 89.0x127.0mm]" >-msgstr "L [3,50\"x5,00\" 89,0x127,0mm]" >+msgstr "L [89.0x127.0mm 3.50\"x5.00\"]" > > #. size_2l > #: po/keystr.h:406 > msgid "2L [5.00\"x7.01\" 127.0x178.0mm]" >-msgstr "2L [5,00\"x7,01\" 127,0x178,0mm]" >+msgstr "2L [127.0x178.0mm 5.00\"x7.01\"]" > > #. size_4x6 > #: po/keystr.h:408 > msgid "4\"x6\" [4.00\"x6.00\" 101.6x152.4mm]" >-msgstr "4\"x6\" [4,00\"x6,00\" 101,6x152,4mm]" >+msgstr "4\"x6\" [101.6x152.4mm 4.00\"x6.00\"]" > > #. size_panorama > #: po/keystr.h:410 >@@ -1628,64 +1634,64 @@ > #. size_5x7 > #: po/keystr.h:412 > msgid "5\"x7\" [5.00\"x7.00\" 127.0x177.8mm]" >-msgstr "5\"x7\" [5,00\"x7,00\" 127,0x177,8mm]" >+msgstr "5\"x7\" [127.0x177.8mm 5.00\"x7.00\"]" > > #. size_post_dbl > #: po/keystr.h:414 > msgid "Hagaki 2 [7.87\"x5.83\" 200.0x148.0mm]" >-msgstr "Hagaki 2 [7,87\"x5,83\" 200,0x148,0mm]" >+msgstr "Hagaki 2 [200.0x148.0mm 7.87\"x5.83\"]" > > #. size_businesscard > #: po/keystr.h:416 > msgid "Card [2.17\"x3.58\" 55.0x91.0mm]" >-msgstr "Card [2,17\"x3,58\" 55.0x91.0mm]" >+msgstr "Carte [55.0x91.0mm 2.17\"x3.58\"]" > > #. size_creditcard > #: po/keystr.h:418 > msgid "Credit Card [2.13\"x3.39\" 54.0x86.0mm]" >-msgstr "Credit Card [2,13\"x3,39\" 54,0x86,0mm]" >+msgstr "Carte créd. [54.0x86.0mm 2.13\"x3.39\"]" > > #. size_letter_fine_art > #: po/keystr.h:420 > msgid "Fine Art Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]" >-msgstr "Fine Art Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]" >+msgstr "Beaux-arts Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]" > > #. size_a4_fine_art > #: po/keystr.h:422 > msgid "Fine Art A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]" >-msgstr "Fine Art A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]" >+msgstr "Beaux-arts A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]" > > #. size_4X8 > #: po/keystr.h:424 > msgid "4\"x8\" [4.00\"x8.00\" 101.6x203.2mm]" >-msgstr "4\"x8\" [4,00\"x8,00\" 101,6x203,2mm]" >+msgstr "4\"x8\" [101.6x203.2mm 4.00\"x8.00\"]" > > #. size_4giri > #: po/keystr.h:426 > msgid "10\"x12\" [10.00\"x12.00\" 254.0x304.8mm]" >-msgstr "10\"x12\" [10,00\"x12,00\" 254,0x304,8mm]" >+msgstr "10\"x12\" [254.0x304.8mm 10.00\"x12.05\"]" > > #. size_6giri > #: po/keystr.h:428 > msgid "8\"x10\" [8.00\"x10.00\" 203.2x254.0mm]" >-msgstr "8\"x10\" [8,00\"x10,00\" 203,2x254,0mm]" >+msgstr "8\"x10\" [203.2x254.0mm 8.00\"x10.00\"]" > > #. size_wide > #: po/keystr.h:430 > msgid "Wide [4.00\"x7.11\" 101.6x180.6mm]" >-msgstr "Wide [4.00\"x7.11\" 101,6x180,6mm]" >+msgstr "Wide [101.6x180.6mm 4.00\"x7.11\"]" > > #. custom_size_mm_format > #: po/keystr.h:432 > #, c-format > msgid "mm (%s-%s)" >-msgstr "mm (%s-%s)" >+msgstr "mm (%s - %s)" > > #. custom_size_inches_format > #: po/keystr.h:434 > #, c-format > msgid "inches (%s-%s)" >-msgstr "inci (%s-%s)" >+msgstr "pouces (%s - %s)" > > #. tmessage_position1 > #: po/keystr.h:436 >@@ -1706,7 +1712,7 @@ > #. tmessage_left2 > #: po/keystr.h:442 po/keystr.h:456 > msgid "Left" >-msgstr "Kiri" >+msgstr "Gauche" > > #. tmessage_center > #: po/keystr.h:444 >@@ -1717,21 +1723,21 @@ > #. tmessage_right2 > #: po/keystr.h:446 po/keystr.h:458 > msgid "Right" >-msgstr "Kanan" >+msgstr "Droite" > > #. tmessage_lower > #. tmessage_lower2 > #. plmessage_lower > #: po/keystr.h:448 po/keystr.h:452 po/keystr.h:464 > msgid "Down" >-msgstr "Turun" >+msgstr "Abaissé" > > #. tmessage_upper > #. tmessage_upper2 > #. plmessage_upper > #: po/keystr.h:450 po/keystr.h:454 po/keystr.h:466 > msgid "Up" >-msgstr "Naik" >+msgstr "Relevé" > > #. plmessage_foward > #: po/keystr.h:460 >@@ -1761,47 +1767,47 @@ > #. cartridge_color > #: po/keystr.h:476 > msgid "Color " >-msgstr "Berwarna " >+msgstr "Couleur " > > #. cartridge_bk > #: po/keystr.h:478 > msgid "Black " >-msgstr "Hitam " >+msgstr "Noir " > > #. cartridge_photo > #: po/keystr.h:480 > msgid "Photo " >-msgstr "Foto " >+msgstr "Photo " > > #. cartridge_bk_color > #: po/keystr.h:482 > msgid "Black/Color " >-msgstr "Hitam/Berwarna " >+msgstr "Noir/Couleur " > > #. cartridge_bk_photo > #: po/keystr.h:484 > msgid "Black/Photo " >-msgstr "Hitam/Foto " >+msgstr "Noir/Photo " > > #. cartridge_photo_color > #: po/keystr.h:486 > msgid "Photo/Color " >-msgstr "Foto/Berwarna " >+msgstr "Photo/Couleur " > > #. printing_type_fit > #: po/keystr.h:488 > msgid "Fit-to-Page" >-msgstr "Pas ke Halaman" >+msgstr "à l'échelle du papier" > > #. printing_type_normal > #: po/keystr.h:490 > msgid "Normal-size" >-msgstr "Ukuran normal" >+msgstr "Normale" > > #. printing_type_scale > #: po/keystr.h:492 > msgid "Scaled" >-msgstr "Berskala" >+msgstr "Proportionnée" > > #. input_gamma_default > #: po/keystr.h:494 >@@ -1816,7 +1822,7 @@ > #. input_gamma_14 > #: po/keystr.h:498 > msgid "Light" >-msgstr "Terang" >+msgstr "Clair" > > #. input_gamma_18 > #: po/keystr.h:500 >@@ -1826,17 +1832,17 @@ > #. input_gamma_22 > #: po/keystr.h:502 > msgid "Dark" >-msgstr "Gelap" >+msgstr "Foncé" > > #. paper_gap_wide > #: po/keystr.h:506 > msgid "Wide" >-msgstr "Lebar" >+msgstr "Large" > > #. paper_gap_narrow > #: po/keystr.h:508 > msgid "Narrow" >-msgstr "Sempit" >+msgstr "Ãtroit" > > #. LUM_IDS_EDGETOEDGE_SELECTED > #: po/keystr.h:510 >@@ -1848,10 +1854,10 @@ > "bottom \n" > "depending on the type of media used." > msgstr "" >-"Anda telah memilih Pencetakan Tanpa Tepi.\n" >-"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n" >-"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n" >-"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan." >+"Vous avez sélectionné l'impression sans bordure.\n" >+"Le document à imprimer sera agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n" >+"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n" >+"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure." > > #. mediaborder_dialog_message1 > #: po/keystr.h:515 >@@ -1860,8 +1866,8 @@ > "Borderless printing is not recommended when %s is selected for Media Type.\n" > "Select the type of media you wish to use." > msgstr "" >-"Pencetakan tanpa tepi tidak dianjurkan ketika %s dipilih sebagai Tipe Media.\n" >-"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan." >+"L'impression sans bordure est déconseillée lorsque le type de support est %s.\n" >+"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser." > > #. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_NOTE_ETOE > #: po/keystr.h:518 >@@ -1872,9 +1878,9 @@ > "bottom \n" > "depending on the type of media used." > msgstr "" >-"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n" >-"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n" >-"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan." >+"Le document à imprimer est agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n" >+"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n" >+"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure." > > #. LUM_IDS_SMMSG_ENVELOPE_SHORTEN_ASF > #: po/keystr.h:522 >@@ -1883,19 +1889,19 @@ > "Lower the paper support and then load an envelope.\n" > "Then click OK to start printing." > msgstr "" >-"Pencetak diatur untuk mencetak pada amplop.\n" >-"Turunkan penyangga kertas dan kemudian muatkan amplop.\n" >-"Kemudian klik OK untuk mulai mencetak." >+"L'impression est définie sur le format enveloppe.\n" >+"Abaissez le support papier, puis chargez une enveloppe.\n" >+"Cliquez ensuite sur OK pour lancer l'impression." > > #. message_button_yes > #: po/keystr.h:530 > msgid "Yes" >-msgstr "Ya" >+msgstr "Oui" > > #. message_button_no > #: po/keystr.h:532 > msgid "No" >-msgstr "Tidak" >+msgstr "Non" > > #. message_button_abort > #: po/keystr.h:534 >@@ -1905,37 +1911,37 @@ > #. autopower_enable > #: po/keystr.h:538 > msgid "Enable" >-msgstr "Fungsikan" >+msgstr "Activer" > > #. autopower_disable > #: po/keystr.h:540 > msgid "Disable" >-msgstr "Disfungsikan" >+msgstr "Désactiver" > > #. autopower_5min > #: po/keystr.h:542 > msgid "5 minutes" >-msgstr "5 menit" >+msgstr "5 minutes" > > #. autopower_10min > #: po/keystr.h:544 > msgid "10 minutes" >-msgstr "10 menit" >+msgstr "10 minutes" > > #. autopower_15min > #: po/keystr.h:546 > msgid "15 minutes" >-msgstr "15 menit" >+msgstr "15 minutes" > > #. autopower_30min > #: po/keystr.h:548 > msgid "30 minutes" >-msgstr "30 menit" >+msgstr "30 minutes" > > #. autopower_60min > #: po/keystr.h:550 > msgid "60 minutes" >-msgstr "60 menit" >+msgstr "60 minutes" > > #. utility_message_3 > #: po/keystr.h:552 >@@ -1945,10 +1951,10 @@ > "If no patterns were printed or if the printout is noticeably blurred, click " > "No and start again from the beginning." > msgstr "" >-"Apakah pola tercetak secara normal?\n" >+"Les motifs ont-ils été imprimés correctement ?\n" > "\n" >-"Jika tidak ada pola yang tercetak atau jika hasil cetakan kabur, klik Tidak dan \n" >-"mulai lagi dari awal." >+"S'il n'y a rien d'imprimé ou si l'imprimé est très flou, cliquez sur Non et \n" >+"recommencez depuis le début." > > #. utility_message_4 > #: po/keystr.h:556 >@@ -1956,49 +1962,49 @@ > "Make sure that the printer power is on, the cable is connected properly, and " > "the printer is online then try again." > msgstr "" >-"Pastikan pencetak dinyalakan, kabel disambungkan dengan benar, dan pencetak \n" >-"daring kemudian coba lagi." >+"Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, que le câble est connecté \n" >+"correctement et que l'imprimante est en ligne, puis réessayez." > > #. utility_message_5 > #: po/keystr.h:558 > msgid "Print head alignment is now complete." >-msgstr "Penjajaran kepala cetak sekarang selesai." >+msgstr "L'alignement de la tête d'impression est maintenant terminé." > > #. utility_message_6 > #: po/keystr.h:560 > msgid "Do not start another operation until the current one has finished." >-msgstr "Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." >+msgstr "Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." > > #. utility_message_8 > #: po/keystr.h:562 > msgid "Turn the printer off?" >-msgstr "Matikan pencetak?" >+msgstr "Voulez-vous éteindre l'imprimante ?" > > #. utility_message_9 > #: po/keystr.h:564 > msgid "Apply settings to printer?" >-msgstr "Terapkan setelan ke pencetak?" >+msgstr "Appliquer les paramètres à l'imprimante ?" > > #. utility_message_12 > #: po/keystr.h:566 > msgid "Start print head deep cleaning?" >-msgstr "Mulai pembersihan tingkat dalam kepala cetak?" >+msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression ?" > > #. regi_bidir > #. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL > #: po/keystr.h:568 po/keystr.h:1227 > msgid "Bi-directional Alignment (-5 to +5)" >-msgstr "Penjajaran Dua Arah (-5 sampai +5)" >+msgstr "Alignement bi-directionnel (-5 à +5)" > > #. utility_message_23 > #: po/keystr.h:570 > msgid "Execute black print head deep cleaning?" >-msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak hitam?" >+msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression noire ?" > > #. utility_message_24 > #: po/keystr.h:572 > msgid "Execute color print head deep cleaning?" >-msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak berwarna?" >+msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression couleur ?" > > #. utility_message_27 > #: po/keystr.h:574 >@@ -2014,112 +2020,112 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari penyalur kertas. Mengklik OK akan mengaktifkan \n" >-"penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini akan memakan waktu sekitar satu \n" >-"setengah menit. Ketika Anda memuatkan tiga lembar kertas biasa sesuai dengan \n" >-"pesan, kertas akan dikeluarkan dan pembersihan penggulung penyaluran akan \n" >-"selesai.\n" >+"Retirez d'abord le papier du chargeur de feuilles. Cliquez sur OK pour activer \n" >+"30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. Cette opération prend environ \n" >+"une minute et demie. Lorsque vous insérez trois feuilles de papier ordinaire \n" >+"comme l'indique le message, le papier est éjecté et le nettoyage des rouleaux \n" >+"d'entraînement prend fin.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" > > #. utility_message_28 > #: po/keystr.h:582 > msgid "Load three sheets of plain paper into the sheet feeder.\n" >-msgstr "Muatkan tiga lembar kertas biasa ke dalam penyalur kertas.\n" >+msgstr "Chargez trois feuilles de papier ordinaire dans le chargeur de feuilles.\n" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_I320_3 > #: po/keystr.h:584 > msgid "Feed roller cleaning is complete." >-msgstr "Pembersihan penggulung penyaluran selesai." >+msgstr "Le nettoyage des rouleaux d'entraînement est terminé." > > #. util_ink_all_1 > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL > #: po/keystr.h:586 po/keystr.h:1203 > msgid "All Colors" >-msgstr "Semua Warna " >+msgstr "Toutes les couleurs" > > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL_KCMY > #: po/keystr.h:588 > msgid "All Colors BK, C, M, Y" >-msgstr "Semua Warna BK, C, M, Y " >+msgstr "Toutes les couleurs BK, C, M, Y" > > #. util_ink_black_0 > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_BLACK > #: po/keystr.h:590 po/keystr.h:1229 > msgid "Black" >-msgstr "Hitam " >+msgstr "Noir" > > #. util_ink_black_1 > #: po/keystr.h:592 > msgid "Black 3eBK" >-msgstr "Hitam 3eBK " >+msgstr "Noir 3eBK" > > #. util_ink_black_2 > #: po/keystr.h:594 > msgid "Black PGBK" >-msgstr "Hitam PGBK " >+msgstr "Noir PGBK" > > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_H1 > #: po/keystr.h:596 > msgid "Black BK" >-msgstr "Hitam BK " >+msgstr "Noir BK" > > #. util_ink_color_1 > #: po/keystr.h:600 > msgid "Color 6C, 6M, 6Y" >-msgstr "Berwarna 6C, 6M, 6Y " >+msgstr "Couleur 6C, 6M, 6Y" > > #. util_ink_color_2 > #: po/keystr.h:602 > msgid "Color 6C, 6M, 6Y, 6BK" >-msgstr "Berwarna 6C, 6M, 6Y, 6BK " >+msgstr "Couleur 6C, 6M, 6Y, 6BK" > > #. util_ink_color_3 > #: po/keystr.h:604 > msgid "Color 7C, 7M, 7Y" >-msgstr "Berwarna 7C, 7M, 7Y " >+msgstr "Couleur 7C, 7M, 7Y" > > #. util_ink_color_4 > #: po/keystr.h:606 > msgid "Color 7C, 7M, 7Y, 7BK" >-msgstr "Berwarna 7C, 7M, 7Y, 7BK " >+msgstr "Couleur 7C, 7M, 7Y, 7BK" > > #. util_ink_color_5 > #: po/keystr.h:608 > msgid "Color C, M, Y, BK" >-msgstr "Berwarna C, M, Y, BK " >+msgstr "Couleur C, M, Y, BK" > > #. util_ink_color_6 > #: po/keystr.h:610 > msgid "Color C, M, Y, PC, PM, BK" >-msgstr "Berwarna C, M, Y, PC, PM, BK " >+msgstr "Couleur C, M, Y, PC, PM, BK" > > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E4 > #: po/keystr.h:612 > msgid "Color C, M, Y" >-msgstr "Berwarna C, M, Y " >+msgstr "Couleur C, M, Y" > > #. util_ink_gr1_1 > #: po/keystr.h:614 > msgid "Group 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM" >-msgstr "Grup 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM " >+msgstr "Groupe 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM" > > #. util_ink_gr1_2 > #: po/keystr.h:616 > msgid "Group 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM" >-msgstr "Grup 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM " >+msgstr "Groupe 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM" > > #. util_ink_gr2_1 > #: po/keystr.h:618 > msgid "Group 2 6C, 6M, 6Y" >-msgstr "Grup 2 6C, 6M, 6Y " >+msgstr "Groupe 2 6C, 6M, 6Y" > > #. util_ink_gr2_2 > #: po/keystr.h:620 > msgid "Group 2 7C, 7M, 7Y" >-msgstr "Grup 2 7C, 7M, 7Y " >+msgstr "Groupe 2 7C, 7M, 7Y" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_CLEANING > #: po/keystr.h:622 >@@ -2129,10 +2135,10 @@ > "After cleaning ends, execute nozzle check to check whether the print head " > "nozzles have been unclogged." > msgstr "" >-"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan selesai.\n" >+"Ne lancez pas d'autre opération tant que le nettoyage n'est pas terminé.\n" > "\n" >-"Setelah pembersihan selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot untuk \n" >-"memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." >+"Une fois le nettoyage terminé, effectuez une vérification des buses de tête \n" >+"d'impression pour vérifier que les obstructions ont bien été éliminées." > > #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_EX > #: po/keystr.h:626 >@@ -2143,10 +2149,10 @@ > "group \n" > "for cleaning, execute nozzle check." > msgstr "" >-"Membersihkan mulut semprot kepala cetak yang tersumbat.\n" >+"Nettoie les buses des têtes d'impression obstruées.\n" > "\n" >-"Pilih grup tinta target untuk pembersihan. Jika Anda tidak yakin atas grup \n" >-"tinta untuk pembersihan, laksanakan pemeriksaan mulut semprot." >+"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer. Si vous n'êtes pas sûr du groupe à \n" >+"nettoyer, effectuez une vérification des buses." > > #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX > #: po/keystr.h:631 >@@ -2157,16 +2163,15 @@ > "ink \n" > "group for deep cleaning, execute nozzle check." > msgstr "" >-"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" >+"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" > "\n" >-"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika Anda tidak yakin \n" >-"atas grup tinta untuk pembersihan tingkat dalam, laksanakan pemeriksaan mulut \n" >-"semprot." >+"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si vous n'êtes pas \n" >+"sûr du groupe à nettoyer en profondeur, effectuez une vérification des buses." > > #. utility_message_41 > #: po/keystr.h:636 > msgid "Ink Group:" >-msgstr "Grup Tinta:" >+msgstr "Groupe d'encrage :" > > #. LUM_IDS_CLEAN_PS_DEEP_EX > #: po/keystr.h:638 >@@ -2178,17 +2183,18 @@ > "After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n" > "the print head nozzles have been unclogged." > msgstr "" >-"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n" >-"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n" >-"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n" >-"\n" >-"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" >-"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." >+"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n" >+"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n" >+"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n" >+"\n" >+"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n" >+"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n" >+"éliminées." > > #. utility_message_43 > #: po/keystr.h:644 > msgid "Cleaning consumes ink." >-msgstr "Pembersihan konsumsi tinta." >+msgstr "Le nettoyage consomme de l'encre." > > #. utility_message_44 > #: po/keystr.h:646 >@@ -2196,8 +2202,8 @@ > "Load a sheet of A4 or letter size paper into the paper source selected by " > "the Paper Feed Switch and click OK.\n" > msgstr "" >-"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam sumber kertas yang \n" >-"dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK.\n" >+"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" >+"sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur OK.\n" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG2 > #: po/keystr.h:648 >@@ -2210,23 +2216,22 @@ > "even after Cleaning is executed two times, \n" > "execute deep cleaning." > msgstr "" >-"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n" >-"ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n" >-"tersumbat.\n" >-"Klik Pembersihan.\n" >-"\n" >-"Jika pola yang dicetak tidak membaik, \n" >-"bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n" >-"dua kali, laksanakan pembersihan \n" >-"tingkat dalam." >+"Si le motif imprimé ressemble à \n" >+"celui-ci, les buses des têtes \n" >+"d'impression sont peut-être obstruées.\n" >+"Cliquez sur Nettoyage.\n" >+"\n" >+"Si le motif imprimé ne s'améliore pas \n" >+"même après deux nettoyages, effectuez \n" >+"un nettoyage en profondeur." > > #. utility_message_50 > #: po/keystr.h:656 > msgid "" > "Load a sheet of A4 or letter size paper into the sheet feeder and click OK." > msgstr "" >-"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam penyalur kertas dan klik \n" >-"OK." >+"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le chargeur de \n" >+"feuilles et cliquez sur OK." > > #. utility_message_53 > #: po/keystr.h:658 >@@ -2242,14 +2247,15 @@ > "\n" > "To align the print head position, click OK.\n" > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez-la sous tension), déplacez le levier de sélection l'épaisseur \n" >+"du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. L'imprimante va \n" >+"imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK.\n" >+"Pour aligner la tête d'impression, cliquez sur OK.\n" > > #. utility_message_54 > #: po/keystr.h:666 >@@ -2262,34 +2268,37 @@ > "load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder, and " > "click the Print Check Pattern.\n" > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" >-"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam penyalur kertas, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), déplacez \n" >+"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n" >+"chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n" >+"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification.\n" > > #. util_ink_cartridge_1 > #: po/keystr.h:671 > msgid "Color Only" >-msgstr "Hanya Berwarna" >+msgstr "Couleur seulement" > > #. util_ink_cartridge_2 > #: po/keystr.h:673 > msgid "Black Only" >-msgstr "Hanya Hitam" >+msgstr "Noir seulement" > > #. util_ink_cartridge_3 > #: po/keystr.h:675 > msgid "Both Black and Color" >-msgstr "Hitam dan Berwarna" >+msgstr "Noir et couleur" > > #. utility_message_55 > #: po/keystr.h:677 > msgid "" > "Prints using only color cartridge instead of \n" > "black cartridge." >-msgstr "Mencetak hanya menggunakan kartrij berwarna bukan kartrij hitam." >+msgstr "" >+"Imprime en utilisant uniquement la cartouche couleur au lieu de la cartouche \n" >+"noire." > > #. utility_message_56 > #: po/keystr.h:680 >@@ -2298,13 +2307,14 @@ > "color cartridge only when Plain Paper is \n" > "selected for the Media Type on the Main Tab." > msgstr "" >-"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n" >-"Biasa dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama." >+"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n" >+"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire est sélectionné dans Type de \n" >+"support dans l'onglet Principal." > > #. utility_message_57 > #: po/keystr.h:684 > msgid "Prints using both black and color cartridges." >-msgstr "Mencetak menggunakan kartrij hitam dan berwarna." >+msgstr "Imprime en utilisant à la fois les cartouches noire et couleur." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_1 > #: po/keystr.h:686 >@@ -2313,9 +2323,9 @@ > "automatically.\n" > "Do not start another operation until the current one has finished." > msgstr "" >-"Pencetak akan mencetak satu lembar pola untuk memulai penjajaran secara \n" >-"otomatis.\n" >-"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." >+"L'imprimante imprimera une feuille de motifs pour lancer automatiquement \n" >+"l'alignement.\n" >+"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." > > #. utility_message_60 > #: po/keystr.h:689 >@@ -2324,9 +2334,9 @@ > "\n" > "Click OK to start printing." > msgstr "" >-"Lembar kedua pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" >+"Une seconde feuille de motif d'alignement des têtes d'impression sera imprimée.\n" > "\n" >-"Klik OK untuk mulai mencetak." >+"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." > > #. utility_message_61 > #: po/keystr.h:693 >@@ -2335,9 +2345,10 @@ > "\n" > "Click OK to start printing." > msgstr "" >-"Lembar ketiga pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" >+"Une troisième feuille de motifs d'alignement des têtes d'impression sera \n" >+"imprimée.\n" > "\n" >-"Klik OK untuk mulai mencetak." >+"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_2BIN > #: po/keystr.h:697 >@@ -2355,16 +2366,19 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n" >-"dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" >+"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" >+"sélectionnée avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif \n" >+"d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. utility_message_63 > #: po/keystr.h:707 >@@ -2377,13 +2391,13 @@ > "To execute this alignment, load a sheet of paper into the sheet feeder and " > "click OK." > msgstr "" >-"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" >-"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" >+"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" >+"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" > "\n" >-"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" >-"menyejajarkan kepala cetak.\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam penyalur \n" >-"kertas dan klik OK." >+"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" >+"alignant les têtes d'impression.\n" >+"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le chargeur, puis \n" >+"cliquez sur OK." > > #. utility_message_64 > #: po/keystr.h:713 >@@ -2397,13 +2411,14 @@ > "into the paper \n" > "source selected by the Paper Feed Switch, and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" >-"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas, dan klik \n" >-"Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez l'imprimante sous tension), \n" >+"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n" >+"gauche, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n" >+"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n" >+"Imprimer le motif de vérification." > > #. utility_message_66 > #: po/keystr.h:719 >@@ -2414,11 +2429,11 @@ > "Load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder and " > "click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur \n" >-"kertas dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n" >+"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. utility_message_67 > #: po/keystr.h:723 >@@ -2432,13 +2447,13 @@ > "selected \n" > "by the Paper Feed Switch and click OK." > msgstr "" >-"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" >-"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" >+"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" >+"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" > "\n" >-"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" >-"menyejajarkan kepala cetak.\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam sumber \n" >-"kertas yang dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK." >+"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" >+"alignant les têtes d'impression.\n" >+"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans l'alimentation papier \n" >+"sélectionnée avec le Commutateur de papier et cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_RIGHT > #: po/keystr.h:731 >@@ -2455,16 +2470,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez une feuille \n" >+"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG > #: po/keystr.h:741 >@@ -2477,12 +2494,12 @@ > "even after Cleaning is executed two to three times, \n" > "execute deep cleaning." > msgstr "" >-"Jika pola yang dicetak menyerupai pola ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n" >-"tersumbat.\n" >-"Klik Pembersihan.\n" >+"Si le motif imprimé ressemble à celui-ci, les buses des têtes d'impression sont \n" >+"peut-être obstruées.\n" >+"Cliquez sur Nettoyage.\n" > "\n" >-"Jika pola yang dicetak tidak membaik, bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n" >-"dua sampai tiga kali, laksanakan pembersihan tingkat dalam." >+"Si le motif imprimé ne s'améliore pas même après deux ou trois nettoyages, \n" >+"effectuez un nettoyage en profondeur." > > #. utility_message_71 > #: po/keystr.h:749 >@@ -2495,12 +2512,13 @@ > "the Maintenance tab of the printer driver.\n" > "Read your printer manual before carrying out this operation." > msgstr "" >-"Anda tidak dapat menata ulang pengukur tinta karena pencetak diatur untuk \n" >-"mendisfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis.\n" >+"Vous ne pouvez pas remettre le compteur d'encre à zéro car l'imprimante n'est \n" >+"pas configurée pour afficher l'avertissement de faible niveau d'encre.\n" > "\n" >-"Untuk memfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis, klik tombol Setelan \n" >-"Peringatan Tinta Akan Habis di tab Perawatan pada pengandar pencetak.\n" >-"Baca petunjuk pencetak Anda sebelum melaksanakan operasi ini." >+"Pour activer l'avertissement de faible niveau d'encre, cliquez sur le bouton \n" >+"Avertissement de faible niveau d'encre dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante.\n" >+"Consultez le manuel de votre imprimante avant d'effectuer cette opération." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR > #: po/keystr.h:755 >@@ -2513,13 +2531,13 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" >-"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" >+"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n" >+"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" >+"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_2BIN > #: po/keystr.h:762 >@@ -2534,15 +2552,15 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pertama tekan Paper Feed Switch pada pencetak untuk memilih sumber kertas \n" >-"target untuk pembersihan, dan kemudian keluarkan kertas dari sumber kertas yang \n" >-"dipilih.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" >-"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" >+"Commencez par appuyer sur le commutateur de papier de l'imprimante pour \n" >+"sélectionner l'alimentation papier à nettoyer, puis retirez le papier qui se \n" >+"trouve dans cette alimentation.\n" >+"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" >+"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_REAR > #: po/keystr.h:770 >@@ -2551,10 +2569,10 @@ > "sheets of plain paper into the rear tray.\n" > "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." > msgstr "" >-"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" >-"lembar kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" >-"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" >-"penyaluran." >+"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" >+"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle arrière.\n" >+"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" >+"d'entraînement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_2BIN > #: po/keystr.h:773 >@@ -2563,10 +2581,10 @@ > "sheets of plain paper into the selected paper source.\n" > "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." > msgstr "" >-"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" >-"lembar kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih.\n" >-"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" >-"penyaluran." >+"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" >+"feuilles de papier ordinaire dans l'alimentation papier sélectionnée.\n" >+"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" >+"d'entraînement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4 > #: po/keystr.h:776 >@@ -2577,12 +2595,12 @@ > "feeder.\n" > "4. Click Execute." > msgstr "" >-"1. Keluarkan kertas dari penyalur kertas.\n" >-"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" >-"lipatan kertas tersebut.\n" >-"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" >-"penyalur kertas.\n" >-"4. Klik Laksanakan." >+"1. Retirez le papier du chargeur de feuilles.\n" >+"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n" >+"dépliez le papier.\n" >+"3. L'arête du pli étant orientée vers le bas, chargez le papier dans le \n" >+"chargeur de feuilles.\n" >+"4. Cliquez sur Exécuter." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07 > #: po/keystr.h:781 >@@ -2593,12 +2611,12 @@ > "tray.\n" > "4. Click Execute." > msgstr "" >-"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" >-"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" >-"lipatan kertas tersebut.\n" >-"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" >-"tatakan belakang.\n" >-"4. Klik Laksanakan." >+"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n" >+"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis \n" >+"dépliez-la.\n" >+"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez le papier dans le réceptacle \n" >+"arrière.\n" >+"4. Cliquez sur Exécuter." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERLEFT_07 > #: po/keystr.h:786 >@@ -2612,12 +2630,13 @@ > "rear tray, and click \n" > "the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" >-"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez-la sous tension), déplacez \n" >+"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n" >+"chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_LEFT_07 > #: po/keystr.h:792 >@@ -2634,16 +2653,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan dua lembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez deux \n" >+"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC > #: po/keystr.h:802 >@@ -2662,17 +2683,20 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >-"\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam \n" >-"penyalur kertas dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez une feuille de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles, puis cliquez sur \n" >+"Aligner tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" >+"Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP2_07 > #: po/keystr.h:813 >@@ -2692,17 +2716,20 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >+"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" >-"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez deux feuilles de Papier \n" >+"Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis \n" >+"cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" >+"Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >-"\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_PLAIN_07 > #: po/keystr.h:825 >@@ -2710,8 +2737,8 @@ > "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and " > "click OK." > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" >-"belakang dan klik OK." >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière et cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_2 > #: po/keystr.h:827 >@@ -2720,8 +2747,9 @@ > "automatically.\n" > "Do not start another operation until the current one has finished." > msgstr "" >-"Pencetak akan mencetak dua lembar pola untuk memulai penjajaran secara otomatis.\n" >-"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." >+"L'imprimante imprimera deux feuilles de motifs pour lancer automatiquement \n" >+"l'alignement.\n" >+"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_4P_2BIN > #: po/keystr.h:830 >@@ -2738,16 +2766,17 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan empat lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez quatre feuilles de \n" >+"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n" >+"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT4P_2BIN > #: po/keystr.h:840 >@@ -2756,9 +2785,9 @@ > "\n" > "Click OK to start printing." > msgstr "" >-"Lembar keempat pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" >+"Une quatrième feuille de motif d'alignement de tête va être imprimée.\n" > "\n" >-"Klik OK untuk mulai mencetak." >+"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_2BIN > #: po/keystr.h:844 >@@ -2770,12 +2799,12 @@ > "selected by the Paper Feed Switch \n" > "and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber \n" >-"kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas dan klik Cetak Pola \n" >-"Pemeriksaan." >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n" >+"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n" >+"Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_07 > #: po/keystr.h:849 >@@ -2792,16 +2821,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" >+"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2BIN > #: po/keystr.h:859 >@@ -2818,24 +2849,25 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" >-"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n" >-"mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez une feuille de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée avec \n" >+"le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_07 > #: po/keystr.h:869 > msgid "" > "Load one sheet of A4 or letter size paper into the rear tray and click OK." > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam tatakan belakang dan \n" >-"klik OK." >+"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière \n" >+"et cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT_DETAILCANCEL_07 > #: po/keystr.h:871 >@@ -2848,13 +2880,13 @@ > "To execute this alignment, load a sheet of paper into the rear tray and " > "click OK." > msgstr "" >-"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" >-"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" >+"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" >+"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" > "\n" >-"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" >-"menyejajarkan kepala cetak.\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam tatakan \n" >-"belakang dan klik OK." >+"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" >+"alignant les têtes d'impression.\n" >+"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le réceptacle arrière, \n" >+"puis cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_2BIN > #: po/keystr.h:877 >@@ -2871,16 +2903,17 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" >-"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n" >-"mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez trois feuilles de \n" >+"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n" >+"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT > #: po/keystr.h:887 >@@ -2897,16 +2930,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" >+"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERRIGHT_07 > #: po/keystr.h:897 >@@ -2919,12 +2954,13 @@ > "load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray, and click " > "the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" >-"pencetak ke kanan, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez l'imprimante sous tension), \n" >+"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n" >+"droite, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_2 > #: po/keystr.h:902 >@@ -2933,8 +2969,9 @@ > "Paper, \n" > "Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab." > msgstr "" >-"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n" >-"Biasa, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama." >+"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n" >+"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire, Hagaki ou Enveloppe est \n" >+"sélectionné dans Type de support dans l'onglet Principal." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_LEVERLEFT_07 > #: po/keystr.h:905 >@@ -2949,14 +2986,15 @@ > "\n" > "To align the print head position, click OK." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" >+"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK." >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_RIGHT_07 > #: po/keystr.h:913 >@@ -2973,16 +3011,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan dua lembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" >-"akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez deux \n" >+"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" >+"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_LEVERRIGHT_07 > #: po/keystr.h:923 >@@ -3002,18 +3042,21 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >+"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan, muatkan selembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte (MP-101) ke dalam tatakan \n" >-"belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >-"\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" >+"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, chargez une feuille de \n" >+"Papier Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, \n" >+"puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" >+"Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07_2P > #: po/keystr.h:935 >@@ -3026,13 +3069,13 @@ > "of the first sheet.\n" > "4. Click Execute." > msgstr "" >-"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian muatkan kertas pertama \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n" >-"2. Lipat separuh kertas kedua ukuran A4 atau letter, kertas biasa, dan kemudian \n" >-"buka lipatan kertas tersebut.\n" >-"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas kedua di \n" >-"depan kertas pertama.\n" >-"4. Klik Laksanakan." >+"1. Retirez le papier du réceptacle arrière, puis chargez la première feuille de \n" >+"papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n" >+"2. Pliez en deux la deuxième feuille de papier ordinaire de format A4 ou \n" >+"Lettre, puis dépliez-la.\n" >+"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez la deuxième feuille devant la \n" >+"première.\n" >+"4. Cliquez sur Exécuter." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC_2P > #: po/keystr.h:940 >@@ -3042,10 +3085,12 @@ > "This operation requires two sheets of A4 or letter size, plain paper. Follow " > "these directions to execute bottom plate cleaning." > msgstr "" >-"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n" >+"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n" >+"papier pendant l'impression.\n" > "\n" >-"Operasi ini membutuhkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" >-"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah." >+"Cette opération requiert deux feuilles de papier ordinaire au format A4 ou \n" >+"Lettre. Suivez ces instructions pour exécuter un nettoyage de la platine \n" >+"inférieure." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PPSOURCE > #: po/keystr.h:944 >@@ -3055,10 +3100,10 @@ > "\n" > "Select the paper source for plain paper, and then click OK." > msgstr "" >-"Mengeset sumber kertas untuk kertas biasa ketika Pilih Secara Otomatis dipilih \n" >-"untuk Sumber Kertas.\n" >+"Définit la source pour le papier ordinaire lorsque Alimentation papier est \n" >+"définie sur Sélection automatique.\n" > "\n" >-"Pilih sumber kertas untuk kertas biasa, dan kemudian klik OK." >+"Sélectionnez l'alimentation pour le papier ordinaire, puis cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_3 > #: po/keystr.h:948 >@@ -3071,13 +3116,13 @@ > "select All Colors. \n" > "If you are not sure which nozzle is clogged, execute nozzle check.\n" > msgstr "" >-"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" >+"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" > "\n" >-"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika hanya mulut \n" >-"semprot hitam yang tersumbat, pilih Hitam. Jika mulut semprot berwarna atau \n" >-"mulut semprot hitam dan berwarna yang tersumbat, pilih Semua Warna. Jika Anda \n" >-"tidak yakin mulut semprot mana yang tersumbat, laksanakan pemeriksaan mulut \n" >-"semprot.\n" >+"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si seule la buse de \n" >+"noir est obstruée, sélectionnez Noir. Si seules les buses de couleur, ou les \n" >+"buses de couleur et la buse de noir sont obstruées, sélectionnez Toutes les \n" >+"couleurs. Si vous ne savez pas exactement quelle buse est obstruée, effectuez \n" >+"une vérification des buses.\n" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_SELECTBIN > #: po/keystr.h:954 >@@ -3086,9 +3131,9 @@ > "\n" > "Select the target paper source for cleaning, and then click OK." > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pilih target sumber kertas untuk pembersihan, dan kemudian klik OK." >+"Sélectionnez l'alimentation papier à nettoyer, puis cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR3 > #: po/keystr.h:958 >@@ -3101,14 +3146,14 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian buka tatakan \n" >-"keluaran kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" >-"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" >+"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le bac de \n" >+"sortie.\n" >+"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" >+"durera une minute et demie environ.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT3 > #: po/keystr.h:965 >@@ -3121,14 +3166,13 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas, dan kemudian buka tatakan keluaran \n" >-"kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" >-"memakan waktu sekitar dua menit.\n" >+"Commencez par retirer le papier de la cassette, puis ouvrez le bac de sortie.\n" >+"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" >+"durera deux minutes environ.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR4 > #: po/keystr.h:972 >@@ -3141,13 +3185,13 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" >-"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" >+"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n" >+"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" >+"durera une minute et demie environ.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT4 > #: po/keystr.h:979 >@@ -3160,13 +3204,13 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" >-"memakan waktu sekitar dua menit.\n" >+"Commencez par retirer le papier de la cassette.\n" >+"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" >+"durera deux minutes environ.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT2 > #: po/keystr.h:986 >@@ -3175,10 +3219,10 @@ > "sheets of plain paper into the cassette.\n" > "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." > msgstr "" >-"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" >-"lembar kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" >-"penyaluran." >+"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" >+"feuilles de papier ordinaire dans la cassette.\n" >+"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" >+"d'entraînement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_NOZZLECHECK_SELECTBIN > #: po/keystr.h:989 >@@ -3190,12 +3234,12 @@ > "letter size, \n" > "plain paper into the selected paper source and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Pertama pilih sumber kertas yang akan digunakan. Kemudian muatkan satu lembar \n" >-"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n" >-"dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Sélectionnez tout d'abord l'alimentation papier à utiliser. Chargez ensuite une \n" >+"feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" >+"sélectionnée et cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_CASSETTE_07 > #: po/keystr.h:994 >@@ -3207,12 +3251,12 @@ > "sheet of A4 or letter size, \n" > "plain paper into the cassette, and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas, dan klik Cetak Pola \n" >-"Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" >+"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette, puis \n" >+"cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_07 > #: po/keystr.h:999 >@@ -3224,12 +3268,12 @@ > "sheet of A4 or letter size, \n" > "plain paper into the rear tray, and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak \n" >-"Pola Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" >+"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n" >+"arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_07 > #: po/keystr.h:1004 >@@ -3245,15 +3289,17 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" >-"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez-la sous tension), puis chargez deux feuilles de papier \n" >+"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n" >+"imprime un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_UPPER > #: po/keystr.h:1013 >@@ -3263,15 +3309,17 @@ > "The alignment involves printing. Select the paper source to be used, and " > "then click Align Print Head." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Penjajaran melibatkan pencetakan. Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan \n" >-"kemudian klik Sejajarkan Kepala Cetak." >+"L'alignement implique une impression. Sélectionnez l'alimentation papier à \n" >+"utiliser, puis cliquez sur Aligner tête d'impression." > > #. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_LOWER > #: po/keystr.h:1017 > msgid "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." >-msgstr "Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+msgstr "" >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_ASF > #: po/keystr.h:1019 >@@ -3282,10 +3330,11 @@ > "\n" > "Clicking OK will print an alignment pattern." > msgstr "" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n" >+"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière.\n" > "\n" >-"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran." >+"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_FSF > #: po/keystr.h:1024 >@@ -3296,10 +3345,11 @@ > "\n" > "Clicking OK will print an alignment pattern." > msgstr "" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n" >+"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n" >+"cassette.\n" > "\n" >-"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran." >+"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_ASF > #: po/keystr.h:1029 >@@ -3310,10 +3360,11 @@ > "\n" > "Clicking OK will print the current setting." > msgstr "" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" >+"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière.\n" > "\n" >-"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." >+"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_FSF > #: po/keystr.h:1034 >@@ -3324,15 +3375,16 @@ > "\n" > "Clicking OK will print the current setting." > msgstr "" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" >+"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n" >+"cassette.\n" > "\n" >-"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." >+"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_SELECTBIN_SIMPLE > #: po/keystr.h:1039 > msgid "Select the paper source to be used, and then click OK." >-msgstr "Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan kemudian klik OK." >+msgstr "Sélectionnez l'alimentation papier à utiliser, puis cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_CASSETTE > #: po/keystr.h:1041 >@@ -3340,8 +3392,8 @@ > "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click " > "OK." > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n" >-"kertas dan klik OK." >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n" >+"et cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_07 > #: po/keystr.h:1043 >@@ -3360,17 +3412,20 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >-"\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" >-"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de Papier Photo Mat \n" >+"(MP-101) de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur \n" >+"Aligner tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez l'option Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur \n" >+"OK. Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_LID_WARNING_PAPER_ABRASION > #: po/keystr.h:1054 >@@ -3379,9 +3434,10 @@ > "print quality or print speed may be affected. \n" > "To change the setting, uncheck Prevent paper abrasion." > msgstr "" >-"Mengeset Cegah abrasi kertas. Jika Anda mencetak dengan setelan ini \n" >-"difungsikan, kualitas cetak atau kecepatan cetak mungkin terpengaruhi. Untuk \n" >-"mengubah setelan, jangan centang Cegah abrasi kertas." >+"Définit l'option Empêcher l'abrasion du papier. Si vous imprimez avec cette \n" >+"option activée, la qualité ou la vitesse d'impression risque de s'en ressentir. \n" >+"Pour modifier ce paramètre, désélectionnez l'option Empêcher l'abrasion du \n" >+"papier." > > #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_2 > #: po/keystr.h:1057 >@@ -3395,14 +3451,15 @@ > "After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n" > "the print head nozzles have been unclogged." > msgstr "" >-"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" >+"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" > "\n" >-"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n" >-"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n" >-"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n" >-"\n" >-"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" >-"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." >+"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n" >+"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n" >+"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n" >+"\n" >+"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n" >+"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n" >+"éliminées." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_DEEPCLEANING > #: po/keystr.h:1065 >@@ -3412,10 +3469,10 @@ > "After deep cleaning ends, execute nozzle check to check whether \n" > "the print head nozzles have been unclogged." > msgstr "" >-"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan tingkat dalam selesai.\n" >+"Ne démarrez pas une autre opération avant la fin du nettoyage en profondeur.\n" > "\n" >-"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" >-"untuk memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." >+"Une fois celui-ci terminé, exécutez une vérification des buses pour vérifier si \n" >+"les buses de tête d'impression ont été débouchées." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_GUIDE_FROD > #: po/keystr.h:1070 >@@ -3427,11 +3484,12 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Melaksanakan penjajaran kepala cetak mengoreksi ketidaksejajaran warna dan \n" >-"garis. Rujuk petunjuk pengguna, dan sejajarkan kepala cetak dari panel operasi \n" >-"pencetak.\n" >+"L'exécution de l'alignement de la tête d'impression corrige le mauvais \n" >+"alignement des couleurs et lignes. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur et \n" >+"alignez la tête d'impression depuis le panneau de commande de l'imprimante.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_07 > #: po/keystr.h:1075 po/keystr.h:1100 >@@ -3447,15 +3505,17 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value.\n" > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" >-"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" >+"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n" >+"imprime un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan.\n" >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression.\n" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_09 > #: po/keystr.h:1084 >@@ -3477,19 +3537,23 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >+"Démarrage de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" >-"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >-"\n" >-"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n" >-"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >+"Du fait que l'alignement implique l'impression, préparez l'imprimante (reliez \n" >+"le câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille format A4 ou Lettre de \n" >+"Papier Photo Mat (MP-101) dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur Aligner \n" >+"tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Si les résultats de l'alignement automatique de la tête d'impression ne sont \n" >+"pas satisfaisants, procédez à un alignement manuel afin d'aligner avec \n" >+"précision la tête d'impression.\n" >+"Pour réaliser un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Ensuite, cliquez sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" >+"Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_3 > #: po/keystr.h:1097 >@@ -3498,379 +3562,379 @@ > "Paper, Hagaki A, \n" > "Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab." > msgstr "" >-"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna hanya ketika \n" >-"Kertas Biasa, Hagaki A, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab \n" >-"Utama." >+"Imprime en n'utilisant qu'une cartouche noire au lieu d'une cartouche couleur \n" >+"uniquement lorsque Papier ordinaire, Hagaki A, Hagaki ou Enveloppe est \n" >+"sélectionné comme Type de support sous l'onglet Principal." > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL > #: po/keystr.h:1139 > msgid "Adjustment in Columns A to C (-3 to +7)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai C (-3 sampai +7)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à C (-3 à +7)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_D_37 > #: po/keystr.h:1141 > msgid "Adjustment in Columns A to D (-3 to +7)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai D (-3 sampai +7)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à D (-3 à +7)" > > #. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL > #: po/keystr.h:1143 > msgid "Adjustment in Columns A to E (-3 to +7)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-3 sampai +7)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-3 à +7)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_E_55 > #: po/keystr.h:1145 > msgid "Adjustment in Columns A to E (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_F_55 > #: po/keystr.h:1147 > msgid "Adjustment in Columns A to F (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai F (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à F (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_G_55 > #: po/keystr.h:1149 > msgid "Adjustment in Columns A to G (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom A sampai G (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes A à G (-5 à +5)" > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL > #: po/keystr.h:1151 > msgid "Adjustment in Columns D to F (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom D sampai F (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes D à F (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_E_G_55 > #: po/keystr.h:1153 > msgid "Adjustment in Columns E to G (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom E sampai G (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes E à G (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_G_33 > #: po/keystr.h:1155 > msgid "Adjustment in Columns F and G (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom F dan G (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes F et G (-3 à +3)" > > #. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL > #: po/keystr.h:1157 > msgid "Adjustment in Columns F to K (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom F sampai K (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes F à K (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_J_55 > #: po/keystr.h:1159 > msgid "Adjustment in Columns G to J (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom G sampai J (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes G à J (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_L_55 > #: po/keystr.h:1161 > msgid "Adjustment in Columns G to L (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom G sampai L (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes G à L (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_K_55 > #: po/keystr.h:1163 > msgid "Adjustment in Columns H to K (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom H sampai K (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes H à K (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_L_55 > #: po/keystr.h:1165 > msgid "Adjustment in Columns H to L (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom H sampai L (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes H à L (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_N_55 > #: po/keystr.h:1167 > msgid "Adjustment in Columns H to N (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom H sampai N (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes H à N (-5 à +5)" > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL > #: po/keystr.h:1169 > msgid "Adjustment in Columns K and L (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom K dan L (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes K et L (-3 à +3)" > > #. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL > #: po/keystr.h:1171 > msgid "Adjustment in Columns L and M (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom L dan M (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes L et M (-3 à +3)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_O_55 > #: po/keystr.h:1173 > msgid "Adjustment in Columns L to O (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom L sampai O (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes L à O (-5 à +5)" > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_H1_LABEL > #: po/keystr.h:1175 > msgid "Adjustment in Columns M and N (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom M dan N (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes M et N (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_22 > #: po/keystr.h:1177 > msgid "Adjustment in Columns M to P (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_Q_55 > #: po/keystr.h:1179 > msgid "Adjustment in Columns M to Q (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom M sampai Q (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes M à Q (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_O_T_22 > #: po/keystr.h:1181 > msgid "Adjustment in Columns O to T (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom O sampai T (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes O à T (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_P_T_55 > #: po/keystr.h:1183 > msgid "Adjustment in Columns P to T (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom P sampai T (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes P à T (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_R_44 > #: po/keystr.h:1185 > msgid "Adjustment in Columns Q and R (-4 to +4)" >-msgstr "Pengaturan Kolom Q dan R (-4 sampai +4)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes Q et R (-4 à +4)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_22 > #: po/keystr.h:1187 > msgid "Adjustment in Columns U and V (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_33 > #: po/keystr.h:1189 > msgid "Adjustment in Columns U and V (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-3 à +3)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_X_33 > #: po/keystr.h:1191 > msgid "Adjustment in Columns W and X (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom W dan X (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes W et X (-3 à +3)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_a_e_22 > #: po/keystr.h:1193 > msgid "Adjustment in Columns a to e (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom a sampai e (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes a à e (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_j_22 > #: po/keystr.h:1195 > msgid "Adjustment in Columns f to j (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom f sampai j (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes f à j (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_k_22 > #: po/keystr.h:1197 > msgid "Adjustment in Columns f to k (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom f sampai k (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes f à k (-2 à +2)" > > #. LUM_IDD_PHA_START_IDOK > #: po/keystr.h:1199 > msgid "Align Print Head" >-msgstr "Sejajarkan Kepala Cetak " >+msgstr "Aligner tête d'impression" > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_MANUALPHA > #: po/keystr.h:1201 po/keystr.h:1633 > msgid "Align heads manually" >-msgstr "Sejajarkan kepala cetak secara manual " >+msgstr "Aligner les têtes manuellement" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF > #: po/keystr.h:1211 > msgid "Auto Power Off" >-msgstr "Daya Otomatis Mati" >+msgstr "Alim. auto désactivée" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF > #: po/keystr.h:1213 > msgid "Auto Power Off:" >-msgstr "Daya Otomatis Mati :" >+msgstr "Alim. auto désactivée :" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_ON > #: po/keystr.h:1215 > msgid "Auto Power On:" >-msgstr "Daya Otomatis Nyala :" >+msgstr "Alim. auto activée :" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER > #: po/keystr.h:1217 > msgid "Auto Power Settings" >-msgstr "Setelan Daya Otomatis" >+msgstr "Paramètres d'alimentation automatique" > > #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_BLACK > #: po/keystr.h:1231 > msgid "Black Ink Tank" >-msgstr "Kotak Tinta Hitam " >+msgstr "Réservoir d'encre noire" > > #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_COLOR > #: po/keystr.h:1263 > msgid "Color Ink Tank" >-msgstr "Kotak Tinta Berwarna " >+msgstr "Réservoir d'encre couleur" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_A > #: po/keystr.h:1269 > msgid "Column A:" >-msgstr "Kolom A :" >+msgstr "Colonne A :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_B > #: po/keystr.h:1271 > msgid "Column B:" >-msgstr "Kolom B :" >+msgstr "Colonne B :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_C > #: po/keystr.h:1273 > msgid "Column C:" >-msgstr "Kolom C :" >+msgstr "Colonne C :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_D > #: po/keystr.h:1275 > msgid "Column D:" >-msgstr "Kolom D :" >+msgstr "Colonne D :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_E > #: po/keystr.h:1277 > msgid "Column E:" >-msgstr "Kolom E :" >+msgstr "Colonne E :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_F > #: po/keystr.h:1279 > msgid "Column F:" >-msgstr "Kolom F :" >+msgstr "Colonne F :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_G > #: po/keystr.h:1281 > msgid "Column G:" >-msgstr "Kolom G :" >+msgstr "Colonne G :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_H > #: po/keystr.h:1283 > msgid "Column H:" >-msgstr "Kolom H :" >+msgstr "Colonne H :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_I > #: po/keystr.h:1285 > msgid "Column I:" >-msgstr "Kolom I :" >+msgstr "Colonne I :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_J > #: po/keystr.h:1287 > msgid "Column J:" >-msgstr "Kolom J :" >+msgstr "Colonne J :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_K > #: po/keystr.h:1289 > msgid "Column K:" >-msgstr "Kolom K :" >+msgstr "Colonne K :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_L > #: po/keystr.h:1291 > msgid "Column L:" >-msgstr "Kolom L :" >+msgstr "Colonne L :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_M > #: po/keystr.h:1293 > msgid "Column M:" >-msgstr "Kolom M :" >+msgstr "Colonne M :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_N > #: po/keystr.h:1295 > msgid "Column N:" >-msgstr "Kolom N :" >+msgstr "Colonne N :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_O > #: po/keystr.h:1297 > msgid "Column O:" >-msgstr "Kolom O :" >+msgstr "Colonne O :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_P > #: po/keystr.h:1299 > msgid "Column P:" >-msgstr "Kolom P :" >+msgstr "Colonne P :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Q > #: po/keystr.h:1301 > msgid "Column Q:" >-msgstr "Kolom Q :" >+msgstr "Colonne Q :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_R > #: po/keystr.h:1303 > msgid "Column R:" >-msgstr "Kolom R :" >+msgstr "Colonne R :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_S > #: po/keystr.h:1305 > msgid "Column S:" >-msgstr "Kolom S :" >+msgstr "Colonne S :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_T > #: po/keystr.h:1307 > msgid "Column T:" >-msgstr "Kolom T :" >+msgstr "Colonne T :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_U > #: po/keystr.h:1309 > msgid "Column U:" >-msgstr "Kolom U :" >+msgstr "Colonne U :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_V > #: po/keystr.h:1311 > msgid "Column V:" >-msgstr "Kolom V :" >+msgstr "Colonne V :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_W > #: po/keystr.h:1313 > msgid "Column W:" >-msgstr "Kolom W :" >+msgstr "Colonne W :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_X > #: po/keystr.h:1315 > msgid "Column X:" >-msgstr "Kolom X :" >+msgstr "Colonne X :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_a > #: po/keystr.h:1317 > msgid "Column a:" >-msgstr "Kolom a :" >+msgstr "Colonne a :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_b > #: po/keystr.h:1319 > msgid "Column b:" >-msgstr "Kolom b :" >+msgstr "Colonne b :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_c > #: po/keystr.h:1321 > msgid "Column c:" >-msgstr "Kolom c :" >+msgstr "Colonne c :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_d > #: po/keystr.h:1323 > msgid "Column d:" >-msgstr "Kolom d :" >+msgstr "Colonne d :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_e > #: po/keystr.h:1325 > msgid "Column e:" >-msgstr "Kolom e :" >+msgstr "Colonne e :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_f > #: po/keystr.h:1327 > msgid "Column f:" >-msgstr "Kolom f :" >+msgstr "Colonne f :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_g > #: po/keystr.h:1329 > msgid "Column g:" >-msgstr "Kolom g :" >+msgstr "Colonne g :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_h > #: po/keystr.h:1331 > msgid "Column h:" >-msgstr "Kolom h :" >+msgstr "Colonne h :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_i > #: po/keystr.h:1333 > msgid "Column i:" >-msgstr "Kolom i :" >+msgstr "Colonne i :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_j > #: po/keystr.h:1335 > msgid "Column j:" >-msgstr "Kolom j :" >+msgstr "Colonne j :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_k > #: po/keystr.h:1337 > msgid "Column k:" >-msgstr "Kolom k :" >+msgstr "Colonne k :" > > #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_CHK_INKALERT_ENABLE > #: po/keystr.h:1359 > msgid "Display low ink warning" >-msgstr "Tampilkan peringatan tinta akan habis " >+msgstr "Affichage avertissement de faible niveau d'encre" > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_TEXT > #: po/keystr.h:1363 >@@ -3879,8 +3943,8 @@ > "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" > "for columns G to L." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom G sampai L." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes G à L le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_O > #: po/keystr.h:1367 >@@ -3889,8 +3953,8 @@ > "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" > "for columns H to O." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai O." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à O le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_M_R > #: po/keystr.h:1371 >@@ -3899,8 +3963,8 @@ > "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" > "for columns M to R." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom M sampai R." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes M à R le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_P_V > #: po/keystr.h:1375 >@@ -3909,8 +3973,8 @@ > "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" > "for columns P to V." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom P sampai V." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes P à V le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_O_V > #: po/keystr.h:1379 >@@ -3919,8 +3983,8 @@ > "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields \n" > "for columns O to V." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom O sampai V." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes O à V le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_TEXT > #: po/keystr.h:1383 >@@ -3928,8 +3992,8 @@ > "Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the most \n" > "even pattern for columns M and N." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola yang paling rata ke kolom M \n" >-"dan N." >+"Observez les motifs imprimés et entrez le numéro de motif et le motif le plus \n" >+"régulier dans les colonnes M et N." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_j > #: po/keystr.h:1386 >@@ -3938,8 +4002,8 @@ > "with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to " > "j." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai j." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à j le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_k > #: po/keystr.h:1389 >@@ -3948,8 +4012,8 @@ > "with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to " > "k." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai k." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à k le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_Q > #: po/keystr.h:1392 >@@ -3957,8 +4021,8 @@ > "Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the pattern \n" > "with the least noticeable streaks in the fields for columns H to Q." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai Q." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à Q le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_TEXT > #: po/keystr.h:1395 >@@ -3967,8 +4031,9 @@ > "L and M with the number of the pattern that is smoothest and \n" > "has no stripes in the areas indicated by arrows." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom L dan M dengan nomor pola yang paling \n" >-"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans le champ des colonnes L et M le \n" >+"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n" >+"flèches." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC5_W_X > #: po/keystr.h:1399 >@@ -3977,13 +4042,14 @@ > "and X with the number of the pattern that is smoothest and has \n" > "no stripes in the areas indicated by arrows." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom W dan X dengan nomor pola yang paling \n" >-"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes W et X le \n" >+"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n" >+"flèches." > > #. LUM_IDD_BITMAPMESSAGE_IDOK > #: po/keystr.h:1403 > msgid "Execute" >-msgstr "Laksanakan" >+msgstr "Exécuter" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_F > #: po/keystr.h:1405 >@@ -3992,9 +4058,9 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to F." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai F." >+"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" >+"indiquez dans les champs des colonnes A à F le numéro du motif comportant le \n" >+"moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_G > #: po/keystr.h:1409 >@@ -4003,9 +4069,9 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to G." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai G." >+"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" >+"indiquez dans les champs des colonnes A à G le numéro du motif comportant le \n" >+"moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_K > #: po/keystr.h:1413 >@@ -4014,9 +4080,9 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to K." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai K." >+"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" >+"indiquez dans les champs des colonnes A à K le numéro du motif comportant le \n" >+"moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_L > #: po/keystr.h:1417 >@@ -4025,9 +4091,9 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to L." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai L." >+"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" >+"indiquez dans les champs des colonnes A à L le numéro du motif comportant le \n" >+"moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_N > #: po/keystr.h:1421 >@@ -4036,91 +4102,93 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to N." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai N." >+"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" >+"indiquez dans les champs des colonnes A à N le numéro du motif comportant le \n" >+"moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX_IDOK > #: po/keystr.h:1425 > msgid "Exit" >-msgstr "Keluar " >+msgstr "Quitter" > > #. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL > #: po/keystr.h:1443 > msgid "Horizontal Alignment (-3 to +7)" >-msgstr "Penjajaran Horizontal (-3 sampai +7)" >+msgstr "Alignement horizontal (-3 à +7)" > > #. LUM_IDS_SELECTCHD_TITLE > #: po/keystr.h:1449 > msgid "Ink Cartridge:" >-msgstr "Kartrij Tinta:" >+msgstr "Cartouche d'encre :" > > #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY > #: po/keystr.h:1453 po/keystr.h:1635 > msgid "Ink Drying Wait Time:" >-msgstr "Waktu Tunggu Pengeringan Tinta :" >+msgstr "Temps d'attente pour le séchage d'encre :" > > #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_DRYNESS > #: po/keystr.h:1459 po/keystr.h:1639 > msgid "Long" >-msgstr "Panjang" >+msgstr "Long" > > #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX > #: po/keystr.h:1501 > msgid "Pattern Check" >-msgstr "Pemeriksaan Pola" >+msgstr "Vérification de motif" > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSEPAGE > #: po/keystr.h:1503 > msgid "Pause Page" >-msgstr "Jedakan Halaman " >+msgstr "Pause page" > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSESCAN > #: po/keystr.h:1505 > msgid "Pause Scan" >-msgstr "Jedakan Pemindaian " >+msgstr "Pause numérisation" > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAPERGAP > #: po/keystr.h:1509 po/keystr.h:1631 > msgid "Prevent paper abrasion" >-msgstr "Cegah abrasi kertas " >+msgstr "Empêcher l'abrasion du papier" > > #. LUM_IDD_PHA_START_IDC_BTN_CHKPHA > #: po/keystr.h:1511 > msgid "Print Alignment Value" >-msgstr "Nilai Penjajaran Pencetakan " >+msgstr "Valeur d'alignement d'impression" > > #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_START_IDOK > #: po/keystr.h:1513 > msgid "Print Check Pattern" >-msgstr "Cetak Pola Pemeriksaan " >+msgstr "Imprimer le motif de vérification" > > #. LUM_IDD_CLEAN > #: po/keystr.h:1517 > msgid "Print Head Cleaning" >-msgstr "Pembersihan Kepala Cetak" >+msgstr "Nettoyage des têtes d'impression" > > #. LUM_IDD_SILENTMODE > #: po/keystr.h:1527 > msgid "Quiet Mode" >-msgstr "Moda Diam" >+msgstr "Mode silencieux" > > #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_1 > #: po/keystr.h:1529 > msgid "Read your printer manual for details about low ink warnings." > msgstr "" >-"Baca petunjuk pencetak Anda untuk keterangan lebih lanjut tentang peringatan \n" >-"tinta akan habis." >+"Lisez le manuel de votre imprimante pour des détails sur les avertissements de \n" >+"faible niveau d'encre." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_CARTRIDGE_TOPIC > #: po/keystr.h:1537 > msgid "Select the ink cartridge for printing." >-msgstr "Pilih kartrij tinta untuk pencetakan." >+msgstr "Sélectionnez la cartouche d'encre pour l'impression." > > #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_1 > #: po/keystr.h:1539 > msgid "Select the newly replaced ink tank and click the Execute button.\n" >-msgstr "Pilih kotak tinta yang baru diganti dan klik tombol Laksanakan.\n" >+msgstr "" >+"Sélectionnez le type du réservoir d'encre installé de nouveau et cliquez sur le \n" >+"bouton Exécuter.\n" > > #. LUM_IDD_GENERAL_RAD_2_IDOK > #: po/keystr.h:1541 po/keystr.h:1651 >@@ -4130,12 +4198,12 @@ > #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_SPEEDY > #: po/keystr.h:1543 po/keystr.h:1637 > msgid "Short" >-msgstr "Pendek" >+msgstr "Court" > > #. LUM_IDD_PHA_START > #: po/keystr.h:1551 > msgid "Start Print Head Alignment" >-msgstr "Mulai Penjajaran Kepala Cetak" >+msgstr "Démarrer l'alignement de la tête d'impression" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC > #: po/keystr.h:1553 >@@ -4145,10 +4213,11 @@ > "This operation requires one sheet of A4 or letter size, plain paper. Follow " > "these directions to execute bottom plate cleaning." > msgstr "" >-"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n" >+"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n" >+"papier pendant l'impression.\n" > "\n" >-"Operasi ini membutuhkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" >-"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah." >+"Cette opération requiert une feuille de papier ordinaire au format A4 ou \n" >+"Lettre. Suivez ces instructions pour nettoyer la platine inférieure." > > #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_2 > #: po/keystr.h:1557 >@@ -4157,9 +4226,9 @@ > "the tank is full. This operation ensures proper display of a low \n" > "ink warning." > msgstr "" >-"Pengukur yang berhubungan dengan kotak tinta yang diganti akan menunjukkan \n" >-"bahwa kotak tinta penuh. Operasi ini memastikan tampilan peringatan tinta akan \n" >-"habis yang benar." >+"Le compteur correspondant au nouveau réservoir d'encre indique le niveau \n" >+"maximal. Cette opération permet l'affichage opportun de l'avertissement de \n" >+"faible niveau d'encre." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_OK > #: po/keystr.h:1563 >@@ -4169,12 +4238,12 @@ > "use the printer immediately.\n" > "Click Exit." > msgstr "" >-"Mulut semprot kepala cetak tidak \n" >-"tersumbat.\n" >-"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n" >-"ini, Anda dapat segera menggunakan \n" >-"pencetak.\n" >-"Klik Keluar." >+"Les buses des têtes d'impression ne \n" >+"sont pas obstruées.\n" >+"Si le motif imprimé ressemble à \n" >+"celui-ci, vous pouvez utiliser \n" >+"l'imprimante.\n" >+"Cliquez sur Quitter." > > #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_2 > #: po/keystr.h:1568 >@@ -4182,23 +4251,23 @@ > "To ensure proper display of a low ink warning, the following operation is \n" > "required:\n" > msgstr "" >-"Untuk memastikan tampilan peringatan tinta akan habis yang benar, operasi \n" >-"berikut ini dibutuhkan:\n" >+"Pour assurer l'affichage opportun de l'avertissement de faible niveau d'encre, \n" >+"procédez comme suit :\n" > > #. LUM_IDD_SILENTMODE_EX_IDC_CHK_QUIET > #: po/keystr.h:1573 > msgid "Use quiet mode" >-msgstr "Gunakan moda diam " >+msgstr "Activer le mode silencieux" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_AC > #: po/keystr.h:1575 > msgid "Using AC Adapter:" >-msgstr "Menggunakan Adaptor AC :" >+msgstr "Utilisation de l'adaptateur de courant alternatif :" > > #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_BATTERY > #: po/keystr.h:1577 > msgid "Using Battery:" >-msgstr "Menggunakan Baterai :" >+msgstr "Utilisation de la batterie :" > > #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_3 > #: po/keystr.h:1583 >@@ -4207,56 +4276,56 @@ > "the Ink Counter Reset button on the Maintenance tab of the printer driver \n" > "and select the new ink tank." > msgstr "" >-"Ketika Anda mengganti kotak tinta dengan yang baru, selalu klik tombol Tata \n" >-"Ulang Pengukur Tinta di tab Perawatan pada pengandar pencetak dan pilih kotak \n" >-"tinta baru." >+"Lorsque vous avez remplacé l'un des réservoirs d'encre, n'oubliez pas de \n" >+"cliquer sur le bouton Remise à zéro du compteur d'encre sur l'onglet Entretien \n" >+"du pilote d'imprimante et sélectionnez le nouveau réservoir d'encre." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_TOPIC > #: po/keystr.h:1587 > msgid "" > "Which of the following patterns does the printed pattern most closely " > "resemble?" >-msgstr "Mana di antara pola berikut ini yang paling menyerupai pola yang dicetak?" >+msgstr "Auxquels des motifs suivants ressemble le plus le motif imprimé ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_K_P_55 > #: po/keystr.h:1601 > msgid "Adjustment in Columns K to P (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom K sampai P (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes K à P (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_33 > #: po/keystr.h:1603 > msgid "Adjustment in Column F (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom F (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans la colonne F (-3 à +3)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_33 > #: po/keystr.h:1605 > msgid "Adjustment in Column G (-3 to +3)" >-msgstr "Pengaturan Kolom G (-3 sampai +3)" >+msgstr "Ajustement dans la colonne G (-3 à +3)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_44 > #: po/keystr.h:1607 > msgid "Adjustment in Column Q (-4 to +4)" >-msgstr "Pengaturan Kolom Q (-4 sampai +4)" >+msgstr "Ajustement dans la colonne Q (-4 à +4)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_U_22 > #: po/keystr.h:1609 > msgid "Adjustment in Columns R to U (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom R sampai U (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes R à U (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_V_Y_22 > #: po/keystr.h:1611 > msgid "Adjustment in Columns V to Y (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom V sampai Y (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes V à Y (-2 à +2)" > > #. LUM_IDD_PHA_GUIDE_IDCANCEL > #: po/keystr.h:1613 > msgid "Close" >-msgstr "Tutup " >+msgstr "Fermer" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Y > #: po/keystr.h:1615 > msgid "Column Y:" >-msgstr "Kolom Y :" >+msgstr "Colonne Y :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_Q_Y > #: po/keystr.h:1617 >@@ -4265,8 +4334,8 @@ > "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in \n" > "the fields for columns Q to Y." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom Q sampai Y." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes Q à Y le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_K_P > #: po/keystr.h:1621 >@@ -4275,8 +4344,8 @@ > "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n" > "columns K to P." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom K sampai P." >+"Examinez les motifs imprimés, puis entrez le numéro du modèle comportant les \n" >+"rayures les moins évidentes dans les champs des colonnes K à P." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_J > #: po/keystr.h:1625 >@@ -4285,14 +4354,14 @@ > "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" > "noticeable streaks in the fields for columns A to J." > msgstr "" >-"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" >-"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" >-"tersebut ke kolom A sampai J." >+"Exécutez l'alignement de la tête d'impression. Examinez les motifs imprimés, \n" >+"puis entrez le numéro du modèle comportant les rayures les moins évidentes dans \n" >+"les champs des colonnes A à J." > > #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E5 > #: po/keystr.h:1653 > msgid "Color C, M, Y, BK, GY" >-msgstr "Berwarna C, M, Y, BK, GY " >+msgstr "Couleur C, M, Y, BK, GY" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A3_07 > #: po/keystr.h:1655 >@@ -4304,22 +4373,22 @@ > "orientation into the rear tray.\n" > "4. Click Execute." > msgstr "" >-"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" >-"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua secara \n" >-"vertikal, kemudian buka lipatan kertas tersebut.\n" >-"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" >-"tatakan belakang dalam orientasi pemandangan.\n" >-"4. Klik Laksanakan." >+"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n" >+"2. Pliez le papier ordinaire A4 ou format lettre en deux dans le sens vertical, \n" >+"puis dépliez-le.\n" >+"3. Chargez le papier en orientation paysage avec la crête de la pliure tournée \n" >+"vers le bas dans le réceptacle arrière.\n" >+"4. Cliquez sur Exécuter." > > #. LUM_IDS_AUTOPOWER_120MINUTES > #: po/keystr.h:1660 > msgid "120 minutes" >-msgstr "120 menit" >+msgstr "120 minutes" > > #. LUM_IDS_AUTOPOWER_240MINUTES > #: po/keystr.h:1662 > msgid "240 minutes" >-msgstr "240 menit" >+msgstr "240 minutes" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_11_PAPERSRC > #: po/keystr.h:1664 >@@ -4339,24 +4408,27 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" >+"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), muatkan satu lembar kertas biasa ukuran A4 atau letter, dan klik \n" >-"Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >-"\n" >-"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n" >-"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n" >-"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" >-"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" >-"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" >+"Ãtant donné que l'alignement nécessite une impression, préparez l'imprimante \n" >+"(branchez son câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre, puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" >+"\n" >+"Si le résultat de l'alignement automatique des têtes d'impression n'est pas \n" >+"satisfaisant, effectuez un alignement manuel afin d'aligner la tête \n" >+"d'impression avec précision.\n" >+"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" >+"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" >+"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" >+"Réessayez ensuite l'opération.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTPAPERJAM > #: po/keystr.h:1675 > msgid "Prevent paper jam" >-msgstr "Cegah kertas macet " >+msgstr "Empêcher le bourrage papier" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR7 > #: po/keystr.h:1677 >@@ -4370,14 +4442,14 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, kemudian buka penutup depan dan \n" >-"perpanjang tatakan keluaran kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" >-"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" >+"Retirez d'abord le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le capot avant et \n" >+"tirez le bac de sortie papier.\n" >+"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" >+"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_P > #: po/keystr.h:1684 >@@ -4386,13 +4458,13 @@ > "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for columns H to " > "P." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai P." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à P le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_55 > #: po/keystr.h:1687 > msgid "Adjustment in Columns M to P (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_i > #: po/keystr.h:1689 >@@ -4401,13 +4473,13 @@ > "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for " > "columns a to i." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai i." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à i le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_i_22 > #: po/keystr.h:1692 > msgid "Adjustment in Columns f to i (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom f sampai i (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes f à i (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTPAPERGAP_MSG > #: po/keystr.h:1694 >@@ -4418,36 +4490,36 @@ > "This setting increases the printing time for A3 size plain paper.\n" > "Also, the print quality may deteriorate." > msgstr "" >-"Set Cegah kertas macet hanya ketika kertas biasa berukuran A3 sering macet di \n" >-"dekat slot keluaran kertas.\n" >+"Activez Empêcher le bourrage papier uniquement si un bourrage se produit \n" >+"fréquemment au niveau de la fente d'éjection avec du papier ordinaire A3.\n" > "\n" >-"Setelan ini menambah waktu pencetakan untuk kertas biasa berukuran A3.\n" >-"Juga, kualitas cetakan mungkin berkurang." >+"Ce paramètre augmente la durée d'impression sur du papier ordinaire A3.\n" >+"La qualité d'impression peut également se détériorer." > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_DISABLE > #: po/keystr.h:1703 > msgid "Do not use quiet mode" >-msgstr "Jangan gunakan moda diam " >+msgstr "Désactiver le mode silencieux" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_ENABLE > #: po/keystr.h:1705 > msgid "Always use quiet mode" >-msgstr "Selalu gunakan moda diam " >+msgstr "Toujours activer le mode silencieux" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_HOURS > #: po/keystr.h:1707 > msgid "Use quiet mode during specified hours" >-msgstr "Gunakan moda diam selama jam yang ditentukan " >+msgstr "Activer le mode silencieux pendant des heures spécifiées" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_FROM > #: po/keystr.h:1709 > msgid "Start time:" >-msgstr "Waktu mulai :" >+msgstr "Heure de début :" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_TO > #: po/keystr.h:1711 > msgid "End time:" >-msgstr "Waktu selesai :" >+msgstr "Heure de fin :" > > #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTING_WARN > #: po/keystr.h:1713 >@@ -4455,8 +4527,9 @@ > "When the hours are specified, quiet mode is not applied to operations \n" > "(copy, direct print, etc.) performed directly from the printer." > msgstr "" >-"Ketika jam telah ditentukan, moda diam tidak diterapkan pada operasi (salin, \n" >-"cetak langsung, dan lainnya) yang dilaksanakan secara langsung dari pencetak." >+"Lorsque les heures sont spécifiées, le mode silencieux ne s'applique pas aux \n" >+"opérations (copie, impression directe, etc.) effectuées directement depuis \n" >+"l'imprimante." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_WRITESETTING_ATPOFF_NW > #: po/keystr.h:1718 >@@ -4465,9 +4538,9 @@ > "If the printer is connected to a network, it will not turn off \n" > "automatically even if Auto Power Off is set." > msgstr "" >-"Terapkan setelan ke pencetak?\n" >-"Jika pencetak terhubung ke jaringan, ini tidak akan mati secara otomatis \n" >-"meskipun Daya Otomatis Mati diset." >+"Appliquer le paramètre à l'imprimante ?\n" >+"Si l'imprimante est connectée à un réseau, elle ne sera pas mise hors tension \n" >+"automatiquement même si le paramètre Alim. auto désactivée est défini." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT7 > #: po/keystr.h:1722 >@@ -4480,14 +4553,14 @@ > "\n" > "Do you want to start feed roller cleaning?" > msgstr "" >-"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" >+"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" > "\n" >-"Pertama keluarkan kertas dari tatakan depan, kemudian buka tatakan keluaran \n" >-"kertas.\n" >-"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" >-"memakan waktu sekitar dua menit untuk diselesaikan.\n" >+"Retirez d'abord le papier du réceptacle avant, puis ouvrez le bac de sortie \n" >+"papier.\n" >+"Cliquez sur OK pour activer les rouleaux d'entraînement du papier. Cette \n" >+"opération dure environ deux minutes.\n" > "\n" >-"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" >+"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT7 > #: po/keystr.h:1729 >@@ -4497,10 +4570,10 @@ > "After confirming that the paper output tray is open, clicking OK will eject " > "paper and complete feed roller cleaning." > msgstr "" >-"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" >-"lembar kertas biasa ke dalam tatakan depan.\n" >-"Setelah memastikan bahwa tatakan keluaran kertas terbuka, mengklik OK akan \n" >-"mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung penyaluran." >+"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" >+"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle avant.\n" >+"Après avoir vérifié que le bac de sortie papier est ouvert, cliquez sur OK pour \n" >+"éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux d'entraînement." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_FRONT > #: po/keystr.h:1732 >@@ -4514,20 +4587,20 @@ > "so that the edge of the half with no crease faces away from you.\n" > "5. Open the paper output tray and click Execute." > msgstr "" >-"1. Keluarkan kertas dari tatakan depan.\n" >-"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" >-"lipatan kertas tersebut.\n" >-"3. Lipat satu sisi kertas ke setengah sisi lainnya, menyejajarkan sisi dengan \n" >-"pusat lipatan, kemudian buka lipatan kertas.\n" >-"4. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke atas, muatkan kertas ke dalam \n" >-"tatakan depan, sehingga sisi setengahnya yang tidak memiliki lipatan \n" >-"membelakangi Anda.\n" >-"5. Buka tatakan keluaran kertas dan klik Laksanakan." >+"1. Retirez le papier du réceptacle avant.\n" >+"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n" >+"dépliez le papier.\n" >+"3. Pliez de nouveau en deux un côté de la feuille, en alignant le bord avec \n" >+"l'arête centrale du pli, puis dépliez la feuille.\n" >+"4. Les arêtes des plis étant orientés vers le haut, chargez le papier dans le \n" >+"réceptacle avant, de sorte que le bord de la moitié sans arête soit orienté \n" >+"côté imprimante.\n" >+"5. Ouvrez le bac de sortie papier et cliquez sur Exécuter." > > #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTWFEED > #: po/keystr.h:1739 > msgid "Prevent paper double-feed" >-msgstr "Cegah penyaluran kertas dua kali " >+msgstr "Empêcher le chargement de deux feuilles" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTWFEED_MSG > #: po/keystr.h:1741 >@@ -4538,11 +4611,11 @@ > "Using this function decreases the print speed but reduces the occurrence of " > "double-feeding." > msgstr "" >-"Set Cegah penyaluran kertas dua kali hanya ketika penyaluran dua kali kertas \n" >-"biasa terjadi.\n" >+"Définissez l'option Empêcher le chargement de deux feuilles uniquement lorsque \n" >+"du papier ordinaire a tendance à se charger par deux feuilles.\n" > "\n" >-"Menggunakan fungsi ini menurunkan kecepatan cetak tetapi mengurangi terjadinya \n" >-"penyaluran dua kali." >+"Cette fonction réduit la vitesse d'impression, mais évite aussi que les \n" >+"feuilles ne se chargent par deux." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_PAPERSRC_11 > #: po/keystr.h:1745 >@@ -4554,11 +4627,12 @@ > "sheet of A4 \n" > "or letter size plain paper, and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" >-"biasa ukuran A4 atau letter, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" >+"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis cliquez sur \n" >+"Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_PAPERSRC_11 > #: po/keystr.h:1750 >@@ -4574,20 +4648,23 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" >-"Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"Puisque l'alignement implique une impression, préparez l'imprimante (branchez \n" >+"le câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre. L'imprimante va imprimer un motif \n" >+"d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n" >+"d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_MessTitlePaperLoadGuide > #: po/keystr.h:1761 > msgid "Check how to load paper." >-msgstr "Periksa cara memuatkan kertas." >+msgstr "Vérifiez comment charger du papier." > > #. LUM_MessContentsPaperLoadGuide > #: po/keystr.h:1763 >@@ -4597,16 +4674,15 @@ > "\n" > "Click [OK] to start printing." > msgstr "" >-"Paskan kertas ke dalam tatakan depan sehingga sisi yang ingin Anda cetak \n" >-"menghadap ke bawah.\n" >-"Masukkan kertas sepenuhnya sampai ujung tatakan depan.\n" >+"Placez le papier dans le réceptacle avant, côté de l'impression vers le bas.\n" >+"Insérez complètement le papier jusqu'au bout du réceptacle avant.\n" > "\n" >-"Klik [OK] untuk memulai pencetakan." >+"Cliquez sur [OK] pour lancer l'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_K_55 > #: po/keystr.h:1768 > msgid "Adjustment in Columns G to K (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom G sampai K (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes G à K (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_L_Q > #: po/keystr.h:1770 >@@ -4615,8 +4691,8 @@ > "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n" > "columns L to Q." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" >-"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom L sampai Q." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes L à Q le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_R_Z > #: po/keystr.h:1774 >@@ -4625,33 +4701,33 @@ > "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for \n" > "columns R to Z." > msgstr "" >-"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" >-"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom R sampai Z." >+"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes R à Z le \n" >+"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_44 > #: po/keystr.h:1778 > msgid "Adjustment in Column R (-4 to +4)" >-msgstr "Pengaturan Kolom R (-4 sampai +4)" >+msgstr "Ajustement dans la colonne R (-4 à +4)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_S_V_22 > #: po/keystr.h:1780 > msgid "Adjustment in Columns S to V (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom S sampai V (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes S à V (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_Z_22 > #: po/keystr.h:1782 > msgid "Adjustment in Columns W to Z (-2 to +2)" >-msgstr "Pengaturan Kolom W sampai Z (-2 sampai +2)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes W à Z (-2 à +2)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_Q_55 > #: po/keystr.h:1784 > msgid "Adjustment in Columns L to Q (-5 to +5)" >-msgstr "Pengaturan Kolom L sampai Q (-5 sampai +5)" >+msgstr "Ajustement dans les colonnes L à Q (-5 à +5)" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Z > #: po/keystr.h:1786 > msgid "Column Z:" >-msgstr "Kolom Z :" >+msgstr "Colonne Z :" > > #. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_COLLECTING > #: po/keystr.h:1788 >@@ -4659,8 +4735,8 @@ > "Collecting printer status about maintenance.\n" > "Please wait." > msgstr "" >-"Mengumpulkan status pencetak tentang perawatan.\n" >-"Silakan tunggu." >+"Collecte d'informations sur l'état de l'imprimante au niveau maintenance.\n" >+"Patientez." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_NOTAVAILABLE > #: po/keystr.h:1791 >@@ -4668,8 +4744,9 @@ > "This printer status about maintenance cannot be collected.\n" > "The displayed information may be different from the current settings." > msgstr "" >-"Status tentang perawatan pencetak ini tidak dapat dikumpulkan.\n" >-"Informasi yang ditampilkan mungkin berbeda dari setelan sekarang." >+"Impossible de collecter l'état de cette imprimante au niveau maintenance.\n" >+"Il se peut que les informations affichées soient différentes des paramètres \n" >+"actuels." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_FRONTTRAY > #: po/keystr.h:1794 >@@ -4681,12 +4758,12 @@ > "sheet of A4 or letter size, \n" > "plain paper into the front tray, and click the Print Check Pattern." > msgstr "" >-"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" >-"tersumbat.\n" >+"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" >+"d'impression sont obstruées.\n" > "\n" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan depan, dan klik Cetak Pola \n" >-"Pemeriksaan." >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" >+"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n" >+"avant, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_FRONT_11 > #: po/keystr.h:1799 >@@ -4694,8 +4771,8 @@ > "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the front tray and " > "click OK." > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" >-"depan dan klik OK." >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle avant et cliquez sur OK." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_PAPERSRC_11 > #: po/keystr.h:1801 >@@ -4705,10 +4782,10 @@ > "\n" > "Clicking OK will print the current setting." > msgstr "" >-"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" >-"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n" >+"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" >+"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n" > "\n" >-"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." >+"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_CASSETTE_11 > #: po/keystr.h:1805 >@@ -4716,8 +4793,8 @@ > "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click " > "OK. " > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n" >-"kertas dan klik OK. " >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n" >+"et cliquez sur OK. " > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_REAR_11 > #: po/keystr.h:1807 >@@ -4725,8 +4802,8 @@ > "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and " > "click OK. " > msgstr "" >-"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" >-"belakang dan klik OK. " >+"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" >+"réceptacle arrière et cliquez sur OK. " > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_FRONTTRAY > #: po/keystr.h:1809 >@@ -4743,15 +4820,18 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" >-"dalam tatakan depan. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et effectuez la mise sous tension) et chargez trois feuilles de papier \n" >+"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle avant. L'imprimante \n" >+"imprimera un motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n" >+"d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_CASSETTE > #: po/keystr.h:1819 >@@ -4768,15 +4848,17 @@ > "\n" > "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." > msgstr "" >-"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" >+"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" > "\n" >-"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" >-"nyalakan), dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" >-"ke dalam kotak kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" >+"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" >+"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" >+"ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette. L'imprimante imprime un \n" >+"motif d'alignement.\n" > "\n" >-"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" >+"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" > "\n" >-"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." >+"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" >+"d'impression." > > #. LUM_SPACE_01 > #: po/keystr.h:1829
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 130645
:
85055
|
89824
|
90098
|
90286
|
92300
|
92394
|
92765
|
94410
|
95341
|
95342
|
95343
|
100540
|
100713
|
100922
|
103002
|
106584
|
189035
|
189036
|
189037
|
189039
|
222229
|
224233
|
224363
|
230051
|
230053
|
233407
|
241641
|
241643
|
261484
|
261485
|
261486
|
262545
|
263077
|
270671
|
270673
|
270681
|
270683
|
270687
|
270875
|
270881
|
277421
|
283773
|
283775
|
284261
|
284263
|
292163
|
292399
|
292401
|
292403
|
295761
|
295777
|
295779
|
296499
|
297123
|
302461
|
302525
|
302527
|
304563
|
304565
|
304995
|
304997
|
304999
|
305003
|
305005
|
312725
|
312727
|
312729
|
312731
|
323934
|
323936
|
323938
| 323940 |
332928
|
332936
|
332938
|
332940
|
332942
|
332996
|
333010
|
333012
|
333014
|
333040
|
333042
|
340020
|
340022
|
349482
|
357984
|
357990
|
385826
|
402866
|
491132
|
515100
|
515104
|
560112
|
560114
|
762522
|
882299