Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 130645 | Differences between
and this patch

Collapse All | Expand All

(-)cnijfilter-3.70/printui/po/id.po (-950 / +1032 lines)
Lines 18-34 Link Here
18
#. LUM_LID_LOCALE
18
#. LUM_LID_LOCALE
19
#: src/loadres.c:103
19
#: src/loadres.c:103
20
msgid "Locale"
20
msgid "Locale"
21
msgstr "id_ID"
21
msgstr "fr_FR"
22
22
23
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BLACK_LABEL
23
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BLACK_LABEL
24
#: po/gladestr.h:2 po/keystr.h:1109
24
#: po/gladestr.h:2 po/keystr.h:1109
25
msgid "  Black:"
25
msgid "  Black:"
26
msgstr "  Hitam :"
26
msgstr "  Noir :"
27
27
28
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL
28
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL
29
#: po/gladestr.h:4
29
#: po/gladestr.h:4
30
msgid "  Cyan:"
30
msgid "  Cyan:"
31
msgstr "Sian :"
31
msgstr "Cyan :"
32
32
33
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL
33
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL
34
#: po/gladestr.h:6
34
#: po/gladestr.h:6
Lines 38-49 Link Here
38
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_QUALITY
38
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_QUALITY
39
#: po/gladestr.h:8 po/keystr.h:1115
39
#: po/gladestr.h:8 po/keystr.h:1115
40
msgid "  Set...  "
40
msgid "  Set...  "
41
msgstr "  Set ...  "
41
msgstr "  Définir...  "
42
42
43
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL
43
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL
44
#: po/gladestr.h:10
44
#: po/gladestr.h:10
45
msgid "  Yellow:"
45
msgid "  Yellow:"
46
msgstr "Kuning :"
46
msgstr "Jaune :"
47
47
48
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING_RANGE
48
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING_RANGE
49
#: po/gladestr.h:13 po/keystr.h:1119
49
#: po/gladestr.h:13 po/keystr.h:1119
Lines 97-359 Link Here
97
#. LUM_IDR_PV_MAIN_IDM_PV_VERSION
97
#. LUM_IDR_PV_MAIN_IDM_PV_VERSION
98
#: po/gladestr.h:30 po/keystr.h:1137
98
#: po/gladestr.h:30 po/keystr.h:1137
99
msgid "About"
99
msgid "About"
100
msgstr "Tentang "
100
msgstr "A propos de"
101
101
102
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_ETOE_IDC_STT_ETOEOVERPRINT
102
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_ETOE_IDC_STT_ETOEOVERPRINT
103
#: po/gladestr.h:32 po/keystr.h:1205
103
#: po/gladestr.h:32 po/keystr.h:1205
104
msgid "Amount of Extension:"
104
msgid "Amount of Extension:"
105
msgstr "Jumlah Perluasan :"
105
msgstr "Grandeur de dépassement :"
106
106
107
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO
107
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO
108
#. paper_gap_auto
108
#. paper_gap_auto
109
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO
109
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO
110
#: po/gladestr.h:34 po/keystr.h:504 po/keystr.h:1207
110
#: po/gladestr.h:34 po/keystr.h:504 po/keystr.h:1207
111
msgid "Auto"
111
msgid "Auto"
112
msgstr "Otomatis "
112
msgstr "Auto"
113
113
114
#. LUM_IDS_MNT_CPT_AUTOPOWER
114
#. LUM_IDS_MNT_CPT_AUTOPOWER
115
#: po/gladestr.h:36 po/keystr.h:1209
115
#: po/gladestr.h:36 po/keystr.h:1209
116
msgid "Auto Power"
116
msgid "Auto Power"
117
msgstr "Daya Otomatis"
117
msgstr "Alim. auto"
118
118
119
#. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_TITLE_ETOE
119
#. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_TITLE_ETOE
120
#: po/gladestr.h:38 po/keystr.h:1221
120
#: po/gladestr.h:38 po/keystr.h:1221
121
msgid "Available Media Types:"
121
msgid "Available Media Types:"
122
msgstr "Tipe Media yang Tersedia :"
122
msgstr "Types de support disponibles :"
123
123
124
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_CARTRIDGE
124
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_CARTRIDGE
125
#: po/gladestr.h:40 po/keystr.h:1223
125
#: po/gladestr.h:40 po/keystr.h:1223
126
msgid "BJ Cartridge:"
126
msgid "BJ Cartridge:"
127
msgstr "Kartrij BJ :"
127
msgstr "Cartouche BJ :"
128
128
129
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDCANCEL
129
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDCANCEL
130
#: po/gladestr.h:42 po/keystr.h:1225
130
#: po/gladestr.h:42 po/keystr.h:1225
131
msgid "Back to Setup"
131
msgid "Back to Setup"
132
msgstr "Kembali ke Pengesetan "
132
msgstr "Revenir à la configuration"
133
133
134
#. LUM_IDS_EDGETOEDGE
134
#. LUM_IDS_EDGETOEDGE
135
#: po/gladestr.h:44 po/keystr.h:1233
135
#: po/gladestr.h:44 po/keystr.h:1233
136
msgid "Borderless"
136
msgid "Borderless"
137
msgstr "Tanpa Tepi"
137
msgstr "Sans bordure"
138
138
139
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PLATENCLEAN
139
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PLATENCLEAN
140
#: po/gladestr.h:46 po/keystr.h:1235
140
#: po/gladestr.h:46 po/keystr.h:1235
141
msgid "Bottom Plate Cleaning"
141
msgid "Bottom Plate Cleaning"
142
msgstr "Pembersihan Pelat Bawah"
142
msgstr "Nettoyage de la platine inférieure"
143
143
144
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BRIGHTNESS
144
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BRIGHTNESS
145
#: po/gladestr.h:48 po/keystr.h:1237
145
#: po/gladestr.h:48 po/keystr.h:1237
146
msgid "Brightness:"
146
msgid "Brightness:"
147
msgstr "Kecerahan :"
147
msgstr "Luminosité :"
148
148
149
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL
149
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL
150
#. message_button_cancel
150
#. message_button_cancel
151
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL
151
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL
152
#: po/gladestr.h:50 po/keystr.h:528 po/keystr.h:1239
152
#: po/gladestr.h:50 po/keystr.h:528 po/keystr.h:1239
153
msgid "Cancel"
153
msgid "Cancel"
154
msgstr "Batal"
154
msgstr "Annuler"
155
155
156
#. LUM_LID_CENTERRING
156
#. LUM_LID_CENTERRING
157
#: po/gladestr.h:52 po/keystr.h:1245
157
#: po/gladestr.h:52 po/keystr.h:1245
158
msgid "Centering"
158
msgid "Centering"
159
msgstr "Mengetengahkan"
159
msgstr "Centrage"
160
160
161
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDOK
161
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDOK
162
#: po/gladestr.h:54 po/keystr.h:1247
162
#: po/gladestr.h:54 po/keystr.h:1247
163
msgid "Change"
163
msgid "Change"
164
msgstr "Ubah "
164
msgstr "Modifier"
165
165
166
#. LUM_LID_CHANGE_COMBINATION
166
#. LUM_LID_CHANGE_COMBINATION
167
#: po/gladestr.h:56 po/keystr.h:1249
167
#: po/gladestr.h:56 po/keystr.h:1249
168
msgid "Change Combination"
168
msgid "Change Combination"
169
msgstr "Ubah Kombinasi"
169
msgstr "Modifier la combinaison"
170
170
171
#. LUM_LID_CHANGE_MEDIA
171
#. LUM_LID_CHANGE_MEDIA
172
#: po/gladestr.h:58 po/keystr.h:1251
172
#: po/gladestr.h:58 po/keystr.h:1251
173
msgid "Change Media Type"
173
msgid "Change Media Type"
174
msgstr "Ubah Tipe Media"
174
msgstr "Modifier le type de support"
175
175
176
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CLEAN
176
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CLEAN
177
#: po/gladestr.h:60 po/keystr.h:1253
177
#: po/gladestr.h:60 po/keystr.h:1253
178
msgid "Cleaning"
178
msgid "Cleaning"
179
msgstr "Pembersihan"
179
msgstr "Nettoyage"
180
180
181
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_RESOLV2S
181
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_RESOLV2S
182
#: po/gladestr.h:62 po/keystr.h:1255
182
#: po/gladestr.h:62 po/keystr.h:1255
183
msgid ""
183
msgid ""
184
"Click Change to use this, or Back to Setup to select a different combination."
184
"Click Change to use this, or Back to Setup to select a different combination."
185
msgstr ""
185
msgstr ""
186
"Klik Ubah untuk menggunakan ini, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n"
186
"Cliquez sur Modifier pour accepter ou sur Revenir à la configuration pour \n"
187
"kombinasi yang berbeda."
187
"sélectionner une autre combinaison."
188
188
189
#. LUM_IDS_COLLATE
189
#. LUM_IDS_COLLATE
190
#: po/gladestr.h:64 po/keystr.h:1257
190
#: po/gladestr.h:64 po/keystr.h:1257
191
msgid "Collate"
191
msgid "Collate"
192
msgstr "Kolasi"
192
msgstr "Assembler"
193
193
194
#. LUM_LID_COLOR_BALANCE
194
#. LUM_LID_COLOR_BALANCE
195
#: po/gladestr.h:66 po/keystr.h:1261
195
#: po/gladestr.h:66 po/keystr.h:1261
196
msgid "Color Balance"
196
msgid "Color Balance"
197
msgstr "Keseimbangan Warna"
197
msgstr "Equilibre des couleurs"
198
198
199
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_MATCHING_IDC_STT_COLORMODE
199
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_MATCHING_IDC_STT_COLORMODE
200
#: po/gladestr.h:68 po/keystr.h:1265
200
#: po/gladestr.h:68 po/keystr.h:1265
201
msgid "Color Mode:"
201
msgid "Color Mode:"
202
msgstr "Moda Warna :"
202
msgstr "Mode couleur :"
203
203
204
#. LUM_IDS_COLORADJUSTMENT
204
#. LUM_IDS_COLORADJUSTMENT
205
#: po/gladestr.h:70 po/keystr.h:1267
205
#: po/gladestr.h:70 po/keystr.h:1267
206
msgid "Color/Intensity"
206
msgid "Color/Intensity"
207
msgstr "Warna/Intensitas"
207
msgstr "Couleur/Intensité"
208
208
209
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LABEL
209
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LABEL
210
#: po/gladestr.h:72 po/keystr.h:1339
210
#: po/gladestr.h:72 po/keystr.h:1339
211
msgid "Contrast:"
211
msgid "Contrast:"
212
msgstr "Kontras :"
212
msgstr "Contraste :"
213
213
214
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LO
214
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LO
215
#: po/gladestr.h:74
215
#: po/gladestr.h:74
216
msgid "Cool"
216
msgid "Cool"
217
msgstr "Dingin"
217
msgstr "Froid"
218
218
219
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_COPIES
219
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_COPIES
220
#: po/gladestr.h:76 po/keystr.h:1341
220
#: po/gladestr.h:76 po/keystr.h:1341
221
msgid "Copies:"
221
msgid "Copies:"
222
msgstr "Salinan :"
222
msgstr "Copies :"
223
223
224
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_QUALITY_CUSTOM
224
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_QUALITY_CUSTOM
225
#: po/gladestr.h:78 po/keystr.h:1343
225
#: po/gladestr.h:78 po/keystr.h:1343
226
msgid "Custom"
226
msgid "Custom"
227
msgstr "Serasi "
227
msgstr "Personnalisée"
228
228
229
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM
229
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM
230
#: po/gladestr.h:80 po/keystr.h:1345
230
#: po/gladestr.h:80 po/keystr.h:1345
231
msgid "Custom Paper Size"
231
msgid "Custom Paper Size"
232
msgstr "Ukuran Kertas Serasi"
232
msgstr "Taille personnalisée"
233
233
234
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CUSTOM
234
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CUSTOM
235
#: po/gladestr.h:82 po/keystr.h:1347 po/keystr.h:1629
235
#: po/gladestr.h:82 po/keystr.h:1347 po/keystr.h:1629
236
msgid "Custom Settings"
236
msgid "Custom Settings"
237
msgstr "Setelan Serasi"
237
msgstr "Paramètres personnalisés"
238
238
239
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL
239
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL
240
#: po/gladestr.h:84 po/keystr.h:1111 po/keystr.h:1349
240
#: po/gladestr.h:84 po/keystr.h:1111 po/keystr.h:1349
241
msgid "Cyan:"
241
msgid "Cyan:"
242
msgstr "Sian :"
242
msgstr "Cyan :"
243
243
244
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_HI
244
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_HI
245
#: po/gladestr.h:86 po/keystr.h:1351
245
#: po/gladestr.h:86 po/keystr.h:1351
246
msgid "Dark "
246
msgid "Dark "
247
msgstr "Gelap "
247
msgstr "Foncé "
248
248
249
#. LUM_IDS_MNT_CPT_DEEPCLEAN
249
#. LUM_IDS_MNT_CPT_DEEPCLEAN
250
#: po/gladestr.h:88 po/keystr.h:1353
250
#: po/gladestr.h:88 po/keystr.h:1353
251
msgid "Deep Cleaning"
251
msgid "Deep Cleaning"
252
msgstr "Pembersihan Tingkat Dalam"
252
msgstr "Nettoyage en profondeur"
253
253
254
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_MAIN_DEFAULT
254
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_MAIN_DEFAULT
255
#: po/gladestr.h:90 po/keystr.h:1355
255
#: po/gladestr.h:90 po/keystr.h:1355
256
msgid "Defaults"
256
msgid "Defaults"
257
msgstr "Setelan Asal "
257
msgstr "Défaut"
258
258
259
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DIFFUSION
259
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DIFFUSION
260
#: po/gladestr.h:92 po/keystr.h:1357
260
#: po/gladestr.h:92 po/keystr.h:1357
261
msgid "Diffusion"
261
msgid "Diffusion"
262
msgstr "Menyebar"
262
msgstr "Diffusion"
263
263
264
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DITHERING
264
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DITHERING
265
#: po/gladestr.h:94 po/keystr.h:1361
265
#: po/gladestr.h:94 po/keystr.h:1361
266
msgid "Dither"
266
msgid "Dither"
267
msgstr "Getar"
267
msgstr "Tramé"
268
268
269
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX
269
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX
270
#: po/gladestr.h:96 po/keystr.h:1759
270
#: po/gladestr.h:96 po/keystr.h:1759
271
msgid "Duplex Printing"
271
msgid "Duplex Printing"
272
msgstr "Pencetakan Dupleks "
272
msgstr "Impression recto/verso"
273
273
274
#. LUM_IDS_QUALITY_FAST
274
#. LUM_IDS_QUALITY_FAST
275
#: po/gladestr.h:98 po/keystr.h:1427
275
#: po/gladestr.h:98 po/keystr.h:1427
276
msgid "Fast"
276
msgid "Fast"
277
msgstr "Cepat"
277
msgstr "Rapide"
278
278
279
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FAST
279
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FAST
280
#: po/gladestr.h:100 po/keystr.h:1429
280
#: po/gladestr.h:100 po/keystr.h:1429
281
msgid "Fast "
281
msgid "Fast "
282
msgstr "Cepat "
282
msgstr "Rapide "
283
283
284
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE
284
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE
285
#. bin_pattern
285
#. bin_pattern
286
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE
286
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE
287
#: po/gladestr.h:102 po/keystr.h:470 po/keystr.h:1431
287
#: po/gladestr.h:102 po/keystr.h:470 po/keystr.h:1431
288
msgid "Fine"
288
msgid "Fine"
289
msgstr "Bagus"
289
msgstr "Fine"
290
290
291
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_CHK_GRAYSCALE
291
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_CHK_GRAYSCALE
292
#: po/gladestr.h:104 po/keystr.h:1433
292
#: po/gladestr.h:104 po/keystr.h:1433
293
msgid "Grayscale Printing"
293
msgid "Grayscale Printing"
294
msgstr "Pencetakan Keabu-abuan "
294
msgstr "Impression niveau de gris"
295
295
296
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE
296
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE
297
#: po/gladestr.h:106 po/keystr.h:1435
297
#: po/gladestr.h:106 po/keystr.h:1435
298
msgid "Halftoning"
298
msgid "Halftoning"
299
msgstr "Corak Warna Separuh "
299
msgstr "Demi-teintes"
300
300
301
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_HEIGHT_LABEL
301
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_HEIGHT_LABEL
302
#: po/gladestr.h:108 po/keystr.h:1437
302
#: po/gladestr.h:108 po/keystr.h:1437
303
msgid "Height:     "
303
msgid "Height:     "
304
msgstr "Ketinggian :     "
304
msgstr "Hauteur :     "
305
305
306
#. LUM_IDS_QUALITY_BEST
306
#. LUM_IDS_QUALITY_BEST
307
#: po/gladestr.h:110 po/keystr.h:1439
307
#: po/gladestr.h:110 po/keystr.h:1439
308
msgid "High"
308
msgid "High"
309
msgstr "Tinggi"
309
msgstr "Haute"
310
310
311
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_HI
311
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_HI
312
#: po/gladestr.h:112 po/keystr.h:1441
312
#: po/gladestr.h:112 po/keystr.h:1441
313
msgid "High "
313
msgid "High "
314
msgstr "Tinggi "
314
msgstr "Elevé "
315
315
316
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE
316
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE
317
#. message_button_ignore
317
#. message_button_ignore
318
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE
318
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE
319
#: po/gladestr.h:114 po/keystr.h:536 po/keystr.h:1445
319
#: po/gladestr.h:114 po/keystr.h:536 po/keystr.h:1445
320
msgid "Ignore"
320
msgid "Ignore"
321
msgstr "Abaikan "
321
msgstr "Ignorer"
322
322
323
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CARTRIDGE
323
#. LUM_IDS_MNT_CPT_CARTRIDGE
324
#: po/gladestr.h:116 po/keystr.h:1447
324
#: po/gladestr.h:116 po/keystr.h:1447
325
msgid "Ink Cartridge Settings"
325
msgid "Ink Cartridge Settings"
326
msgstr "Setelan Kartrij Tinta"
326
msgstr "Paramètres de cartouche d'encre"
327
327
328
#. LUM_IDS_MNT_CPT_INKCOUNT
328
#. LUM_IDS_MNT_CPT_INKCOUNT
329
#: po/gladestr.h:118 po/keystr.h:1451
329
#: po/gladestr.h:118 po/keystr.h:1451
330
msgid "Ink Counter Reset"
330
msgid "Ink Counter Reset"
331
msgstr "Tata Ulang Pengukur Tinta"
331
msgstr "Remise à zéro du compteur d'encre"
332
332
333
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LABEL
333
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LABEL
334
#: po/gladestr.h:120 po/keystr.h:1455
334
#: po/gladestr.h:120 po/keystr.h:1455
335
msgid "Intensity:"
335
msgid "Intensity:"
336
msgstr "Intensitas :"
336
msgstr "Intensité :"
337
337
338
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LO
338
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LO
339
#: po/gladestr.h:122 po/keystr.h:1457
339
#: po/gladestr.h:122 po/keystr.h:1457
340
msgid "Light "
340
msgid "Light "
341
msgstr "Terang "
341
msgstr "Clair "
342
342
343
#. LUM_IDS_STAPLE_LONGSIDE
343
#. LUM_IDS_STAPLE_LONGSIDE
344
#: po/gladestr.h:124 po/keystr.h:1461
344
#: po/gladestr.h:124 po/keystr.h:1461
345
msgid "Long-side stapling"
345
msgid "Long-side stapling"
346
msgstr "Penstapleran sisi panjang"
346
msgstr "Agrafage côté long"
347
347
348
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LO
348
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LO
349
#: po/gladestr.h:126 po/keystr.h:1463
349
#: po/gladestr.h:126 po/keystr.h:1463
350
msgid "Low"
350
msgid "Low"
351
msgstr "Rendah"
351
msgstr "Faible"
352
352
353
#. LUM_IDS_MNT_CPT_INKALERT
353
#. LUM_IDS_MNT_CPT_INKALERT
354
#: po/gladestr.h:128 po/keystr.h:1465
354
#: po/gladestr.h:128 po/keystr.h:1465
355
msgid "Low Ink Warning Setting"
355
msgid "Low Ink Warning Setting"
356
msgstr "Setelan Peringatan Tinta Akan Habis"
356
msgstr "Avertissement de faible niveau d'encre"
357
357
358
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL
358
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL
359
#: po/gladestr.h:130 po/keystr.h:1113 po/keystr.h:1467
359
#: po/gladestr.h:130 po/keystr.h:1113 po/keystr.h:1467
Lines 363-394 Link Here
363
#. LUM_IDD_PAG_MAIN
363
#. LUM_IDD_PAG_MAIN
364
#: po/gladestr.h:132 po/keystr.h:1469
364
#: po/gladestr.h:132 po/keystr.h:1469
365
msgid "Main"
365
msgid "Main"
366
msgstr "Utama"
366
msgstr "Principal"
367
367
368
#. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE
368
#. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE
369
#: po/gladestr.h:134 po/keystr.h:1471
369
#: po/gladestr.h:134 po/keystr.h:1471
370
msgid "Maintenance"
370
msgid "Maintenance"
371
msgstr "Perawatan"
371
msgstr "Entretien"
372
372
373
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_MANUAL
373
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_MANUAL
374
#: po/gladestr.h:136 po/keystr.h:1473
374
#: po/gladestr.h:136 po/keystr.h:1473
375
msgid "Manual"
375
msgid "Manual"
376
msgstr "Manual "
376
msgstr "Manuel"
377
377
378
#. LUM_IDS_MANUALCOLOR_WINDOWTITLE
378
#. LUM_IDS_MANUALCOLOR_WINDOWTITLE
379
#: po/gladestr.h:138 po/keystr.h:1475
379
#: po/gladestr.h:138 po/keystr.h:1475
380
msgid "Manual Color Adjustment"
380
msgid "Manual Color Adjustment"
381
msgstr "Pengaturan Warna Manual"
381
msgstr "Réglage des couleurs manuel"
382
382
383
#. LUM_LID_MAX
383
#. LUM_LID_MAX
384
#: po/gladestr.h:140 po/keystr.h:1477
384
#: po/gladestr.h:140 po/keystr.h:1477
385
msgid "Max"
385
msgid "Max"
386
msgstr "Maks"
386
msgstr "Max"
387
387
388
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_MEDIATYPE
388
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_MEDIATYPE
389
#: po/gladestr.h:142 po/keystr.h:1479
389
#: po/gladestr.h:142 po/keystr.h:1479
390
msgid "Media Type:"
390
msgid "Media Type:"
391
msgstr "Tipe Media :"
391
msgstr "Type de support :"
392
392
393
#. LUM_LID_MIN
393
#. LUM_LID_MIN
394
#: po/gladestr.h:144 po/keystr.h:1481
394
#: po/gladestr.h:144 po/keystr.h:1481
Lines 398-404 Link Here
398
#. LUM_IDS_MNT_CPT_NOZZLE
398
#. LUM_IDS_MNT_CPT_NOZZLE
399
#: po/gladestr.h:146 po/keystr.h:1483
399
#: po/gladestr.h:146 po/keystr.h:1483
400
msgid "Nozzle Check"
400
msgid "Nozzle Check"
401
msgstr "Pemeriksaan Mulut Semprot"
401
msgstr "Vérification des buses"
402
402
403
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDOK
403
#. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDOK
404
#. message_button_ok
404
#. message_button_ok
Lines 410-558 Link Here
410
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PRINTTYPE
410
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PRINTTYPE
411
#: po/gladestr.h:150 po/keystr.h:1487
411
#: po/gladestr.h:150 po/keystr.h:1487
412
msgid "Page Layout:"
412
msgid "Page Layout:"
413
msgstr "Tata Letak Halaman :"
413
msgstr "Mise en page :"
414
414
415
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP
415
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP
416
#: po/gladestr.h:152 po/keystr.h:1489
416
#: po/gladestr.h:152 po/keystr.h:1489
417
msgid "Page Setup"
417
msgid "Page Setup"
418
msgstr "Pengesetan Halaman"
418
msgstr "Configuration de la page"
419
419
420
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PAGESIZE
420
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PAGESIZE
421
#: po/gladestr.h:154 po/keystr.h:1491
421
#: po/gladestr.h:154 po/keystr.h:1491
422
msgid "Page Size:"
422
msgid "Page Size:"
423
msgstr "Ukuran Halaman :"
423
msgstr "Format page :"
424
424
425
#. LUM_LID_PAPER_GAP
425
#. LUM_LID_PAPER_GAP
426
#: po/gladestr.h:156 po/keystr.h:1493
426
#: po/gladestr.h:156 po/keystr.h:1493
427
msgid "Paper Gap:"
427
msgid "Paper Gap:"
428
msgstr "Jarak Kertas:"
428
msgstr "Distance du papier :"
429
429
430
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_PAPERSIZE
430
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_PAPERSIZE
431
#: po/gladestr.h:158 po/keystr.h:1495
431
#: po/gladestr.h:158 po/keystr.h:1495
432
msgid "Paper Size"
432
msgid "Paper Size"
433
msgstr "Ukuran Kertas"
433
msgstr "Format papier"
434
434
435
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PPSOURCE
435
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PPSOURCE
436
#: po/gladestr.h:160 po/keystr.h:1497
436
#: po/gladestr.h:160 po/keystr.h:1497
437
msgid "Paper Source Setting for Plain Paper"
437
msgid "Paper Source Setting for Plain Paper"
438
msgstr "Setelan Sumber Kertas untuk Kertas Biasa"
438
msgstr "Paramètre d'alimentation pour papier ordinaire"
439
439
440
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED
440
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED
441
#: po/gladestr.h:162 po/keystr.h:1499
441
#: po/gladestr.h:162 po/keystr.h:1499
442
msgid "Paper Source:"
442
msgid "Paper Source:"
443
msgstr "Sumber Kertas :"
443
msgstr "Alimentation papier :"
444
444
445
#. LUM_IDS_MNT_CPT_POWEROFF
445
#. LUM_IDS_MNT_CPT_POWEROFF
446
#: po/gladestr.h:164 po/keystr.h:1507
446
#: po/gladestr.h:164 po/keystr.h:1507
447
msgid "Power Off"
447
msgid "Power Off"
448
msgstr "Daya Mati"
448
msgstr "Alim. désactivée"
449
449
450
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PHA
450
#. LUM_IDS_MNT_CPT_PHA
451
#: po/gladestr.h:166 po/keystr.h:1515
451
#: po/gladestr.h:166 po/keystr.h:1515
452
msgid "Print Head Alignment"
452
msgid "Print Head Alignment"
453
msgstr "Penjajaran Kepala Cetak"
453
msgstr "Alignement tête d'impression"
454
454
455
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_GRP_QUALITY
455
#. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_GRP_QUALITY
456
#: po/gladestr.h:168 po/keystr.h:1519
456
#: po/gladestr.h:168 po/keystr.h:1519
457
msgid "Print Quality"
457
msgid "Print Quality"
458
msgstr "Kualitas Cetak"
458
msgstr "Qualité d'impression"
459
459
460
#. LUM_LID_PRINT_TYPE
460
#. LUM_LID_PRINT_TYPE
461
#: po/gladestr.h:170 po/keystr.h:1521
461
#: po/gladestr.h:170 po/keystr.h:1521
462
msgid "Print Type:"
462
msgid "Print Type:"
463
msgstr "Tipe Pencetakan:"
463
msgstr "Type d'impression:"
464
464
465
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_CHK_REVERSE
465
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_CHK_REVERSE
466
#: po/gladestr.h:172 po/keystr.h:1523
466
#: po/gladestr.h:172 po/keystr.h:1523
467
msgid "Print from Last Page"
467
msgid "Print from Last Page"
468
msgstr "Cetak dari Halaman Terakhir "
468
msgstr "Imprimer à partir de la dernière page"
469
469
470
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_LABEL
470
#. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_LABEL
471
#: po/gladestr.h:174 po/keystr.h:1525
471
#: po/gladestr.h:174 po/keystr.h:1525
472
msgid "Quality"
472
msgid "Quality"
473
msgstr "Kualitas "
473
msgstr "Qualité"
474
474
475
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS
475
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS
476
#: po/gladestr.h:176 po/keystr.h:1701
476
#: po/gladestr.h:176 po/keystr.h:1701
477
msgid "Quiet Settings"
477
msgid "Quiet Settings"
478
msgstr "Setelan Diam"
478
msgstr "Paramètres silencieux"
479
479
480
#. LUM_IDS_MNT_CPT_ROLLCLEAN
480
#. LUM_IDS_MNT_CPT_ROLLCLEAN
481
#: po/gladestr.h:178 po/keystr.h:1533
481
#: po/gladestr.h:178 po/keystr.h:1533
482
msgid "Roller Cleaning"
482
msgid "Roller Cleaning"
483
msgstr "Pembersihan Penggulung"
483
msgstr "Nettoyage des cylindres"
484
484
485
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING
485
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING
486
#: po/gladestr.h:180 po/keystr.h:1535
486
#: po/gladestr.h:180 po/keystr.h:1535
487
msgid "Scaling:"
487
msgid "Scaling:"
488
msgstr "Penskalaan :"
488
msgstr "Mise à l'échelle :"
489
489
490
#. LUM_IDS_STAPLE_SHORTSIDE
490
#. LUM_IDS_STAPLE_SHORTSIDE
491
#: po/gladestr.h:182 po/keystr.h:1545
491
#: po/gladestr.h:182 po/keystr.h:1545
492
msgid "Short-side stapling"
492
msgid "Short-side stapling"
493
msgstr "Penstapleran sisi pendek"
493
msgstr "Agrafage côté court"
494
494
495
#. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD
495
#. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD
496
#. color_correct_photo2
496
#. color_correct_photo2
497
#. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD
497
#. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD
498
#: po/gladestr.h:184 po/keystr.h:204 po/keystr.h:1547
498
#: po/gladestr.h:184 po/keystr.h:204 po/keystr.h:1547
499
msgid "Standard"
499
msgid "Standard"
500
msgstr "Standar"
500
msgstr "Standard"
501
501
502
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_IDC_STT_EDGE
502
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_IDC_STT_EDGE
503
#: po/gladestr.h:186 po/keystr.h:1549
503
#: po/gladestr.h:186 po/keystr.h:1549
504
msgid "Staple Side:"
504
msgid "Staple Side:"
505
msgstr "Sisi Stapler :"
505
msgstr "Côté d'agrafage :"
506
506
507
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE2
507
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE2
508
#: po/gladestr.h:188 po/keystr.h:1561
508
#: po/gladestr.h:188 po/keystr.h:1561
509
msgid "The following is recommended:"
509
msgid "The following is recommended:"
510
msgstr "Hal berikut ini dianjurkan:"
510
msgstr "Combinaison ci-dessous recommandée :"
511
511
512
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LABEL
512
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LABEL
513
#: po/gladestr.h:190
513
#: po/gladestr.h:190
514
msgid "Tone:"
514
msgid "Tone:"
515
msgstr "Corak Warna :"
515
msgstr "Ton :"
516
516
517
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_UNITS
517
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_UNITS
518
#: po/gladestr.h:192 po/keystr.h:1571
518
#: po/gladestr.h:192 po/keystr.h:1571
519
msgid "Units:"
519
msgid "Units:"
520
msgstr "Unit:"
520
msgstr "Unités :"
521
521
522
#. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE_IDC_BTN_STATUSMONITOR
522
#. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE_IDC_BTN_STATUSMONITOR
523
#: po/gladestr.h:194 po/keystr.h:1579
523
#: po/gladestr.h:194 po/keystr.h:1579
524
msgid "View Printer Status..."
524
msgid "View Printer Status..."
525
msgstr "Tampilkan Status Pencetak ..."
525
msgstr "Afficher l'état de l'imprimante..."
526
526
527
#. LUM_IDD_PAG_EFFECT_VIVID_IDC_CHK_VIVID
527
#. LUM_IDD_PAG_EFFECT_VIVID_IDC_CHK_VIVID
528
#: po/gladestr.h:196 po/keystr.h:1581
528
#: po/gladestr.h:196 po/keystr.h:1581
529
msgid "Vivid Photo"
529
msgid "Vivid Photo"
530
msgstr "Vivid Photo "
530
msgstr "Vivid Photo"
531
531
532
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_HI
532
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_HI
533
#: po/gladestr.h:198
533
#: po/gladestr.h:198
534
msgid "Warm"
534
msgid "Warm"
535
msgstr "Hangat"
535
msgstr "Chaud"
536
536
537
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_WIDTH_LABEL
537
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_WIDTH_LABEL
538
#: po/gladestr.h:200 po/keystr.h:1589
538
#: po/gladestr.h:200 po/keystr.h:1589
539
msgid "Width:    "
539
msgid "Width:    "
540
msgstr "Kelebaran :    "
540
msgstr "Largeur :    "
541
541
542
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL
542
#. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL
543
#: po/gladestr.h:202 po/keystr.h:1117 po/keystr.h:1591
543
#: po/gladestr.h:202 po/keystr.h:1117 po/keystr.h:1591
544
msgid "Yellow:"
544
msgid "Yellow:"
545
msgstr "Kuning :"
545
msgstr "Jaune :"
546
546
547
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATION_IDC_STT_SA_TITLE
547
#. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATION_IDC_STT_SA_TITLE
548
#: po/gladestr.h:204 po/keystr.h:1593
548
#: po/gladestr.h:204 po/keystr.h:1593
549
msgid "You cannot print with the following combination:"
549
msgid "You cannot print with the following combination:"
550
msgstr "Anda tidak dapat mencetak dengan kombinasi berikut ini:"
550
msgstr "Impossible d'imprimer avec la combinaison suivante :"
551
551
552
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE
552
#. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE
553
#: po/gladestr.h:206 po/keystr.h:1595
553
#: po/gladestr.h:206 po/keystr.h:1595
554
msgid "You have selected the following combination:"
554
msgid "You have selected the following combination:"
555
msgstr "Anda telah memilih kombinasi berikut ini:"
555
msgstr "Vous avez sélectionné la combinaison suivante :"
556
556
557
#: po/gladestr.h:207
557
#: po/gladestr.h:207
558
msgid "dialog1"
558
msgid "dialog1"
Lines 565-587 Link Here
565
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_INCH
565
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_INCH
566
#: po/gladestr.h:210 po/keystr.h:1597
566
#: po/gladestr.h:210 po/keystr.h:1597
567
msgid "inch"
567
msgid "inch"
568
msgstr "inci "
568
msgstr "pouce"
569
569
570
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_MM
570
#. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_MM
571
#: po/gladestr.h:212 po/keystr.h:1599
571
#: po/gladestr.h:212 po/keystr.h:1599
572
msgid "mm"
572
msgid "mm"
573
msgstr "mm "
573
msgstr "mm"
574
574
575
#. LUM_VERSION_PRODUCT_NAME
575
#. LUM_VERSION_PRODUCT_NAME
576
#: po/keystr.h:2
576
#: po/keystr.h:2
577
msgid "Canon Inkjet Printer Driver"
577
msgid "Canon Inkjet Printer Driver"
578
msgstr "Pengandar Pencetak Inkjet Canon"
578
msgstr "Pilote d'imprimante Canon Inkjet"
579
579
580
#. LUM_VERSION_VER_STR
580
#. LUM_VERSION_VER_STR
581
#: po/keystr.h:4
581
#: po/keystr.h:4
582
#, c-format
582
#, c-format
583
msgid "Version %s"
583
msgid "Version %s"
584
msgstr "Versi %s"
584
msgstr "Version %s"
585
585
586
#. LUM_VERSION_COPYRIGHT1_STR
586
#. LUM_VERSION_COPYRIGHT1_STR
587
#: po/keystr.h:6
587
#: po/keystr.h:6
Lines 592-598 Link Here
592
#. LUM_VERSION_COPYRIGHT2_STR
592
#. LUM_VERSION_COPYRIGHT2_STR
593
#: po/keystr.h:8
593
#: po/keystr.h:8
594
msgid "All Rights Reserved."
594
msgid "All Rights Reserved."
595
msgstr "All Rights Reserved."
595
msgstr "Tous droits réservés."
596
596
597
#. LUM_LID_CAPTION
597
#. LUM_LID_CAPTION
598
#: po/keystr.h:10
598
#: po/keystr.h:10
Lines 1070-1097 Link Here
1070
#. print_mono_message
1070
#. print_mono_message
1071
#: po/keystr.h:198
1071
#: po/keystr.h:198
1072
msgid "Grayscale"
1072
msgid "Grayscale"
1073
msgstr "Keabu-abuan"
1073
msgstr "Niveaux de gris"
1074
1074
1075
#. color_correct_photo
1075
#. color_correct_photo
1076
#: po/keystr.h:200
1076
#: po/keystr.h:200
1077
msgid "Photo"
1077
msgid "Photo"
1078
msgstr "Foto"
1078
msgstr "Photo"
1079
1079
1080
#. color_correct_graphics
1080
#. color_correct_graphics
1081
#: po/keystr.h:202
1081
#: po/keystr.h:202
1082
msgid "Graphic"
1082
msgid "Graphic"
1083
msgstr "Grafik"
1083
msgstr "Graphique"
1084
1084
1085
#. color_correct_natural
1085
#. color_correct_natural
1086
#: po/keystr.h:206
1086
#: po/keystr.h:206
1087
msgid "Linear Tone"
1087
msgid "Linear Tone"
1088
msgstr "Corak Warna Linear"
1088
msgstr "Ton linéaire"
1089
1089
1090
#. mediasize_recommend_message1_1
1090
#. mediasize_recommend_message1_1
1091
#: po/keystr.h:208
1091
#: po/keystr.h:208
1092
#, c-format
1092
#, c-format
1093
msgid "Changing %s to %s is recommended."
1093
msgid "Changing %s to %s is recommended."
1094
msgstr "Mengubah %s ke %s dianjurkan."
1094
msgstr "Il est recommandé de changer %s pour %s."
1095
1095
1096
#. mediasize_recommend_message1_2
1096
#. mediasize_recommend_message1_2
1097
#: po/keystr.h:210
1097
#: po/keystr.h:210
Lines 1099-1112 Link Here
1099
"Click Change to use the new combination, Ignore to use the current \n"
1099
"Click Change to use the new combination, Ignore to use the current \n"
1100
"combination, or Back to Setup to select a different combination."
1100
"combination, or Back to Setup to select a different combination."
1101
msgstr ""
1101
msgstr ""
1102
"Klik Ubah untuk menggunakan kombinasi baru, Abaikan untuk menggunakan kombinasi \n"
1102
"Cliquez sur Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison, ou sur Ignorer pour \n"
1103
"sekarang, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih kombinasi yang berbeda."
1103
"utiliser la combinaison actuelle, ou encore sur Revenir à la configuration pour \n"
1104
"sélectionner une combinaison différente."
1104
1105
1105
#. mediasize_recommend_message2_1
1106
#. mediasize_recommend_message2_1
1106
#: po/keystr.h:213
1107
#: po/keystr.h:213
1107
#, c-format
1108
#, c-format
1108
msgid "Changing %s setting is recommended."
1109
msgid "Changing %s setting is recommended."
1109
msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s."
1110
msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s."
1110
1111
1111
#. mediasize_recommend_message2_2
1112
#. mediasize_recommend_message2_2
1112
#: po/keystr.h:215
1113
#: po/keystr.h:215
Lines 1115-1122 Link Here
1115
"use \n"
1116
"use \n"
1116
"the new combination."
1117
"the new combination."
1117
msgstr ""
1118
msgstr ""
1118
"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n"
1119
"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n"
1119
"untuk menggunakan kombinasi baru."
1120
"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison."
1120
1121
1121
#. mediasize_recommend_message2_3
1122
#. mediasize_recommend_message2_3
1122
#: po/keystr.h:218
1123
#: po/keystr.h:218
Lines 1124-1137 Link Here
1124
"Click Ignore to use the current combination or Back to Setup to select a \n"
1125
"Click Ignore to use the current combination or Back to Setup to select a \n"
1125
"different combination."
1126
"different combination."
1126
msgstr ""
1127
msgstr ""
1127
"Klik Abaikan untuk menggunakan kombinasi sekarang atau Kembali ke Pengesetan \n"
1128
"Cliquez sur Ignorer pour utiliser la combinaison actuelle ou sur Revenir à la \n"
1128
"untuk memilih kombinasi yang berbeda."
1129
"configuration pour en sélectionner une autre."
1129
1130
1130
#. mediasize_illegal_select_message2_1
1131
#. mediasize_illegal_select_message2_1
1131
#: po/keystr.h:221
1132
#: po/keystr.h:221
1132
#, c-format
1133
#, c-format
1133
msgid "Changing %s setting is recommended.  "
1134
msgid "Changing %s setting is recommended.  "
1134
msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s.  "
1135
msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s.  "
1135
1136
1136
#. mediasize_illegal_select_message2_2
1137
#. mediasize_illegal_select_message2_2
1137
#: po/keystr.h:223
1138
#: po/keystr.h:223
Lines 1140-1180 Link Here
1140
"use \n"
1141
"use \n"
1141
"the new combination. Click Back to Setup to select a different combination."
1142
"the new combination. Click Back to Setup to select a different combination."
1142
msgstr ""
1143
msgstr ""
1143
"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n"
1144
"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n"
1144
"untuk menggunakan kombinasi baru. Klik Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n"
1145
"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison. Cliquez sur Revenir à la \n"
1145
"kombinasi yang berbeda."
1146
"configuration pour sélectionner une autre combinaison."
1146
1147
1147
#. lever_position_label
1148
#. lever_position_label
1148
#: po/keystr.h:226
1149
#: po/keystr.h:226
1149
msgid "Paper Thickness Lever Position:"
1150
msgid "Paper Thickness Lever Position:"
1150
msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas:"
1151
msgstr "Position levier épaiss. papier :"
1151
1152
1152
#. lever_position_label_2007
1153
#. lever_position_label_2007
1153
#: po/keystr.h:228
1154
#: po/keystr.h:228
1154
msgid "Paper Thickness Lever Position: "
1155
msgid "Paper Thickness Lever Position: "
1155
msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas: "
1156
msgstr "Position levier épaiss. papier : "
1156
1157
1157
#. move_lever_position_alert
1158
#. move_lever_position_alert
1158
#: po/keystr.h:230
1159
#: po/keystr.h:230
1159
#, c-format
1160
#, c-format
1160
msgid "Move the paper thickness lever %s."
1161
msgid "Move the paper thickness lever %s."
1161
msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s."
1162
msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s."
1162
1163
1163
#. move_lever_position_alert_2007
1164
#. move_lever_position_alert_2007
1164
#: po/keystr.h:232
1165
#: po/keystr.h:232
1165
#, c-format
1166
#, c-format
1166
msgid "Move the paper thickness lever %s. "
1167
msgid "Move the paper thickness lever %s. "
1167
msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s. "
1168
msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s. "
1168
1169
1169
#. mediasize_change_media
1170
#. mediasize_change_media
1170
#: po/keystr.h:234
1171
#: po/keystr.h:234
1171
msgid "Media Type"
1172
msgid "Media Type"
1172
msgstr "Tipe Media"
1173
msgstr "Type de support"
1173
1174
1174
#. mediasize_change_size
1175
#. mediasize_change_size
1175
#: po/keystr.h:236
1176
#: po/keystr.h:236
1176
msgid "Page Size"
1177
msgid "Page Size"
1177
msgstr "Ukuran Halaman"
1178
msgstr "Format page"
1178
1179
1179
#. mediatype_dialog_message
1180
#. mediatype_dialog_message
1180
#: po/keystr.h:238
1181
#: po/keystr.h:238
Lines 1183-1215 Link Here
1183
"Media Type: %s cannot be used with the selected BJ Cartridge.\n"
1184
"Media Type: %s cannot be used with the selected BJ Cartridge.\n"
1184
"Select the type of media you wish to use."
1185
"Select the type of media you wish to use."
1185
msgstr ""
1186
msgstr ""
1186
"Tipe Media: %s tidak dapat digunakan dengan Kartrij BJ yang dipilih.\n"
1187
"Type de support : %s ne peut pas être utilisé avec la cartouche BJ sélectionnée.\n"
1187
"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan."
1188
"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser."
1188
1189
1189
#. media_plain
1190
#. media_plain
1190
#: po/keystr.h:241
1191
#: po/keystr.h:241
1191
msgid "Plain Paper"
1192
msgid "Plain Paper"
1192
msgstr "Kertas Biasa"
1193
msgstr "Papier ordinaire"
1193
1194
1194
#. media_ohp
1195
#. media_ohp
1195
#: po/keystr.h:243
1196
#: po/keystr.h:243
1196
msgid "Transparencies"
1197
msgid "Transparencies"
1197
msgstr "Film Transparan"
1198
msgstr "Transparents"
1198
1199
1199
#. media_bpf
1200
#. media_bpf
1200
#: po/keystr.h:245
1201
#: po/keystr.h:245
1201
msgid "Back Print Film"
1202
msgid "Back Print Film"
1202
msgstr "Film Cetak Balik"
1203
msgstr "Film impr. en transparence"
1203
1204
1204
#. media_bjcloth
1205
#. media_bjcloth
1205
#: po/keystr.h:247
1206
#: po/keystr.h:247
1206
msgid "Fabric Sheet"
1207
msgid "Fabric Sheet"
1207
msgstr "Kertas Berserat"
1208
msgstr "Feuille Textile"
1208
1209
1209
#. media_higlossfilm
1210
#. media_higlossfilm
1210
#: po/keystr.h:249
1211
#: po/keystr.h:249
1211
msgid "High Gloss Film"
1212
msgid "High Gloss Film"
1212
msgstr "Film Glossy Tinggi"
1213
msgstr "Film glacé"
1213
1214
1214
#. media_postcard
1215
#. media_postcard
1215
#: po/keystr.h:251
1216
#: po/keystr.h:251
Lines 1219-1240 Link Here
1219
#. media_envelope
1220
#. media_envelope
1220
#: po/keystr.h:253
1221
#: po/keystr.h:253
1221
msgid "Envelope"
1222
msgid "Envelope"
1222
msgstr "Amplop"
1223
msgstr "Enveloppe"
1223
1224
1224
#. media_glossy_postcard
1225
#. media_glossy_postcard
1225
#: po/keystr.h:255
1226
#: po/keystr.h:255
1226
msgid "Glossy Postcard"
1227
msgid "Glossy Postcard"
1227
msgstr "Kartu Pos Glossy"
1228
msgstr "Carte postale glacée"
1228
1229
1229
#. media_hires
1230
#. media_hires
1230
#: po/keystr.h:257
1231
#: po/keystr.h:257
1231
msgid "High Resolution Paper"
1232
msgid "High Resolution Paper"
1232
msgstr "Kertas Resolusi Tinggi"
1233
msgstr "Papier haute résolution"
1233
1234
1234
#. media_tshirt
1235
#. media_tshirt
1235
#: po/keystr.h:259
1236
#: po/keystr.h:259
1236
msgid "T-Shirt Transfers"
1237
msgid "T-Shirt Transfers"
1237
msgstr "Pencetakan Transfer T-Shirt"
1238
msgstr "Transferts Tee-shirt"
1238
1239
1239
#. media_thick
1240
#. media_thick
1240
#: po/keystr.h:261
1241
#: po/keystr.h:261
Lines 1244-1265 Link Here
1244
#. media_higloss_photo_film
1245
#. media_higloss_photo_film
1245
#: po/keystr.h:263
1246
#: po/keystr.h:263
1246
msgid "High Gloss Photo Film"
1247
msgid "High Gloss Photo Film"
1247
msgstr "Film Foto Glossy Tinggi"
1248
msgstr "Film photo glacé supérieur"
1248
1249
1249
#. media_glossy_photo
1250
#. media_glossy_photo
1250
#: po/keystr.h:265
1251
#: po/keystr.h:265
1251
msgid "Glossy Photo Paper"
1252
msgid "Glossy Photo Paper"
1252
msgstr "Kertas Foto Glossy"
1253
msgstr "Papier Photo Brillant"
1253
1254
1254
#. media_glossy_photocard
1255
#. media_glossy_photocard
1255
#: po/keystr.h:267
1256
#: po/keystr.h:267
1256
msgid "Glossy Photo Cards"
1257
msgid "Glossy Photo Cards"
1257
msgstr "Kartu Foto Glossy"
1258
msgstr "Cartes Photo Glacées"
1258
1259
1259
#. media_pro_photo
1260
#. media_pro_photo
1260
#: po/keystr.h:269
1261
#: po/keystr.h:269
1261
msgid "Photo Paper Pro"
1262
msgid "Photo Paper Pro"
1262
msgstr "Kertas Foto Pro"
1263
msgstr "Papier Photo Professionnel"
1263
1264
1264
#. media_inkjet_postcard
1265
#. media_inkjet_postcard
1265
#: po/keystr.h:271
1266
#: po/keystr.h:271
Lines 1269-1325 Link Here
1269
#. media_matte_photo
1270
#. media_matte_photo
1270
#: po/keystr.h:273
1271
#: po/keystr.h:273
1271
msgid "Matte Photo Paper"
1272
msgid "Matte Photo Paper"
1272
msgstr "Kertas Foto Matte"
1273
msgstr "Papier Photo Mat"
1273
1274
1274
#. media_photo_plus_glossy
1275
#. media_photo_plus_glossy
1275
#: po/keystr.h:275
1276
#: po/keystr.h:275
1276
msgid "Photo Paper Plus Glossy"
1277
msgid "Photo Paper Plus Glossy"
1277
msgstr "Kertas Foto Plus Glossy"
1278
msgstr "Papier Photo Glacé Extra"
1278
1279
1279
#. media_other
1280
#. media_other
1280
#: po/keystr.h:277
1281
#: po/keystr.h:277
1281
msgid "Other Paper"
1282
msgid "Other Paper"
1282
msgstr "Kertas Lain"
1283
msgstr "Autre papier"
1283
1284
1284
#. media_other_photo
1285
#. media_other_photo
1285
#: po/keystr.h:279
1286
#: po/keystr.h:279
1286
msgid "Other Photo Paper"
1287
msgid "Other Photo Paper"
1287
msgstr "Kertas Foto Lain"
1288
msgstr "Autre papier photo"
1288
1289
1289
#. media_duplex_glossy
1290
#. media_duplex_glossy
1290
#: po/keystr.h:281
1291
#: po/keystr.h:281
1291
msgid "Photo Paper Plus Double Sided"
1292
msgid "Photo Paper Plus Double Sided"
1292
msgstr "Photo Paper Plus Double Sided"
1293
msgstr "Papier Photo Satiné Recto Verso"
1293
1294
1294
#. media_fine_art_paper
1295
#. media_fine_art_paper
1295
#: po/keystr.h:283
1296
#: po/keystr.h:283
1296
msgid "Fine Art \"Photo Rag\""
1297
msgid "Fine Art \"Photo Rag\""
1297
msgstr "Fine Art \"Photo Rag\""
1298
msgstr "Beaux-arts \"Photo Rag\""
1298
1299
1299
#. media_other_fine_art_paper
1300
#. media_other_fine_art_paper
1300
#: po/keystr.h:285
1301
#: po/keystr.h:285
1301
msgid "Other Fine Art Paper"
1302
msgid "Other Fine Art Paper"
1302
msgstr "Kertas Fine Art Lain"
1303
msgstr "Autre papier Fine Art"
1303
1304
1304
#. media_photo_paper_plus_glossy_ii
1305
#. media_photo_paper_plus_glossy_ii
1305
#: po/keystr.h:287
1306
#: po/keystr.h:287
1306
msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
1307
msgid "Photo Paper Plus Glossy II"
1307
msgstr "Kertas Foto Glossy II"
1308
msgstr "Papier Photo Glacé Extra II"
1308
1309
1309
#. media_photo_paper_plus_semi_gloss
1310
#. media_photo_paper_plus_semi_gloss
1310
#: po/keystr.h:289
1311
#: po/keystr.h:289
1311
msgid "Photo Paper Plus Semi-gloss"
1312
msgid "Photo Paper Plus Semi-gloss"
1312
msgstr "Kertas Foto Plus Semi Glossy"
1313
msgstr "Papier Photo Satiné"
1313
1314
1314
#. media_photo_paper_pro_platinum
1315
#. media_photo_paper_pro_platinum
1315
#: po/keystr.h:291
1316
#: po/keystr.h:291
1316
msgid "Photo Paper Pro Platinum"
1317
msgid "Photo Paper Pro Platinum"
1317
msgstr "Kertas Foto Pro Platinum"
1318
msgstr "Photo Professionnel Platine"
1318
1319
1319
#. media_photo_paper_pro_ii
1320
#. media_photo_paper_pro_ii
1320
#: po/keystr.h:293
1321
#: po/keystr.h:293
1321
msgid "Photo Paper Pro II"
1322
msgid "Photo Paper Pro II"
1322
msgstr "Kertas Foto Pro II"
1323
msgstr "Papier Photo Professionnel II"
1323
1324
1324
#. media_contents_glossy
1325
#. media_contents_glossy
1325
#: po/keystr.h:295
1326
#: po/keystr.h:295
Lines 1339-1356 Link Here
1339
#. supply_manual
1340
#. supply_manual
1340
#: po/keystr.h:301
1341
#: po/keystr.h:301
1341
msgid "Manual Feed"
1342
msgid "Manual Feed"
1342
msgstr "Penyaluran Manual"
1343
msgstr "Alimentation manuelle"
1343
1344
1344
#. supply_asf
1345
#. supply_asf
1345
#: po/keystr.h:303
1346
#: po/keystr.h:303
1346
msgid "Auto Sheet Feeder"
1347
msgid "Auto Sheet Feeder"
1347
msgstr "Penyalur Kertas Otomatis"
1348
msgstr "Chargeur automatique"
1348
1349
1349
#. supply_asf_reartray
1350
#. supply_asf_reartray
1350
#. LUM_IDS_FEED_REAR
1351
#. LUM_IDS_FEED_REAR
1351
#: po/keystr.h:305 po/keystr.h:1531
1352
#: po/keystr.h:305 po/keystr.h:1531
1352
msgid "Rear Tray"
1353
msgid "Rear Tray"
1353
msgstr "Tatakan Belakang"
1354
msgstr "Réceptacle arrière"
1354
1355
1355
#. supply_asf2
1356
#. supply_asf2
1356
#: po/keystr.h:307
1357
#: po/keystr.h:307
Lines 1370-1376 Link Here
1370
#. supply_consecutive
1371
#. supply_consecutive
1371
#: po/keystr.h:313
1372
#: po/keystr.h:313
1372
msgid "Auto Select"
1373
msgid "Auto Select"
1373
msgstr "Pilih Otomatis"
1374
msgstr "Sélection automatique"
1374
1375
1375
#. supply_consecutive2
1376
#. supply_consecutive2
1376
#: po/keystr.h:315
1377
#: po/keystr.h:315
Lines 1380-1428 Link Here
1380
#. supply_tractor
1381
#. supply_tractor
1381
#: po/keystr.h:317
1382
#: po/keystr.h:317
1382
msgid "Tractor Feeder"
1383
msgid "Tractor Feeder"
1383
msgstr "Penyalur Penyangga"
1384
msgstr "Tracteur"
1384
1385
1385
#. supply_cassette_02
1386
#. supply_cassette_02
1386
#. LUM_IDS_CASSETTE
1387
#. LUM_IDS_CASSETTE
1387
#: po/keystr.h:319 po/keystr.h:1243
1388
#: po/keystr.h:319 po/keystr.h:1243
1388
msgid "Cassette"
1389
msgid "Cassette"
1389
msgstr "Kotak Kertas"
1390
msgstr "Cassette"
1390
1391
1391
#. supply_printer_sw_select
1392
#. supply_printer_sw_select
1392
#: po/keystr.h:321
1393
#: po/keystr.h:321
1393
msgid "Paper Feed Switch"
1394
msgid "Paper Feed Switch"
1394
msgstr "Tukar Penyaluran Kertas"
1395
msgstr "Commutateur de papier"
1395
1396
1396
#. supply_cassette_04
1397
#. supply_cassette_04
1397
#: po/keystr.h:323
1398
#: po/keystr.h:323
1398
msgid "Front Feeder"
1399
msgid "Front Feeder"
1399
msgstr "Penyalur Depan"
1400
msgstr "Chargeur avant"
1400
1401
1401
#. supply_cassette_04_fronttray
1402
#. supply_cassette_04_fronttray
1402
#. supply_cassette_06
1403
#. supply_cassette_06
1403
#: po/keystr.h:325 po/keystr.h:1699
1404
#: po/keystr.h:325 po/keystr.h:1699
1404
msgid "Front Tray"
1405
msgid "Front Tray"
1405
msgstr "Tatakan Depan"
1406
msgstr "Réceptacle avant"
1406
1407
1407
#. supply_front_for_plain
1408
#. supply_front_for_plain
1408
#: po/keystr.h:327
1409
#: po/keystr.h:327
1409
msgid "Front for Plain Paper"
1410
msgid "Front for Plain Paper"
1410
msgstr "Depan untuk Kertas Biasa"
1411
msgstr "Avant papier ordinaire"
1411
1412
1412
#. supply_front_for_plain_maetray
1413
#. supply_front_for_plain_maetray
1413
#: po/keystr.h:329
1414
#: po/keystr.h:329
1414
msgid "Front for Plain Paper "
1415
msgid "Front for Plain Paper "
1415
msgstr "Depan untuk Kertas Biasa "
1416
msgstr "Avant papier ordinaire "
1416
1417
1417
#. supply_auto_continuous_feed
1418
#. supply_auto_continuous_feed
1418
#: po/keystr.h:331
1419
#: po/keystr.h:331
1419
msgid "Continuous Autofeed"
1420
msgid "Continuous Autofeed"
1420
msgstr "Terus Salur Otomatis"
1421
msgstr "Alimentation en continu"
1421
1422
1422
#. supply_auto_select
1423
#. supply_auto_select
1423
#: po/keystr.h:333
1424
#: po/keystr.h:333
1424
msgid "Automatically Select"
1425
msgid "Automatically Select"
1425
msgstr "Pilih Secara Otomatis"
1426
msgstr "Sélection automatique"
1426
1427
1427
#. supply_change_mes
1428
#. supply_change_mes
1428
#: po/keystr.h:335
1429
#: po/keystr.h:335
Lines 1431-1474 Link Here
1431
"The selected paper size cannot be used in the current Paper Source setting.\n"
1432
"The selected paper size cannot be used in the current Paper Source setting.\n"
1432
"Paper Source setting is changed to the %s."
1433
"Paper Source setting is changed to the %s."
1433
msgstr ""
1434
msgstr ""
1434
"Ukuran kertas yang dipilih tidak dapat digunakan dalam setelan Sumber Kertas \n"
1435
"Le format papier sélectionné est incompatible avec le paramètre d'alimentation \n"
1435
"sekarang.\n"
1436
"papier actuel.\n"
1436
"Setelan Sumber Kertas diubah ke %s."
1437
"Le paramètre d'alimentation papier a été modifié et réglé sur %s."
1437
1438
1438
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_NT4_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX
1439
#. LUM_IDD_PAG_PAGESET_NT4_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX
1439
#. LUM_IDS_PT_DN_AUTODUPLEX
1440
#. LUM_IDS_PT_DN_AUTODUPLEX
1440
#: po/keystr.h:338 po/keystr.h:1219
1441
#: po/keystr.h:338 po/keystr.h:1219
1441
msgid "Automatic Duplex Printing"
1442
msgid "Automatic Duplex Printing"
1442
msgstr "Pencetakan Dupleks Otomatis"
1443
msgstr "Impression recto/verso auto."
1443
1444
1444
#. LUM_AlertMessTitlePaperNotAvailableForAutoDuplex_M
1445
#. LUM_AlertMessTitlePaperNotAvailableForAutoDuplex_M
1445
#: po/keystr.h:340
1446
#: po/keystr.h:340
1446
msgid ""
1447
msgid ""
1447
"A page size that is not supported by \n"
1448
"A page size that is not supported by \n"
1448
"the duplex printing function is selected."
1449
"the duplex printing function is selected."
1449
msgstr "Ukuran halaman yang tidak didukung oleh fungsi pencetakan dupleks dipilih."
1450
msgstr ""
1451
"Vous avez sélectionné un format de page non pris en charge par la fonction \n"
1452
"d'impression recto/verso."
1450
1453
1451
#. LUM_AlertMessPaperNotAvailableForAutoDuplex
1454
#. LUM_AlertMessPaperNotAvailableForAutoDuplex
1452
#: po/keystr.h:343
1455
#: po/keystr.h:343
1453
#, c-format
1456
#, c-format
1454
msgid "Uncheck %s."
1457
msgid "Uncheck %s."
1455
msgstr "Jangan centang %s."
1458
msgstr "Désélectionnez l'option %s."
1456
1459
1457
#. LUM_MODIFY_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED
1460
#. LUM_MODIFY_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED
1458
#: po/keystr.h:345
1461
#: po/keystr.h:345
1459
msgid "Paper Source"
1462
msgid "Paper Source"
1460
msgstr "Sumber Kertas"
1463
msgstr "Alimentation papier"
1461
1464
1462
#. LUM_MessPSNotCasette_M
1465
#. LUM_MessPSNotCasette_M
1463
#: po/keystr.h:347
1466
#: po/keystr.h:347
1464
msgid "A page size that cannot be fed from the cassette was selected."
1467
msgid "A page size that cannot be fed from the cassette was selected."
1465
msgstr "Ukuran halaman yang tidak dapat disalurkan dari kotak kertas telah dipilih."
1468
msgstr ""
1469
"Un format de page qui ne peut pas être chargé à partir de la cassette a été \n"
1470
"sélectionné."
1466
1471
1467
#. LUM_AlertMessPaperNotFedFromCassetteOrFront
1472
#. LUM_AlertMessPaperNotFedFromCassetteOrFront
1468
#: po/keystr.h:349
1473
#: po/keystr.h:349
1469
#, c-format
1474
#, c-format
1470
msgid "Change the %s setting to %s."
1475
msgid "Change the %s setting to %s."
1471
msgstr "Ubah setelan %s menjadi %s."
1476
msgstr "Modifiez le paramètre %s pour %s."
1472
1477
1473
#. media_supply_change_mes
1478
#. media_supply_change_mes
1474
#: po/keystr.h:351
1479
#: po/keystr.h:351
Lines 1477-1484 Link Here
1477
"Paper Source: %s is not available for the selected Media Type.\n"
1482
"Paper Source: %s is not available for the selected Media Type.\n"
1478
"Paper Source setting has been changed to %s."
1483
"Paper Source setting has been changed to %s."
1479
msgstr ""
1484
msgstr ""
1480
"Setelan Sumber Kertas saat ini tidak tersedia untuk Tipe Media yang dipilih.\n"
1485
"L'alimentation papier : %s n'est pas disponible pour le type de support \n"
1481
"Setelan Sumber Kertas telah diubah."
1486
"sélectionné.\n"
1487
"Le paramètre d'alimentation papier a été remplacé par %s."
1482
1488
1483
#. bkenh_enh
1489
#. bkenh_enh
1484
#: po/keystr.h:354
1490
#: po/keystr.h:354
Lines 1488-1529 Link Here
1488
#. size_a5
1494
#. size_a5
1489
#: po/keystr.h:356
1495
#: po/keystr.h:356
1490
msgid "A5 [5.83\"x8.27\" 148.0x210.0mm]"
1496
msgid "A5 [5.83\"x8.27\" 148.0x210.0mm]"
1491
msgstr "A5 [5,83\"x8,27\" 148,0x210,0mm]"
1497
msgstr "A5 [148.0x210.0mm 5.83\"x8.27\"]"
1492
1498
1493
#. size_a4
1499
#. size_a4
1494
#: po/keystr.h:358
1500
#: po/keystr.h:358
1495
msgid "A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]"
1501
msgid "A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]"
1496
msgstr "A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]"
1502
msgstr "A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]"
1497
1503
1498
#. size_a3
1504
#. size_a3
1499
#: po/keystr.h:360
1505
#: po/keystr.h:360
1500
msgid "A3 [11.69\"x16.54\" 297.0x420.0mm]"
1506
msgid "A3 [11.69\"x16.54\" 297.0x420.0mm]"
1501
msgstr "A3 [11,69\"x16,54\" 297,0x420,0mm]"
1507
msgstr "A3 [297.0x420.0mm 11.69\"x16.54\"]"
1502
1508
1503
#. size_b5
1509
#. size_b5
1504
#: po/keystr.h:362
1510
#: po/keystr.h:362
1505
msgid "B5 [7.17\"x10.12\" 182.0x257.0mm]"
1511
msgid "B5 [7.17\"x10.12\" 182.0x257.0mm]"
1506
msgstr "B5 [7,17\"x10,12\" 182,0x257,0mm]"
1512
msgstr "B5 [182.0x257.0mm 7.17\"x10.12\"]"
1507
1513
1508
#. size_b4
1514
#. size_b4
1509
#: po/keystr.h:364
1515
#: po/keystr.h:364
1510
msgid "B4 [10.12\"x14.33\" 257.0x364.0mm]"
1516
msgid "B4 [10.12\"x14.33\" 257.0x364.0mm]"
1511
msgstr "B4 [10,12\"x14,33\" 257,0x364,0mm]"
1517
msgstr "B4 [257.0x364.0mm 10.12\"x14.33\"]"
1512
1518
1513
#. size_letter
1519
#. size_letter
1514
#: po/keystr.h:366
1520
#: po/keystr.h:366
1515
msgid "Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]"
1521
msgid "Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]"
1516
msgstr "Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]"
1522
msgstr "Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]"
1517
1523
1518
#. size_legal
1524
#. size_legal
1519
#: po/keystr.h:368
1525
#: po/keystr.h:368
1520
msgid "Legal [8.50\"x14.00\" 215.9x355.6mm]"
1526
msgid "Legal [8.50\"x14.00\" 215.9x355.6mm]"
1521
msgstr "Legal [8,50\"x14,00\" 215,9x355,6mm]"
1527
msgstr "Légal [215.9x355.6mm 8.50\"x14.00\"]"
1522
1528
1523
#. size_ledger
1529
#. size_ledger
1524
#: po/keystr.h:370
1530
#: po/keystr.h:370
1525
msgid "11\"x17\" [11.00\"x17.00\" 279.4x431.8mm]"
1531
msgid "11\"x17\" [11.00\"x17.00\" 279.4x431.8mm]"
1526
msgstr "11\"x17\" [11,00\"x17,00\" 279,4x431,8mm]"
1532
msgstr "11\"x17\" [279.4x431.8mm 11.00\"x17.00\"]"
1527
1533
1528
#. size_csize
1534
#. size_csize
1529
#: po/keystr.h:372
1535
#: po/keystr.h:372
Lines 1533-1539 Link Here
1533
#. size_post
1539
#. size_post
1534
#: po/keystr.h:374
1540
#: po/keystr.h:374
1535
msgid "Hagaki [3.94\"x5.83\" 100.0x148.0mm]"
1541
msgid "Hagaki [3.94\"x5.83\" 100.0x148.0mm]"
1536
msgstr "Hagaki [3,94\"x5,83\" 100,0x148,0mm]"
1542
msgstr "Hagaki [100.0x148.0mm 3.94\"x5.83\"]"
1537
1543
1538
#. size_env_10
1544
#. size_env_10
1539
#: po/keystr.h:376
1545
#: po/keystr.h:376
Lines 1573-1579 Link Here
1573
#. size_a3_plus
1579
#. size_a3_plus
1574
#: po/keystr.h:390
1580
#: po/keystr.h:390
1575
msgid "A3+ [12.95\"x19.02\" 329.0x483.0mm]"
1581
msgid "A3+ [12.95\"x19.02\" 329.0x483.0mm]"
1576
msgstr "A3+ [12.95\"x19.02\" 329,0x483,0mm]"
1582
msgstr "A3+ [329.0x483.0mm 12.95\"x19.02\"]"
1577
1583
1578
#. size_photocard
1584
#. size_photocard
1579
#: po/keystr.h:392
1585
#: po/keystr.h:392
Lines 1583-1624 Link Here
1583
#. size_user
1589
#. size_user
1584
#: po/keystr.h:394
1590
#: po/keystr.h:394
1585
msgid "Custom..."
1591
msgid "Custom..."
1586
msgstr "Serasikan..."
1592
msgstr "Personnalisé..."
1587
1593
1588
#. size_env_10_p
1594
#. size_env_10_p
1589
#: po/keystr.h:396
1595
#: po/keystr.h:396
1590
msgid "Comm. Env. #10 [4.12\"x9.50\" 104.8x241.3mm]"
1596
msgid "Comm. Env. #10 [4.12\"x9.50\" 104.8x241.3mm]"
1591
msgstr "Comm. Amplop #10 [4,12\"x9,50\" 104,8x241,3mm]"
1597
msgstr "Env. comm. nº 10 [104.8x241.3mm 4.12\"x9.50\"]"
1592
1598
1593
#. size_env_dl_p
1599
#. size_env_dl_p
1594
#: po/keystr.h:398
1600
#: po/keystr.h:398
1595
msgid "DL Env. [4.33\"x8.66\" 110.0x220.0mm]"
1601
msgid "DL Env. [4.33\"x8.66\" 110.0x220.0mm]"
1596
msgstr "DL Amplop [4,33\"x8,66\" 110,0x220,0mm]"
1602
msgstr "DL Env. [110.0x220.0mm 4.33\"x8.66\"]"
1597
1603
1598
#. size_env_j4_p
1604
#. size_env_j4_p
1599
#: po/keystr.h:400
1605
#: po/keystr.h:400
1600
msgid "Youkei 4 [4.13\"x9.25\" 105.0x235.0mm]"
1606
msgid "Youkei 4 [4.13\"x9.25\" 105.0x235.0mm]"
1601
msgstr "Youkei 4 [4,13\"x9,25\" 105,0x235,0mm]"
1607
msgstr "Youkei 4 [105.0x235.0mm 4.13\"x9.25\"]"
1602
1608
1603
#. size_env_j6_p
1609
#. size_env_j6_p
1604
#: po/keystr.h:402
1610
#: po/keystr.h:402
1605
msgid "Youkei 6 [3.86\"x7.48\" 98.0x190.0mm]"
1611
msgid "Youkei 6 [3.86\"x7.48\" 98.0x190.0mm]"
1606
msgstr "Youkei 6 [3,86\"x7,48\" 98,0x190,0mm]"
1612
msgstr "Youkei 6 [98.0x190.0mm 3.86\"x7.48\"]"
1607
1613
1608
#. size_l
1614
#. size_l
1609
#: po/keystr.h:404
1615
#: po/keystr.h:404
1610
msgid "L [3.50\"x5.00\" 89.0x127.0mm]"
1616
msgid "L [3.50\"x5.00\" 89.0x127.0mm]"
1611
msgstr "L [3,50\"x5,00\" 89,0x127,0mm]"
1617
msgstr "L [89.0x127.0mm 3.50\"x5.00\"]"
1612
1618
1613
#. size_2l
1619
#. size_2l
1614
#: po/keystr.h:406
1620
#: po/keystr.h:406
1615
msgid "2L [5.00\"x7.01\" 127.0x178.0mm]"
1621
msgid "2L [5.00\"x7.01\" 127.0x178.0mm]"
1616
msgstr "2L [5,00\"x7,01\" 127,0x178,0mm]"
1622
msgstr "2L [127.0x178.0mm 5.00\"x7.01\"]"
1617
1623
1618
#. size_4x6
1624
#. size_4x6
1619
#: po/keystr.h:408
1625
#: po/keystr.h:408
1620
msgid "4\"x6\" [4.00\"x6.00\" 101.6x152.4mm]"
1626
msgid "4\"x6\" [4.00\"x6.00\" 101.6x152.4mm]"
1621
msgstr "4\"x6\" [4,00\"x6,00\" 101,6x152,4mm]"
1627
msgstr "4\"x6\" [101.6x152.4mm 4.00\"x6.00\"]"
1622
1628
1623
#. size_panorama
1629
#. size_panorama
1624
#: po/keystr.h:410
1630
#: po/keystr.h:410
Lines 1628-1691 Link Here
1628
#. size_5x7
1634
#. size_5x7
1629
#: po/keystr.h:412
1635
#: po/keystr.h:412
1630
msgid "5\"x7\" [5.00\"x7.00\" 127.0x177.8mm]"
1636
msgid "5\"x7\" [5.00\"x7.00\" 127.0x177.8mm]"
1631
msgstr "5\"x7\" [5,00\"x7,00\" 127,0x177,8mm]"
1637
msgstr "5\"x7\" [127.0x177.8mm 5.00\"x7.00\"]"
1632
1638
1633
#. size_post_dbl
1639
#. size_post_dbl
1634
#: po/keystr.h:414
1640
#: po/keystr.h:414
1635
msgid "Hagaki 2 [7.87\"x5.83\" 200.0x148.0mm]"
1641
msgid "Hagaki 2 [7.87\"x5.83\" 200.0x148.0mm]"
1636
msgstr "Hagaki 2 [7,87\"x5,83\" 200,0x148,0mm]"
1642
msgstr "Hagaki 2 [200.0x148.0mm 7.87\"x5.83\"]"
1637
1643
1638
#. size_businesscard
1644
#. size_businesscard
1639
#: po/keystr.h:416
1645
#: po/keystr.h:416
1640
msgid "Card [2.17\"x3.58\" 55.0x91.0mm]"
1646
msgid "Card [2.17\"x3.58\" 55.0x91.0mm]"
1641
msgstr "Card [2,17\"x3,58\" 55.0x91.0mm]"
1647
msgstr "Carte [55.0x91.0mm 2.17\"x3.58\"]"
1642
1648
1643
#. size_creditcard
1649
#. size_creditcard
1644
#: po/keystr.h:418
1650
#: po/keystr.h:418
1645
msgid "Credit Card [2.13\"x3.39\" 54.0x86.0mm]"
1651
msgid "Credit Card [2.13\"x3.39\" 54.0x86.0mm]"
1646
msgstr "Credit Card [2,13\"x3,39\" 54,0x86,0mm]"
1652
msgstr "Carte créd. [54.0x86.0mm 2.13\"x3.39\"]"
1647
1653
1648
#. size_letter_fine_art
1654
#. size_letter_fine_art
1649
#: po/keystr.h:420
1655
#: po/keystr.h:420
1650
msgid "Fine Art Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]"
1656
msgid "Fine Art Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]"
1651
msgstr "Fine Art Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]"
1657
msgstr "Beaux-arts Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]"
1652
1658
1653
#. size_a4_fine_art
1659
#. size_a4_fine_art
1654
#: po/keystr.h:422
1660
#: po/keystr.h:422
1655
msgid "Fine Art A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]"
1661
msgid "Fine Art A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]"
1656
msgstr "Fine Art A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]"
1662
msgstr "Beaux-arts A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]"
1657
1663
1658
#. size_4X8
1664
#. size_4X8
1659
#: po/keystr.h:424
1665
#: po/keystr.h:424
1660
msgid "4\"x8\" [4.00\"x8.00\" 101.6x203.2mm]"
1666
msgid "4\"x8\" [4.00\"x8.00\" 101.6x203.2mm]"
1661
msgstr "4\"x8\" [4,00\"x8,00\" 101,6x203,2mm]"
1667
msgstr "4\"x8\" [101.6x203.2mm 4.00\"x8.00\"]"
1662
1668
1663
#. size_4giri
1669
#. size_4giri
1664
#: po/keystr.h:426
1670
#: po/keystr.h:426
1665
msgid "10\"x12\" [10.00\"x12.00\" 254.0x304.8mm]"
1671
msgid "10\"x12\" [10.00\"x12.00\" 254.0x304.8mm]"
1666
msgstr "10\"x12\" [10,00\"x12,00\" 254,0x304,8mm]"
1672
msgstr "10\"x12\" [254.0x304.8mm 10.00\"x12.05\"]"
1667
1673
1668
#. size_6giri
1674
#. size_6giri
1669
#: po/keystr.h:428
1675
#: po/keystr.h:428
1670
msgid "8\"x10\" [8.00\"x10.00\" 203.2x254.0mm]"
1676
msgid "8\"x10\" [8.00\"x10.00\" 203.2x254.0mm]"
1671
msgstr "8\"x10\" [8,00\"x10,00\" 203,2x254,0mm]"
1677
msgstr "8\"x10\" [203.2x254.0mm 8.00\"x10.00\"]"
1672
1678
1673
#. size_wide
1679
#. size_wide
1674
#: po/keystr.h:430
1680
#: po/keystr.h:430
1675
msgid "Wide [4.00\"x7.11\" 101.6x180.6mm]"
1681
msgid "Wide [4.00\"x7.11\" 101.6x180.6mm]"
1676
msgstr "Wide [4.00\"x7.11\" 101,6x180,6mm]"
1682
msgstr "Wide [101.6x180.6mm 4.00\"x7.11\"]"
1677
1683
1678
#. custom_size_mm_format
1684
#. custom_size_mm_format
1679
#: po/keystr.h:432
1685
#: po/keystr.h:432
1680
#, c-format
1686
#, c-format
1681
msgid "mm (%s-%s)"
1687
msgid "mm (%s-%s)"
1682
msgstr "mm (%s-%s)"
1688
msgstr "mm (%s - %s)"
1683
1689
1684
#. custom_size_inches_format
1690
#. custom_size_inches_format
1685
#: po/keystr.h:434
1691
#: po/keystr.h:434
1686
#, c-format
1692
#, c-format
1687
msgid "inches (%s-%s)"
1693
msgid "inches (%s-%s)"
1688
msgstr "inci (%s-%s)"
1694
msgstr "pouces (%s - %s)"
1689
1695
1690
#. tmessage_position1
1696
#. tmessage_position1
1691
#: po/keystr.h:436
1697
#: po/keystr.h:436
Lines 1706-1712 Link Here
1706
#. tmessage_left2
1712
#. tmessage_left2
1707
#: po/keystr.h:442 po/keystr.h:456
1713
#: po/keystr.h:442 po/keystr.h:456
1708
msgid "Left"
1714
msgid "Left"
1709
msgstr "Kiri"
1715
msgstr "Gauche"
1710
1716
1711
#. tmessage_center
1717
#. tmessage_center
1712
#: po/keystr.h:444
1718
#: po/keystr.h:444
Lines 1717-1737 Link Here
1717
#. tmessage_right2
1723
#. tmessage_right2
1718
#: po/keystr.h:446 po/keystr.h:458
1724
#: po/keystr.h:446 po/keystr.h:458
1719
msgid "Right"
1725
msgid "Right"
1720
msgstr "Kanan"
1726
msgstr "Droite"
1721
1727
1722
#. tmessage_lower
1728
#. tmessage_lower
1723
#. tmessage_lower2
1729
#. tmessage_lower2
1724
#. plmessage_lower
1730
#. plmessage_lower
1725
#: po/keystr.h:448 po/keystr.h:452 po/keystr.h:464
1731
#: po/keystr.h:448 po/keystr.h:452 po/keystr.h:464
1726
msgid "Down"
1732
msgid "Down"
1727
msgstr "Turun"
1733
msgstr "Abaissé"
1728
1734
1729
#. tmessage_upper
1735
#. tmessage_upper
1730
#. tmessage_upper2
1736
#. tmessage_upper2
1731
#. plmessage_upper
1737
#. plmessage_upper
1732
#: po/keystr.h:450 po/keystr.h:454 po/keystr.h:466
1738
#: po/keystr.h:450 po/keystr.h:454 po/keystr.h:466
1733
msgid "Up"
1739
msgid "Up"
1734
msgstr "Naik"
1740
msgstr "Relevé"
1735
1741
1736
#. plmessage_foward
1742
#. plmessage_foward
1737
#: po/keystr.h:460
1743
#: po/keystr.h:460
Lines 1761-1807 Link Here
1761
#. cartridge_color
1767
#. cartridge_color
1762
#: po/keystr.h:476
1768
#: po/keystr.h:476
1763
msgid "Color    "
1769
msgid "Color    "
1764
msgstr "Berwarna    "
1770
msgstr "Couleur    "
1765
1771
1766
#. cartridge_bk
1772
#. cartridge_bk
1767
#: po/keystr.h:478
1773
#: po/keystr.h:478
1768
msgid "Black    "
1774
msgid "Black    "
1769
msgstr "Hitam    "
1775
msgstr "Noir    "
1770
1776
1771
#. cartridge_photo
1777
#. cartridge_photo
1772
#: po/keystr.h:480
1778
#: po/keystr.h:480
1773
msgid "Photo    "
1779
msgid "Photo    "
1774
msgstr "Foto    "
1780
msgstr "Photo    "
1775
1781
1776
#. cartridge_bk_color
1782
#. cartridge_bk_color
1777
#: po/keystr.h:482
1783
#: po/keystr.h:482
1778
msgid "Black/Color    "
1784
msgid "Black/Color    "
1779
msgstr "Hitam/Berwarna    "
1785
msgstr "Noir/Couleur    "
1780
1786
1781
#. cartridge_bk_photo
1787
#. cartridge_bk_photo
1782
#: po/keystr.h:484
1788
#: po/keystr.h:484
1783
msgid "Black/Photo    "
1789
msgid "Black/Photo    "
1784
msgstr "Hitam/Foto    "
1790
msgstr "Noir/Photo    "
1785
1791
1786
#. cartridge_photo_color
1792
#. cartridge_photo_color
1787
#: po/keystr.h:486
1793
#: po/keystr.h:486
1788
msgid "Photo/Color    "
1794
msgid "Photo/Color    "
1789
msgstr "Foto/Berwarna    "
1795
msgstr "Photo/Couleur    "
1790
1796
1791
#. printing_type_fit
1797
#. printing_type_fit
1792
#: po/keystr.h:488
1798
#: po/keystr.h:488
1793
msgid "Fit-to-Page"
1799
msgid "Fit-to-Page"
1794
msgstr "Pas ke Halaman"
1800
msgstr "À l'échelle du papier"
1795
1801
1796
#. printing_type_normal
1802
#. printing_type_normal
1797
#: po/keystr.h:490
1803
#: po/keystr.h:490
1798
msgid "Normal-size"
1804
msgid "Normal-size"
1799
msgstr "Ukuran normal"
1805
msgstr "Normale"
1800
1806
1801
#. printing_type_scale
1807
#. printing_type_scale
1802
#: po/keystr.h:492
1808
#: po/keystr.h:492
1803
msgid "Scaled"
1809
msgid "Scaled"
1804
msgstr "Berskala"
1810
msgstr "Proportionnée"
1805
1811
1806
#. input_gamma_default
1812
#. input_gamma_default
1807
#: po/keystr.h:494
1813
#: po/keystr.h:494
Lines 1816-1822 Link Here
1816
#. input_gamma_14
1822
#. input_gamma_14
1817
#: po/keystr.h:498
1823
#: po/keystr.h:498
1818
msgid "Light"
1824
msgid "Light"
1819
msgstr "Terang"
1825
msgstr "Clair"
1820
1826
1821
#. input_gamma_18
1827
#. input_gamma_18
1822
#: po/keystr.h:500
1828
#: po/keystr.h:500
Lines 1826-1842 Link Here
1826
#. input_gamma_22
1832
#. input_gamma_22
1827
#: po/keystr.h:502
1833
#: po/keystr.h:502
1828
msgid "Dark"
1834
msgid "Dark"
1829
msgstr "Gelap"
1835
msgstr "Foncé"
1830
1836
1831
#. paper_gap_wide
1837
#. paper_gap_wide
1832
#: po/keystr.h:506
1838
#: po/keystr.h:506
1833
msgid "Wide"
1839
msgid "Wide"
1834
msgstr "Lebar"
1840
msgstr "Large"
1835
1841
1836
#. paper_gap_narrow
1842
#. paper_gap_narrow
1837
#: po/keystr.h:508
1843
#: po/keystr.h:508
1838
msgid "Narrow"
1844
msgid "Narrow"
1839
msgstr "Sempit"
1845
msgstr "Étroit"
1840
1846
1841
#. LUM_IDS_EDGETOEDGE_SELECTED
1847
#. LUM_IDS_EDGETOEDGE_SELECTED
1842
#: po/keystr.h:510
1848
#: po/keystr.h:510
Lines 1848-1857 Link Here
1848
"bottom \n"
1854
"bottom \n"
1849
"depending on the type of media used."
1855
"depending on the type of media used."
1850
msgstr ""
1856
msgstr ""
1851
"Anda telah memilih Pencetakan Tanpa Tepi.\n"
1857
"Vous avez sélectionné l'impression sans bordure.\n"
1852
"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n"
1858
"Le document à imprimer sera agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n"
1853
"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n"
1859
"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n"
1854
"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan."
1860
"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure."
1855
1861
1856
#. mediaborder_dialog_message1
1862
#. mediaborder_dialog_message1
1857
#: po/keystr.h:515
1863
#: po/keystr.h:515
Lines 1860-1867 Link Here
1860
"Borderless printing is not recommended when %s is selected for Media Type.\n"
1866
"Borderless printing is not recommended when %s is selected for Media Type.\n"
1861
"Select the type of media you wish to use."
1867
"Select the type of media you wish to use."
1862
msgstr ""
1868
msgstr ""
1863
"Pencetakan tanpa tepi tidak dianjurkan ketika %s dipilih sebagai Tipe Media.\n"
1869
"L'impression sans bordure est déconseillée lorsque le type de support est %s.\n"
1864
"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan."
1870
"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser."
1865
1871
1866
#. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_NOTE_ETOE
1872
#. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_NOTE_ETOE
1867
#: po/keystr.h:518
1873
#: po/keystr.h:518
Lines 1872-1880 Link Here
1872
"bottom \n"
1878
"bottom \n"
1873
"depending on the type of media used."
1879
"depending on the type of media used."
1874
msgstr ""
1880
msgstr ""
1875
"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n"
1881
"Le document à imprimer est agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n"
1876
"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n"
1882
"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n"
1877
"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan."
1883
"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure."
1878
1884
1879
#. LUM_IDS_SMMSG_ENVELOPE_SHORTEN_ASF
1885
#. LUM_IDS_SMMSG_ENVELOPE_SHORTEN_ASF
1880
#: po/keystr.h:522
1886
#: po/keystr.h:522
Lines 1883-1901 Link Here
1883
"Lower the paper support and then load an envelope.\n"
1889
"Lower the paper support and then load an envelope.\n"
1884
"Then click OK to start printing."
1890
"Then click OK to start printing."
1885
msgstr ""
1891
msgstr ""
1886
"Pencetak diatur untuk mencetak pada amplop.\n"
1892
"L'impression est définie sur le format enveloppe.\n"
1887
"Turunkan penyangga kertas dan kemudian muatkan amplop.\n"
1893
"Abaissez le support papier, puis chargez une enveloppe.\n"
1888
"Kemudian klik OK untuk mulai mencetak."
1894
"Cliquez ensuite sur OK pour lancer l'impression."
1889
1895
1890
#. message_button_yes
1896
#. message_button_yes
1891
#: po/keystr.h:530
1897
#: po/keystr.h:530
1892
msgid "Yes"
1898
msgid "Yes"
1893
msgstr "Ya"
1899
msgstr "Oui"
1894
1900
1895
#. message_button_no
1901
#. message_button_no
1896
#: po/keystr.h:532
1902
#: po/keystr.h:532
1897
msgid "No"
1903
msgid "No"
1898
msgstr "Tidak"
1904
msgstr "Non"
1899
1905
1900
#. message_button_abort
1906
#. message_button_abort
1901
#: po/keystr.h:534
1907
#: po/keystr.h:534
Lines 1905-1941 Link Here
1905
#. autopower_enable
1911
#. autopower_enable
1906
#: po/keystr.h:538
1912
#: po/keystr.h:538
1907
msgid "Enable"
1913
msgid "Enable"
1908
msgstr "Fungsikan"
1914
msgstr "Activer"
1909
1915
1910
#. autopower_disable
1916
#. autopower_disable
1911
#: po/keystr.h:540
1917
#: po/keystr.h:540
1912
msgid "Disable"
1918
msgid "Disable"
1913
msgstr "Disfungsikan"
1919
msgstr "Désactiver"
1914
1920
1915
#. autopower_5min
1921
#. autopower_5min
1916
#: po/keystr.h:542
1922
#: po/keystr.h:542
1917
msgid "5 minutes"
1923
msgid "5 minutes"
1918
msgstr "5 menit"
1924
msgstr "5 minutes"
1919
1925
1920
#. autopower_10min
1926
#. autopower_10min
1921
#: po/keystr.h:544
1927
#: po/keystr.h:544
1922
msgid "10 minutes"
1928
msgid "10 minutes"
1923
msgstr "10 menit"
1929
msgstr "10 minutes"
1924
1930
1925
#. autopower_15min
1931
#. autopower_15min
1926
#: po/keystr.h:546
1932
#: po/keystr.h:546
1927
msgid "15 minutes"
1933
msgid "15 minutes"
1928
msgstr "15 menit"
1934
msgstr "15 minutes"
1929
1935
1930
#. autopower_30min
1936
#. autopower_30min
1931
#: po/keystr.h:548
1937
#: po/keystr.h:548
1932
msgid "30 minutes"
1938
msgid "30 minutes"
1933
msgstr "30 menit"
1939
msgstr "30 minutes"
1934
1940
1935
#. autopower_60min
1941
#. autopower_60min
1936
#: po/keystr.h:550
1942
#: po/keystr.h:550
1937
msgid "60 minutes"
1943
msgid "60 minutes"
1938
msgstr "60 menit"
1944
msgstr "60 minutes"
1939
1945
1940
#. utility_message_3
1946
#. utility_message_3
1941
#: po/keystr.h:552
1947
#: po/keystr.h:552
Lines 1945-1954 Link Here
1945
"If no patterns were printed or if the printout is noticeably blurred, click "
1951
"If no patterns were printed or if the printout is noticeably blurred, click "
1946
"No and start again from the beginning."
1952
"No and start again from the beginning."
1947
msgstr ""
1953
msgstr ""
1948
"Apakah pola tercetak secara normal?\n"
1954
"Les motifs ont-ils été imprimés correctement ?\n"
1949
"\n"
1955
"\n"
1950
"Jika tidak ada pola yang tercetak atau jika hasil cetakan kabur, klik Tidak dan \n"
1956
"S'il n'y a rien d'imprimé ou si l'imprimé est très flou, cliquez sur Non et \n"
1951
"mulai lagi dari awal."
1957
"recommencez depuis le début."
1952
1958
1953
#. utility_message_4
1959
#. utility_message_4
1954
#: po/keystr.h:556
1960
#: po/keystr.h:556
Lines 1956-2004 Link Here
1956
"Make sure that the printer power is on, the cable is connected properly, and "
1962
"Make sure that the printer power is on, the cable is connected properly, and "
1957
"the printer is online then try again."
1963
"the printer is online then try again."
1958
msgstr ""
1964
msgstr ""
1959
"Pastikan pencetak dinyalakan, kabel disambungkan dengan benar, dan pencetak \n"
1965
"Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, que le câble est connecté \n"
1960
"daring kemudian coba lagi."
1966
"correctement et que l'imprimante est en ligne, puis réessayez."
1961
1967
1962
#. utility_message_5
1968
#. utility_message_5
1963
#: po/keystr.h:558
1969
#: po/keystr.h:558
1964
msgid "Print head alignment is now complete."
1970
msgid "Print head alignment is now complete."
1965
msgstr "Penjajaran kepala cetak sekarang selesai."
1971
msgstr "L'alignement de la tête d'impression est maintenant terminé."
1966
1972
1967
#. utility_message_6
1973
#. utility_message_6
1968
#: po/keystr.h:560
1974
#: po/keystr.h:560
1969
msgid "Do not start another operation until the current one has finished."
1975
msgid "Do not start another operation until the current one has finished."
1970
msgstr "Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai."
1976
msgstr "Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée."
1971
1977
1972
#. utility_message_8
1978
#. utility_message_8
1973
#: po/keystr.h:562
1979
#: po/keystr.h:562
1974
msgid "Turn the printer off?"
1980
msgid "Turn the printer off?"
1975
msgstr "Matikan pencetak?"
1981
msgstr "Voulez-vous éteindre l'imprimante ?"
1976
1982
1977
#. utility_message_9
1983
#. utility_message_9
1978
#: po/keystr.h:564
1984
#: po/keystr.h:564
1979
msgid "Apply settings to printer?"
1985
msgid "Apply settings to printer?"
1980
msgstr "Terapkan setelan ke pencetak?"
1986
msgstr "Appliquer les paramètres à l'imprimante ?"
1981
1987
1982
#. utility_message_12
1988
#. utility_message_12
1983
#: po/keystr.h:566
1989
#: po/keystr.h:566
1984
msgid "Start print head deep cleaning?"
1990
msgid "Start print head deep cleaning?"
1985
msgstr "Mulai pembersihan tingkat dalam kepala cetak?"
1991
msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression ?"
1986
1992
1987
#. regi_bidir
1993
#. regi_bidir
1988
#. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
1994
#. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
1989
#: po/keystr.h:568 po/keystr.h:1227
1995
#: po/keystr.h:568 po/keystr.h:1227
1990
msgid "Bi-directional Alignment (-5 to +5)"
1996
msgid "Bi-directional Alignment (-5 to +5)"
1991
msgstr "Penjajaran Dua Arah (-5 sampai +5)"
1997
msgstr "Alignement bi-directionnel (-5 à +5)"
1992
1998
1993
#. utility_message_23
1999
#. utility_message_23
1994
#: po/keystr.h:570
2000
#: po/keystr.h:570
1995
msgid "Execute black print head deep cleaning?"
2001
msgid "Execute black print head deep cleaning?"
1996
msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak hitam?"
2002
msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression noire ?"
1997
2003
1998
#. utility_message_24
2004
#. utility_message_24
1999
#: po/keystr.h:572
2005
#: po/keystr.h:572
2000
msgid "Execute color print head deep cleaning?"
2006
msgid "Execute color print head deep cleaning?"
2001
msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak berwarna?"
2007
msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression couleur ?"
2002
2008
2003
#. utility_message_27
2009
#. utility_message_27
2004
#: po/keystr.h:574
2010
#: po/keystr.h:574
Lines 2014-2125 Link Here
2014
"\n"
2020
"\n"
2015
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2021
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2016
msgstr ""
2022
msgstr ""
2017
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
2023
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
2018
"\n"
2024
"\n"
2019
"Pertama keluarkan kertas dari penyalur kertas. Mengklik OK akan mengaktifkan \n"
2025
"Retirez d'abord le papier du chargeur de feuilles. Cliquez sur OK pour activer \n"
2020
"penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini akan memakan waktu sekitar satu \n"
2026
"30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. Cette opération prend environ \n"
2021
"setengah menit. Ketika Anda memuatkan tiga lembar kertas biasa sesuai dengan \n"
2027
"une minute et demie. Lorsque vous insérez trois feuilles de papier ordinaire \n"
2022
"pesan, kertas akan dikeluarkan dan pembersihan penggulung penyaluran akan \n"
2028
"comme l'indique le message, le papier est éjecté et le nettoyage des rouleaux \n"
2023
"selesai.\n"
2029
"d'entraînement prend fin.\n"
2024
"\n"
2030
"\n"
2025
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
2031
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?"
2026
2032
2027
#. utility_message_28
2033
#. utility_message_28
2028
#: po/keystr.h:582
2034
#: po/keystr.h:582
2029
msgid "Load three sheets of plain paper into the sheet feeder.\n"
2035
msgid "Load three sheets of plain paper into the sheet feeder.\n"
2030
msgstr "Muatkan tiga lembar kertas biasa ke dalam penyalur kertas.\n"
2036
msgstr "Chargez trois feuilles de papier ordinaire dans le chargeur de feuilles.\n"
2031
2037
2032
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_I320_3
2038
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_I320_3
2033
#: po/keystr.h:584
2039
#: po/keystr.h:584
2034
msgid "Feed roller cleaning is complete."
2040
msgid "Feed roller cleaning is complete."
2035
msgstr "Pembersihan penggulung penyaluran selesai."
2041
msgstr "Le nettoyage des rouleaux d'entraînement est terminé."
2036
2042
2037
#. util_ink_all_1
2043
#. util_ink_all_1
2038
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL
2044
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL
2039
#: po/keystr.h:586 po/keystr.h:1203
2045
#: po/keystr.h:586 po/keystr.h:1203
2040
msgid "All Colors"
2046
msgid "All Colors"
2041
msgstr "Semua Warna "
2047
msgstr "Toutes les couleurs"
2042
2048
2043
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL_KCMY
2049
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL_KCMY
2044
#: po/keystr.h:588
2050
#: po/keystr.h:588
2045
msgid "All Colors   BK, C, M, Y"
2051
msgid "All Colors   BK, C, M, Y"
2046
msgstr "Semua Warna   BK, C, M, Y "
2052
msgstr "Toutes les couleurs   BK, C, M, Y"
2047
2053
2048
#. util_ink_black_0
2054
#. util_ink_black_0
2049
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_BLACK
2055
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_BLACK
2050
#: po/keystr.h:590 po/keystr.h:1229
2056
#: po/keystr.h:590 po/keystr.h:1229
2051
msgid "Black"
2057
msgid "Black"
2052
msgstr "Hitam "
2058
msgstr "Noir"
2053
2059
2054
#. util_ink_black_1
2060
#. util_ink_black_1
2055
#: po/keystr.h:592
2061
#: po/keystr.h:592
2056
msgid "Black   3eBK"
2062
msgid "Black   3eBK"
2057
msgstr "Hitam   3eBK "
2063
msgstr "Noir   3eBK"
2058
2064
2059
#. util_ink_black_2
2065
#. util_ink_black_2
2060
#: po/keystr.h:594
2066
#: po/keystr.h:594
2061
msgid "Black   PGBK"
2067
msgid "Black   PGBK"
2062
msgstr "Hitam   PGBK "
2068
msgstr "Noir   PGBK"
2063
2069
2064
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_H1
2070
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_H1
2065
#: po/keystr.h:596
2071
#: po/keystr.h:596
2066
msgid "Black   BK"
2072
msgid "Black   BK"
2067
msgstr "Hitam   BK "
2073
msgstr "Noir   BK"
2068
2074
2069
#. util_ink_color_1
2075
#. util_ink_color_1
2070
#: po/keystr.h:600
2076
#: po/keystr.h:600
2071
msgid "Color   6C, 6M, 6Y"
2077
msgid "Color   6C, 6M, 6Y"
2072
msgstr "Berwarna   6C, 6M, 6Y "
2078
msgstr "Couleur   6C, 6M, 6Y"
2073
2079
2074
#. util_ink_color_2
2080
#. util_ink_color_2
2075
#: po/keystr.h:602
2081
#: po/keystr.h:602
2076
msgid "Color   6C, 6M, 6Y, 6BK"
2082
msgid "Color   6C, 6M, 6Y, 6BK"
2077
msgstr "Berwarna   6C, 6M, 6Y, 6BK "
2083
msgstr "Couleur   6C, 6M, 6Y, 6BK"
2078
2084
2079
#. util_ink_color_3
2085
#. util_ink_color_3
2080
#: po/keystr.h:604
2086
#: po/keystr.h:604
2081
msgid "Color   7C, 7M, 7Y"
2087
msgid "Color   7C, 7M, 7Y"
2082
msgstr "Berwarna   7C, 7M, 7Y "
2088
msgstr "Couleur   7C, 7M, 7Y"
2083
2089
2084
#. util_ink_color_4
2090
#. util_ink_color_4
2085
#: po/keystr.h:606
2091
#: po/keystr.h:606
2086
msgid "Color   7C, 7M, 7Y, 7BK"
2092
msgid "Color   7C, 7M, 7Y, 7BK"
2087
msgstr "Berwarna   7C, 7M, 7Y, 7BK "
2093
msgstr "Couleur   7C, 7M, 7Y, 7BK"
2088
2094
2089
#. util_ink_color_5
2095
#. util_ink_color_5
2090
#: po/keystr.h:608
2096
#: po/keystr.h:608
2091
msgid "Color   C, M, Y, BK"
2097
msgid "Color   C, M, Y, BK"
2092
msgstr "Berwarna   C, M, Y, BK "
2098
msgstr "Couleur   C, M, Y, BK"
2093
2099
2094
#. util_ink_color_6
2100
#. util_ink_color_6
2095
#: po/keystr.h:610
2101
#: po/keystr.h:610
2096
msgid "Color   C, M, Y, PC, PM, BK"
2102
msgid "Color   C, M, Y, PC, PM, BK"
2097
msgstr "Berwarna   C, M, Y, PC, PM, BK "
2103
msgstr "Couleur   C, M, Y, PC, PM, BK"
2098
2104
2099
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E4
2105
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E4
2100
#: po/keystr.h:612
2106
#: po/keystr.h:612
2101
msgid "Color   C, M, Y"
2107
msgid "Color   C, M, Y"
2102
msgstr "Berwarna   C, M, Y "
2108
msgstr "Couleur   C, M, Y"
2103
2109
2104
#. util_ink_gr1_1
2110
#. util_ink_gr1_1
2105
#: po/keystr.h:614
2111
#: po/keystr.h:614
2106
msgid "Group 1   6BK, 6R, 6PC, 6PM"
2112
msgid "Group 1   6BK, 6R, 6PC, 6PM"
2107
msgstr "Grup 1   6BK, 6R, 6PC, 6PM "
2113
msgstr "Groupe 1   6BK, 6R, 6PC, 6PM"
2108
2114
2109
#. util_ink_gr1_2
2115
#. util_ink_gr1_2
2110
#: po/keystr.h:616
2116
#: po/keystr.h:616
2111
msgid "Group 1   7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM"
2117
msgid "Group 1   7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM"
2112
msgstr "Grup 1   7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM "
2118
msgstr "Groupe 1   7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM"
2113
2119
2114
#. util_ink_gr2_1
2120
#. util_ink_gr2_1
2115
#: po/keystr.h:618
2121
#: po/keystr.h:618
2116
msgid "Group 2   6C, 6M, 6Y"
2122
msgid "Group 2   6C, 6M, 6Y"
2117
msgstr "Grup 2   6C, 6M, 6Y "
2123
msgstr "Groupe 2   6C, 6M, 6Y"
2118
2124
2119
#. util_ink_gr2_2
2125
#. util_ink_gr2_2
2120
#: po/keystr.h:620
2126
#: po/keystr.h:620
2121
msgid "Group 2   7C, 7M, 7Y"
2127
msgid "Group 2   7C, 7M, 7Y"
2122
msgstr "Grup 2   7C, 7M, 7Y "
2128
msgstr "Groupe 2   7C, 7M, 7Y"
2123
2129
2124
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_CLEANING
2130
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_CLEANING
2125
#: po/keystr.h:622
2131
#: po/keystr.h:622
Lines 2129-2138 Link Here
2129
"After cleaning ends, execute nozzle check to check whether the print head "
2135
"After cleaning ends, execute nozzle check to check whether the print head "
2130
"nozzles have been unclogged."
2136
"nozzles have been unclogged."
2131
msgstr ""
2137
msgstr ""
2132
"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan selesai.\n"
2138
"Ne lancez pas d'autre opération tant que le nettoyage n'est pas terminé.\n"
2133
"\n"
2139
"\n"
2134
"Setelah pembersihan selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot untuk \n"
2140
"Une fois le nettoyage terminé, effectuez une vérification des buses de tête \n"
2135
"memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar."
2141
"d'impression pour vérifier que les obstructions ont bien été éliminées."
2136
2142
2137
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_EX
2143
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_EX
2138
#: po/keystr.h:626
2144
#: po/keystr.h:626
Lines 2143-2152 Link Here
2143
"group \n"
2149
"group \n"
2144
"for cleaning, execute nozzle check."
2150
"for cleaning, execute nozzle check."
2145
msgstr ""
2151
msgstr ""
2146
"Membersihkan mulut semprot kepala cetak yang tersumbat.\n"
2152
"Nettoie les buses des têtes d'impression obstruées.\n"
2147
"\n"
2153
"\n"
2148
"Pilih grup tinta target untuk pembersihan. Jika Anda tidak yakin atas grup \n"
2154
"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer. Si vous n'êtes pas sûr du groupe à \n"
2149
"tinta untuk pembersihan, laksanakan pemeriksaan mulut semprot."
2155
"nettoyer, effectuez une vérification des buses."
2150
2156
2151
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX
2157
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX
2152
#: po/keystr.h:631
2158
#: po/keystr.h:631
Lines 2157-2172 Link Here
2157
"ink \n"
2163
"ink \n"
2158
"group for deep cleaning, execute nozzle check."
2164
"group for deep cleaning, execute nozzle check."
2159
msgstr ""
2165
msgstr ""
2160
"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n"
2166
"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n"
2161
"\n"
2167
"\n"
2162
"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika Anda tidak yakin \n"
2168
"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si vous n'êtes pas \n"
2163
"atas grup tinta untuk pembersihan tingkat dalam, laksanakan pemeriksaan mulut \n"
2169
"sûr du groupe à nettoyer en profondeur, effectuez une vérification des buses."
2164
"semprot."
2165
2170
2166
#. utility_message_41
2171
#. utility_message_41
2167
#: po/keystr.h:636
2172
#: po/keystr.h:636
2168
msgid "Ink Group:"
2173
msgid "Ink Group:"
2169
msgstr "Grup Tinta:"
2174
msgstr "Groupe d'encrage :"
2170
2175
2171
#. LUM_IDS_CLEAN_PS_DEEP_EX
2176
#. LUM_IDS_CLEAN_PS_DEEP_EX
2172
#: po/keystr.h:638
2177
#: po/keystr.h:638
Lines 2178-2194 Link Here
2178
"After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n"
2183
"After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n"
2179
"the print head nozzles have been unclogged."
2184
"the print head nozzles have been unclogged."
2180
msgstr ""
2185
msgstr ""
2181
"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n"
2186
"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n"
2182
"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n"
2187
"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n"
2183
"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n"
2188
"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n"
2184
"\n"
2189
"\n"
2185
"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n"
2190
"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n"
2186
"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar."
2191
"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n"
2192
"éliminées."
2187
2193
2188
#. utility_message_43
2194
#. utility_message_43
2189
#: po/keystr.h:644
2195
#: po/keystr.h:644
2190
msgid "Cleaning consumes ink."
2196
msgid "Cleaning consumes ink."
2191
msgstr "Pembersihan konsumsi tinta."
2197
msgstr "Le nettoyage consomme de l'encre."
2192
2198
2193
#. utility_message_44
2199
#. utility_message_44
2194
#: po/keystr.h:646
2200
#: po/keystr.h:646
Lines 2196-2203 Link Here
2196
"Load a sheet of A4 or letter size paper into the paper source selected by "
2202
"Load a sheet of A4 or letter size paper into the paper source selected by "
2197
"the Paper Feed Switch and click OK.\n"
2203
"the Paper Feed Switch and click OK.\n"
2198
msgstr ""
2204
msgstr ""
2199
"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam sumber kertas yang \n"
2205
"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n"
2200
"dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK.\n"
2206
"sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur OK.\n"
2201
2207
2202
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG2
2208
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG2
2203
#: po/keystr.h:648
2209
#: po/keystr.h:648
Lines 2210-2232 Link Here
2210
"even after Cleaning is executed two times, \n"
2216
"even after Cleaning is executed two times, \n"
2211
"execute deep cleaning."
2217
"execute deep cleaning."
2212
msgstr ""
2218
msgstr ""
2213
"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n"
2219
"Si le motif imprimé ressemble à \n"
2214
"ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n"
2220
"celui-ci, les buses des têtes \n"
2215
"tersumbat.\n"
2221
"d'impression sont peut-être obstruées.\n"
2216
"Klik Pembersihan.\n"
2222
"Cliquez sur Nettoyage.\n"
2217
"\n"
2223
"\n"
2218
"Jika pola yang dicetak tidak membaik, \n"
2224
"Si le motif imprimé ne s'améliore pas \n"
2219
"bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n"
2225
"même après deux nettoyages, effectuez \n"
2220
"dua kali, laksanakan pembersihan \n"
2226
"un nettoyage en profondeur."
2221
"tingkat dalam."
2222
2227
2223
#. utility_message_50
2228
#. utility_message_50
2224
#: po/keystr.h:656
2229
#: po/keystr.h:656
2225
msgid ""
2230
msgid ""
2226
"Load a sheet of A4 or letter size paper into the sheet feeder and click OK."
2231
"Load a sheet of A4 or letter size paper into the sheet feeder and click OK."
2227
msgstr ""
2232
msgstr ""
2228
"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam penyalur kertas dan klik \n"
2233
"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le chargeur de \n"
2229
"OK."
2234
"feuilles et cliquez sur OK."
2230
2235
2231
#. utility_message_53
2236
#. utility_message_53
2232
#: po/keystr.h:658
2237
#: po/keystr.h:658
Lines 2242-2255 Link Here
2242
"\n"
2247
"\n"
2243
"To align the print head position, click OK.\n"
2248
"To align the print head position, click OK.\n"
2244
msgstr ""
2249
msgstr ""
2245
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2250
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2246
"\n"
2251
"\n"
2247
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2252
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2248
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n"
2253
"câble et mettez-la sous tension), déplacez le levier de sélection l'épaisseur \n"
2249
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n"
2254
"du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille de papier \n"
2250
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2255
"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. L'imprimante va \n"
2256
"imprimer un motif d'alignement.\n"
2251
"\n"
2257
"\n"
2252
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK.\n"
2258
"Pour aligner la tête d'impression, cliquez sur OK.\n"
2253
2259
2254
#. utility_message_54
2260
#. utility_message_54
2255
#: po/keystr.h:666
2261
#: po/keystr.h:666
Lines 2262-2295 Link Here
2262
"load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder, and "
2268
"load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder, and "
2263
"click the Print Check Pattern.\n"
2269
"click the Print Check Pattern.\n"
2264
msgstr ""
2270
msgstr ""
2265
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2271
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2266
"tersumbat.\n"
2272
"d'impression sont obstruées.\n"
2267
"\n"
2273
"\n"
2268
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n"
2274
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), déplacez \n"
2269
"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
2275
"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n"
2270
"ke dalam penyalur kertas, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan.\n"
2276
"chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n"
2277
"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification.\n"
2271
2278
2272
#. util_ink_cartridge_1
2279
#. util_ink_cartridge_1
2273
#: po/keystr.h:671
2280
#: po/keystr.h:671
2274
msgid "Color Only"
2281
msgid "Color Only"
2275
msgstr "Hanya Berwarna"
2282
msgstr "Couleur seulement"
2276
2283
2277
#. util_ink_cartridge_2
2284
#. util_ink_cartridge_2
2278
#: po/keystr.h:673
2285
#: po/keystr.h:673
2279
msgid "Black Only"
2286
msgid "Black Only"
2280
msgstr "Hanya Hitam"
2287
msgstr "Noir seulement"
2281
2288
2282
#. util_ink_cartridge_3
2289
#. util_ink_cartridge_3
2283
#: po/keystr.h:675
2290
#: po/keystr.h:675
2284
msgid "Both Black and Color"
2291
msgid "Both Black and Color"
2285
msgstr "Hitam dan Berwarna"
2292
msgstr "Noir et couleur"
2286
2293
2287
#. utility_message_55
2294
#. utility_message_55
2288
#: po/keystr.h:677
2295
#: po/keystr.h:677
2289
msgid ""
2296
msgid ""
2290
"Prints using only color cartridge instead of \n"
2297
"Prints using only color cartridge instead of \n"
2291
"black cartridge."
2298
"black cartridge."
2292
msgstr "Mencetak hanya menggunakan kartrij berwarna bukan kartrij hitam."
2299
msgstr ""
2300
"Imprime en utilisant uniquement la cartouche couleur au lieu de la cartouche \n"
2301
"noire."
2293
2302
2294
#. utility_message_56
2303
#. utility_message_56
2295
#: po/keystr.h:680
2304
#: po/keystr.h:680
Lines 2298-2310 Link Here
2298
"color cartridge only when Plain Paper is \n"
2307
"color cartridge only when Plain Paper is \n"
2299
"selected for the Media Type on the Main Tab."
2308
"selected for the Media Type on the Main Tab."
2300
msgstr ""
2309
msgstr ""
2301
"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n"
2310
"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n"
2302
"Biasa dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama."
2311
"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire est sélectionné dans Type de \n"
2312
"support dans l'onglet Principal."
2303
2313
2304
#. utility_message_57
2314
#. utility_message_57
2305
#: po/keystr.h:684
2315
#: po/keystr.h:684
2306
msgid "Prints using both black and color cartridges."
2316
msgid "Prints using both black and color cartridges."
2307
msgstr "Mencetak menggunakan kartrij hitam dan berwarna."
2317
msgstr "Imprime en utilisant à la fois les cartouches noire et couleur."
2308
2318
2309
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_1
2319
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_1
2310
#: po/keystr.h:686
2320
#: po/keystr.h:686
Lines 2313-2321 Link Here
2313
"automatically.\n"
2323
"automatically.\n"
2314
"Do not start another operation until the current one has finished."
2324
"Do not start another operation until the current one has finished."
2315
msgstr ""
2325
msgstr ""
2316
"Pencetak akan mencetak satu lembar pola untuk memulai penjajaran secara \n"
2326
"L'imprimante imprimera une feuille de motifs pour lancer automatiquement \n"
2317
"otomatis.\n"
2327
"l'alignement.\n"
2318
"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai."
2328
"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée."
2319
2329
2320
#. utility_message_60
2330
#. utility_message_60
2321
#: po/keystr.h:689
2331
#: po/keystr.h:689
Lines 2324-2332 Link Here
2324
"\n"
2334
"\n"
2325
"Click OK to start printing."
2335
"Click OK to start printing."
2326
msgstr ""
2336
msgstr ""
2327
"Lembar kedua pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n"
2337
"Une seconde feuille de motif d'alignement des têtes d'impression sera imprimée.\n"
2328
"\n"
2338
"\n"
2329
"Klik OK untuk mulai mencetak."
2339
"Cliquez sur OK pour lancer l'impression."
2330
2340
2331
#. utility_message_61
2341
#. utility_message_61
2332
#: po/keystr.h:693
2342
#: po/keystr.h:693
Lines 2335-2343 Link Here
2335
"\n"
2345
"\n"
2336
"Click OK to start printing."
2346
"Click OK to start printing."
2337
msgstr ""
2347
msgstr ""
2338
"Lembar ketiga pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n"
2348
"Une troisième feuille de motifs d'alignement des têtes d'impression sera \n"
2349
"imprimée.\n"
2339
"\n"
2350
"\n"
2340
"Klik OK untuk mulai mencetak."
2351
"Cliquez sur OK pour lancer l'impression."
2341
2352
2342
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_2BIN
2353
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_2BIN
2343
#: po/keystr.h:697
2354
#: po/keystr.h:697
Lines 2355-2370 Link Here
2355
"\n"
2366
"\n"
2356
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2367
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2357
msgstr ""
2368
msgstr ""
2358
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2369
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2359
"\n"
2370
"\n"
2360
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2371
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2361
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n"
2372
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2362
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n"
2373
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n"
2363
"dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
2374
"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n"
2375
"sélectionnée avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif \n"
2376
"d'alignement.\n"
2364
"\n"
2377
"\n"
2365
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2378
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2366
"\n"
2379
"\n"
2367
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2380
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2381
"d'impression."
2368
2382
2369
#. utility_message_63
2383
#. utility_message_63
2370
#: po/keystr.h:707
2384
#: po/keystr.h:707
Lines 2377-2389 Link Here
2377
"To execute this alignment, load a sheet of paper into the sheet feeder and "
2391
"To execute this alignment, load a sheet of paper into the sheet feeder and "
2378
"click OK."
2392
"click OK."
2379
msgstr ""
2393
msgstr ""
2380
"Penjajaran kepala cetak selesai.\n"
2394
"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n"
2381
"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n"
2395
"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n"
2382
"\n"
2396
"\n"
2383
"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n"
2397
"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n"
2384
"menyejajarkan kepala cetak.\n"
2398
"alignant les têtes d'impression.\n"
2385
"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam penyalur \n"
2399
"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le chargeur, puis \n"
2386
"kertas dan klik OK."
2400
"cliquez sur OK."
2387
2401
2388
#. utility_message_64
2402
#. utility_message_64
2389
#: po/keystr.h:713
2403
#: po/keystr.h:713
Lines 2397-2409 Link Here
2397
"into the paper \n"
2411
"into the paper \n"
2398
"source selected by the Paper Feed Switch, and click the Print Check Pattern."
2412
"source selected by the Paper Feed Switch, and click the Print Check Pattern."
2399
msgstr ""
2413
msgstr ""
2400
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2414
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2401
"tersumbat.\n"
2415
"d'impression sont obstruées.\n"
2402
"\n"
2416
"\n"
2403
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n"
2417
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez l'imprimante sous tension), \n"
2404
"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
2418
"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n"
2405
"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas, dan klik \n"
2419
"gauche, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n"
2406
"Cetak Pola Pemeriksaan."
2420
"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n"
2421
"Imprimer le motif de vérification."
2407
2422
2408
#. utility_message_66
2423
#. utility_message_66
2409
#: po/keystr.h:719
2424
#: po/keystr.h:719
Lines 2414-2424 Link Here
2414
"Load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder and "
2429
"Load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder and "
2415
"click the Print Check Pattern."
2430
"click the Print Check Pattern."
2416
msgstr ""
2431
msgstr ""
2417
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2432
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2418
"tersumbat.\n"
2433
"d'impression sont obstruées.\n"
2419
"\n"
2434
"\n"
2420
"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur \n"
2435
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n"
2421
"kertas dan klik Cetak Pola Pemeriksaan."
2436
"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
2422
2437
2423
#. utility_message_67
2438
#. utility_message_67
2424
#: po/keystr.h:723
2439
#: po/keystr.h:723
Lines 2432-2444 Link Here
2432
"selected \n"
2447
"selected \n"
2433
"by the Paper Feed Switch and click OK."
2448
"by the Paper Feed Switch and click OK."
2434
msgstr ""
2449
msgstr ""
2435
"Penjajaran kepala cetak selesai.\n"
2450
"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n"
2436
"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n"
2451
"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n"
2437
"\n"
2452
"\n"
2438
"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n"
2453
"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n"
2439
"menyejajarkan kepala cetak.\n"
2454
"alignant les têtes d'impression.\n"
2440
"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam sumber \n"
2455
"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans l'alimentation papier \n"
2441
"kertas yang dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK."
2456
"sélectionnée avec le Commutateur de papier et cliquez sur OK."
2442
2457
2443
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_RIGHT
2458
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_RIGHT
2444
#: po/keystr.h:731
2459
#: po/keystr.h:731
Lines 2455-2470 Link Here
2455
"\n"
2470
"\n"
2456
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2471
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2457
msgstr ""
2472
msgstr ""
2458
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2473
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2459
"\n"
2474
"\n"
2460
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2475
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2461
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan selembar \n"
2476
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2462
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n"
2477
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez une feuille \n"
2463
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2478
"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n"
2479
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2464
"\n"
2480
"\n"
2465
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2481
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2466
"\n"
2482
"\n"
2467
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2483
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2484
"d'impression."
2468
2485
2469
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG
2486
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG
2470
#: po/keystr.h:741
2487
#: po/keystr.h:741
Lines 2477-2488 Link Here
2477
"even after Cleaning is executed two to three times, \n"
2494
"even after Cleaning is executed two to three times, \n"
2478
"execute deep cleaning."
2495
"execute deep cleaning."
2479
msgstr ""
2496
msgstr ""
2480
"Jika pola yang dicetak menyerupai pola ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n"
2497
"Si le motif imprimé ressemble à celui-ci, les buses des têtes d'impression sont \n"
2481
"tersumbat.\n"
2498
"peut-être obstruées.\n"
2482
"Klik Pembersihan.\n"
2499
"Cliquez sur Nettoyage.\n"
2483
"\n"
2500
"\n"
2484
"Jika pola yang dicetak tidak membaik, bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n"
2501
"Si le motif imprimé ne s'améliore pas même après deux ou trois nettoyages, \n"
2485
"dua sampai tiga kali, laksanakan pembersihan tingkat dalam."
2502
"effectuez un nettoyage en profondeur."
2486
2503
2487
#. utility_message_71
2504
#. utility_message_71
2488
#: po/keystr.h:749
2505
#: po/keystr.h:749
Lines 2495-2506 Link Here
2495
"the Maintenance tab of the printer driver.\n"
2512
"the Maintenance tab of the printer driver.\n"
2496
"Read your printer manual before carrying out this operation."
2513
"Read your printer manual before carrying out this operation."
2497
msgstr ""
2514
msgstr ""
2498
"Anda tidak dapat menata ulang pengukur tinta karena pencetak diatur untuk \n"
2515
"Vous ne pouvez pas remettre le compteur d'encre à zéro car l'imprimante n'est \n"
2499
"mendisfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis.\n"
2516
"pas configurée pour afficher l'avertissement de faible niveau d'encre.\n"
2500
"\n"
2517
"\n"
2501
"Untuk memfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis, klik tombol Setelan \n"
2518
"Pour activer l'avertissement de faible niveau d'encre, cliquez sur le bouton \n"
2502
"Peringatan Tinta Akan Habis di tab Perawatan pada pengandar pencetak.\n"
2519
"Avertissement de faible niveau d'encre dans l'onglet Entretien du pilote \n"
2503
"Baca petunjuk pencetak Anda sebelum melaksanakan operasi ini."
2520
"d'imprimante.\n"
2521
"Consultez le manuel de votre imprimante avant d'effectuer cette opération."
2504
2522
2505
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR
2523
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR
2506
#: po/keystr.h:755
2524
#: po/keystr.h:755
Lines 2513-2525 Link Here
2513
"\n"
2531
"\n"
2514
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2532
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2515
msgstr ""
2533
msgstr ""
2516
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
2534
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
2517
"\n"
2535
"\n"
2518
"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n"
2536
"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n"
2519
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n"
2537
"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n"
2520
"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n"
2538
"Cette opération prend environ une minute et demie.\n"
2521
"\n"
2539
"\n"
2522
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
2540
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?"
2523
2541
2524
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_2BIN
2542
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_2BIN
2525
#: po/keystr.h:762
2543
#: po/keystr.h:762
Lines 2534-2548 Link Here
2534
"\n"
2552
"\n"
2535
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2553
"Do you want to start feed roller cleaning?"
2536
msgstr ""
2554
msgstr ""
2537
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
2555
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
2538
"\n"
2556
"\n"
2539
"Pertama tekan Paper Feed Switch pada pencetak untuk memilih sumber kertas \n"
2557
"Commencez par appuyer sur le commutateur de papier de l'imprimante pour \n"
2540
"target untuk pembersihan, dan kemudian keluarkan kertas dari sumber kertas yang \n"
2558
"sélectionner l'alimentation papier à nettoyer, puis retirez le papier qui se \n"
2541
"dipilih.\n"
2559
"trouve dans cette alimentation.\n"
2542
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n"
2560
"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n"
2543
"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n"
2561
"Cette opération prend environ une minute et demie.\n"
2544
"\n"
2562
"\n"
2545
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
2563
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?"
2546
2564
2547
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_REAR
2565
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_REAR
2548
#: po/keystr.h:770
2566
#: po/keystr.h:770
Lines 2551-2560 Link Here
2551
"sheets of plain paper into the rear tray.\n"
2569
"sheets of plain paper into the rear tray.\n"
2552
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
2570
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
2553
msgstr ""
2571
msgstr ""
2554
"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n"
2572
"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n"
2555
"lembar kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n"
2573
"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle arrière.\n"
2556
"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n"
2574
"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n"
2557
"penyaluran."
2575
"d'entraînement."
2558
2576
2559
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_2BIN
2577
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_2BIN
2560
#: po/keystr.h:773
2578
#: po/keystr.h:773
Lines 2563-2572 Link Here
2563
"sheets of plain paper into the selected paper source.\n"
2581
"sheets of plain paper into the selected paper source.\n"
2564
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
2582
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
2565
msgstr ""
2583
msgstr ""
2566
"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n"
2584
"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n"
2567
"lembar kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih.\n"
2585
"feuilles de papier ordinaire dans l'alimentation papier sélectionnée.\n"
2568
"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n"
2586
"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n"
2569
"penyaluran."
2587
"d'entraînement."
2570
2588
2571
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4
2589
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4
2572
#: po/keystr.h:776
2590
#: po/keystr.h:776
Lines 2577-2588 Link Here
2577
"feeder.\n"
2595
"feeder.\n"
2578
"4. Click Execute."
2596
"4. Click Execute."
2579
msgstr ""
2597
msgstr ""
2580
"1. Keluarkan kertas dari penyalur kertas.\n"
2598
"1. Retirez le papier du chargeur de feuilles.\n"
2581
"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n"
2599
"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n"
2582
"lipatan kertas tersebut.\n"
2600
"dépliez le papier.\n"
2583
"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n"
2601
"3. L'arête du pli étant orientée vers le bas, chargez le papier dans le \n"
2584
"penyalur kertas.\n"
2602
"chargeur de feuilles.\n"
2585
"4. Klik Laksanakan."
2603
"4. Cliquez sur Exécuter."
2586
2604
2587
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07
2605
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07
2588
#: po/keystr.h:781
2606
#: po/keystr.h:781
Lines 2593-2604 Link Here
2593
"tray.\n"
2611
"tray.\n"
2594
"4. Click Execute."
2612
"4. Click Execute."
2595
msgstr ""
2613
msgstr ""
2596
"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n"
2614
"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n"
2597
"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n"
2615
"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis \n"
2598
"lipatan kertas tersebut.\n"
2616
"dépliez-la.\n"
2599
"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n"
2617
"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez le papier dans le réceptacle \n"
2600
"tatakan belakang.\n"
2618
"arrière.\n"
2601
"4. Klik Laksanakan."
2619
"4. Cliquez sur Exécuter."
2602
2620
2603
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERLEFT_07
2621
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERLEFT_07
2604
#: po/keystr.h:786
2622
#: po/keystr.h:786
Lines 2612-2623 Link Here
2612
"rear tray, and click \n"
2630
"rear tray, and click \n"
2613
"the Print Check Pattern."
2631
"the Print Check Pattern."
2614
msgstr ""
2632
msgstr ""
2615
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2633
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2616
"tersumbat.\n"
2634
"d'impression sont obstruées.\n"
2617
"\n"
2635
"\n"
2618
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n"
2636
"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez-la sous tension), déplacez \n"
2619
"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
2637
"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n"
2620
"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan."
2638
"chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n"
2639
"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
2621
2640
2622
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_LEFT_07
2641
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_LEFT_07
2623
#: po/keystr.h:792
2642
#: po/keystr.h:792
Lines 2634-2649 Link Here
2634
"\n"
2653
"\n"
2635
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2654
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2636
msgstr ""
2655
msgstr ""
2637
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2656
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2638
"\n"
2657
"\n"
2639
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2658
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2640
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan dua lembar \n"
2659
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2641
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n"
2660
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez deux \n"
2642
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2661
"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n"
2662
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2643
"\n"
2663
"\n"
2644
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2664
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2645
"\n"
2665
"\n"
2646
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2666
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2667
"d'impression."
2647
2668
2648
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC
2669
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC
2649
#: po/keystr.h:802
2670
#: po/keystr.h:802
Lines 2662-2678 Link Here
2662
"\n"
2683
"\n"
2663
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2684
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2664
msgstr ""
2685
msgstr ""
2665
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
2686
"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
2666
"\n"
2667
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2668
"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam \n"
2669
"penyalur kertas dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2670
"\n"
2687
"\n"
2671
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
2688
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2672
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
2689
"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez une feuille de papier \n"
2673
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
2690
"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles, puis cliquez sur \n"
2691
"Aligner tête d'impression.\n"
2692
"\n"
2693
"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
2694
"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
2695
"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n"
2696
"Réessayez ensuite l'opération.\n"
2674
"\n"
2697
"\n"
2675
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2698
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2699
"d'impression."
2676
2700
2677
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP2_07
2701
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP2_07
2678
#: po/keystr.h:813
2702
#: po/keystr.h:813
Lines 2692-2708 Link Here
2692
"\n"
2716
"\n"
2693
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2717
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2694
msgstr ""
2718
msgstr ""
2695
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
2719
"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
2696
"\n"
2720
"\n"
2697
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2721
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2698
"nyalakan), muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n"
2722
"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez deux feuilles de Papier \n"
2699
"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2723
"Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis \n"
2724
"cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2725
"\n"
2726
"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
2727
"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
2728
"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n"
2729
"Réessayez ensuite l'opération.\n"
2700
"\n"
2730
"\n"
2701
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
2731
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2702
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
2732
"d'impression."
2703
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
2704
"\n"
2705
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2706
2733
2707
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_PLAIN_07
2734
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_PLAIN_07
2708
#: po/keystr.h:825
2735
#: po/keystr.h:825
Lines 2710-2717 Link Here
2710
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and "
2737
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and "
2711
"click OK."
2738
"click OK."
2712
msgstr ""
2739
msgstr ""
2713
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n"
2740
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n"
2714
"belakang dan klik OK."
2741
"réceptacle arrière et cliquez sur OK."
2715
2742
2716
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_2
2743
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_2
2717
#: po/keystr.h:827
2744
#: po/keystr.h:827
Lines 2720-2727 Link Here
2720
"automatically.\n"
2747
"automatically.\n"
2721
"Do not start another operation until the current one has finished."
2748
"Do not start another operation until the current one has finished."
2722
msgstr ""
2749
msgstr ""
2723
"Pencetak akan mencetak dua lembar pola untuk memulai penjajaran secara otomatis.\n"
2750
"L'imprimante imprimera deux feuilles de motifs pour lancer automatiquement \n"
2724
"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai."
2751
"l'alignement.\n"
2752
"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée."
2725
2753
2726
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_4P_2BIN
2754
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_4P_2BIN
2727
#: po/keystr.h:830
2755
#: po/keystr.h:830
Lines 2738-2753 Link Here
2738
"\n"
2766
"\n"
2739
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2767
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2740
msgstr ""
2768
msgstr ""
2741
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2769
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2742
"\n"
2770
"\n"
2743
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2771
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2744
"nyalakan) dan muatkan empat lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
2772
"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez quatre feuilles de \n"
2745
"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak \n"
2773
"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n"
2746
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2774
"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2747
"\n"
2775
"\n"
2748
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2776
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2749
"\n"
2777
"\n"
2750
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2778
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2779
"d'impression."
2751
2780
2752
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT4P_2BIN
2781
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT4P_2BIN
2753
#: po/keystr.h:840
2782
#: po/keystr.h:840
Lines 2756-2764 Link Here
2756
"\n"
2785
"\n"
2757
"Click OK to start printing."
2786
"Click OK to start printing."
2758
msgstr ""
2787
msgstr ""
2759
"Lembar keempat pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n"
2788
"Une quatrième feuille de motif d'alignement de tête va être imprimée.\n"
2760
"\n"
2789
"\n"
2761
"Klik OK untuk mulai mencetak."
2790
"Cliquez sur OK pour lancer l'impression."
2762
2791
2763
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_2BIN
2792
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_2BIN
2764
#: po/keystr.h:844
2793
#: po/keystr.h:844
Lines 2770-2781 Link Here
2770
"selected by the Paper Feed Switch \n"
2799
"selected by the Paper Feed Switch \n"
2771
"and click the Print Check Pattern."
2800
"and click the Print Check Pattern."
2772
msgstr ""
2801
msgstr ""
2773
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2802
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2774
"tersumbat.\n"
2803
"d'impression sont obstruées.\n"
2775
"\n"
2804
"\n"
2776
"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber \n"
2805
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n"
2777
"kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas dan klik Cetak Pola \n"
2806
"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n"
2778
"Pemeriksaan."
2807
"Imprimer le motif de vérification."
2779
2808
2780
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_07
2809
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_07
2781
#: po/keystr.h:849
2810
#: po/keystr.h:849
Lines 2792-2807 Link Here
2792
"\n"
2821
"\n"
2793
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2822
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2794
msgstr ""
2823
msgstr ""
2795
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2824
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2796
"\n"
2825
"\n"
2797
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2826
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2798
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n"
2827
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2799
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n"
2828
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n"
2800
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2829
"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n"
2830
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2801
"\n"
2831
"\n"
2802
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2832
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2803
"\n"
2833
"\n"
2804
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2834
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2835
"d'impression."
2805
2836
2806
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2BIN
2837
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2BIN
2807
#: po/keystr.h:859
2838
#: po/keystr.h:859
Lines 2818-2841 Link Here
2818
"\n"
2849
"\n"
2819
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2850
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2820
msgstr ""
2851
msgstr ""
2821
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2852
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2822
"\n"
2853
"\n"
2823
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2854
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2824
"nyalakan) dan muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n"
2855
"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez une feuille de papier \n"
2825
"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n"
2856
"ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée avec \n"
2826
"mencetak pola penjajaran.\n"
2857
"le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2827
"\n"
2858
"\n"
2828
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2859
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2829
"\n"
2860
"\n"
2830
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2861
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2862
"d'impression."
2831
2863
2832
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_07
2864
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_07
2833
#: po/keystr.h:869
2865
#: po/keystr.h:869
2834
msgid ""
2866
msgid ""
2835
"Load one sheet of A4 or letter size paper into the rear tray and click OK."
2867
"Load one sheet of A4 or letter size paper into the rear tray and click OK."
2836
msgstr ""
2868
msgstr ""
2837
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam tatakan belakang dan \n"
2869
"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière \n"
2838
"klik OK."
2870
"et cliquez sur OK."
2839
2871
2840
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT_DETAILCANCEL_07
2872
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT_DETAILCANCEL_07
2841
#: po/keystr.h:871
2873
#: po/keystr.h:871
Lines 2848-2860 Link Here
2848
"To execute this alignment, load a sheet of paper into the rear tray and "
2880
"To execute this alignment, load a sheet of paper into the rear tray and "
2849
"click OK."
2881
"click OK."
2850
msgstr ""
2882
msgstr ""
2851
"Penjajaran kepala cetak selesai.\n"
2883
"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n"
2852
"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n"
2884
"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n"
2853
"\n"
2885
"\n"
2854
"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n"
2886
"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n"
2855
"menyejajarkan kepala cetak.\n"
2887
"alignant les têtes d'impression.\n"
2856
"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam tatakan \n"
2888
"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le réceptacle arrière, \n"
2857
"belakang dan klik OK."
2889
"puis cliquez sur OK."
2858
2890
2859
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_2BIN
2891
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_2BIN
2860
#: po/keystr.h:877
2892
#: po/keystr.h:877
Lines 2871-2886 Link Here
2871
"\n"
2903
"\n"
2872
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2904
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2873
msgstr ""
2905
msgstr ""
2874
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2906
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2875
"\n"
2907
"\n"
2876
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2908
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2877
"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n"
2909
"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez trois feuilles de \n"
2878
"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n"
2910
"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n"
2879
"mencetak pola penjajaran.\n"
2911
"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2880
"\n"
2912
"\n"
2881
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2913
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2882
"\n"
2914
"\n"
2883
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2915
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2916
"d'impression."
2884
2917
2885
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT
2918
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT
2886
#: po/keystr.h:887
2919
#: po/keystr.h:887
Lines 2897-2912 Link Here
2897
"\n"
2930
"\n"
2898
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2931
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2899
msgstr ""
2932
msgstr ""
2900
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2933
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2901
"\n"
2934
"\n"
2902
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2935
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2903
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n"
2936
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2904
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n"
2937
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n"
2905
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2938
"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n"
2939
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2906
"\n"
2940
"\n"
2907
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
2941
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2908
"\n"
2942
"\n"
2909
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
2943
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
2944
"d'impression."
2910
2945
2911
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERRIGHT_07
2946
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERRIGHT_07
2912
#: po/keystr.h:897
2947
#: po/keystr.h:897
Lines 2919-2930 Link Here
2919
"load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray, and click "
2954
"load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray, and click "
2920
"the Print Check Pattern."
2955
"the Print Check Pattern."
2921
msgstr ""
2956
msgstr ""
2922
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
2957
"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n"
2923
"tersumbat.\n"
2958
"d'impression sont obstruées.\n"
2924
"\n"
2959
"\n"
2925
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n"
2960
"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez l'imprimante sous tension), \n"
2926
"pencetak ke kanan, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
2961
"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n"
2927
"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan."
2962
"droite, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n"
2963
"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
2928
2964
2929
#. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_2
2965
#. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_2
2930
#: po/keystr.h:902
2966
#: po/keystr.h:902
Lines 2933-2940 Link Here
2933
"Paper, \n"
2969
"Paper, \n"
2934
"Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab."
2970
"Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab."
2935
msgstr ""
2971
msgstr ""
2936
"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n"
2972
"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n"
2937
"Biasa, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama."
2973
"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire, Hagaki ou Enveloppe est \n"
2974
"sélectionné dans Type de support dans l'onglet Principal."
2938
2975
2939
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_LEVERLEFT_07
2976
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_LEVERLEFT_07
2940
#: po/keystr.h:905
2977
#: po/keystr.h:905
Lines 2949-2962 Link Here
2949
"\n"
2986
"\n"
2950
"To align the print head position, click OK."
2987
"To align the print head position, click OK."
2951
msgstr ""
2988
msgstr ""
2952
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
2989
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2953
"\n"
2990
"\n"
2954
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
2991
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2955
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n"
2992
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2956
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n"
2993
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n"
2957
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
2994
"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n"
2995
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2958
"\n"
2996
"\n"
2959
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK."
2997
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur OK."
2960
2998
2961
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_RIGHT_07
2999
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_RIGHT_07
2962
#: po/keystr.h:913
3000
#: po/keystr.h:913
Lines 2973-2988 Link Here
2973
"\n"
3011
"\n"
2974
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3012
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
2975
msgstr ""
3013
msgstr ""
2976
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
3014
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
2977
"\n"
3015
"\n"
2978
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3016
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
2979
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan dua lembar \n"
3017
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
2980
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n"
3018
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez deux \n"
2981
"akan mencetak pola penjajaran.\n"
3019
"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n"
3020
"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n"
2982
"\n"
3021
"\n"
2983
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3022
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
2984
"\n"
3023
"\n"
2985
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3024
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3025
"d'impression."
2986
3026
2987
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_LEVERRIGHT_07
3027
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_LEVERRIGHT_07
2988
#: po/keystr.h:923
3028
#: po/keystr.h:923
Lines 3002-3019 Link Here
3002
"\n"
3042
"\n"
3003
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3043
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3004
msgstr ""
3044
msgstr ""
3005
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
3045
"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
3006
"\n"
3046
"\n"
3007
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3047
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
3008
"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan, muatkan selembar \n"
3048
"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n"
3009
"kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte (MP-101) ke dalam tatakan \n"
3049
"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, chargez une feuille de \n"
3010
"belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3050
"Papier Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, \n"
3011
"\n"
3051
"puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
3012
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
3052
"\n"
3013
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
3053
"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
3014
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
3054
"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
3055
"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n"
3056
"Réessayez ensuite l'opération.\n"
3015
"\n"
3057
"\n"
3016
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3058
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3059
"d'impression."
3017
3060
3018
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07_2P
3061
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07_2P
3019
#: po/keystr.h:935
3062
#: po/keystr.h:935
Lines 3026-3038 Link Here
3026
"of the first sheet.\n"
3069
"of the first sheet.\n"
3027
"4. Click Execute."
3070
"4. Click Execute."
3028
msgstr ""
3071
msgstr ""
3029
"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian muatkan kertas pertama \n"
3072
"1. Retirez le papier du réceptacle arrière, puis chargez la première feuille de \n"
3030
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n"
3073
"papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n"
3031
"2. Lipat separuh kertas kedua ukuran A4 atau letter, kertas biasa, dan kemudian \n"
3074
"2. Pliez en deux la deuxième feuille de papier ordinaire de format A4 ou \n"
3032
"buka lipatan kertas tersebut.\n"
3075
"Lettre, puis dépliez-la.\n"
3033
"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas kedua di \n"
3076
"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez la deuxième feuille devant la \n"
3034
"depan kertas pertama.\n"
3077
"première.\n"
3035
"4. Klik Laksanakan."
3078
"4. Cliquez sur Exécuter."
3036
3079
3037
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC_2P
3080
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC_2P
3038
#: po/keystr.h:940
3081
#: po/keystr.h:940
Lines 3042-3051 Link Here
3042
"This operation requires two sheets of A4 or letter size, plain paper. Follow "
3085
"This operation requires two sheets of A4 or letter size, plain paper. Follow "
3043
"these directions to execute bottom plate cleaning."
3086
"these directions to execute bottom plate cleaning."
3044
msgstr ""
3087
msgstr ""
3045
"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n"
3088
"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n"
3089
"papier pendant l'impression.\n"
3046
"\n"
3090
"\n"
3047
"Operasi ini membutuhkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n"
3091
"Cette opération requiert deux feuilles de papier ordinaire au format A4 ou \n"
3048
"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah."
3092
"Lettre. Suivez ces instructions pour exécuter un nettoyage de la platine \n"
3093
"inférieure."
3049
3094
3050
#. LUM_IDS_MNTMSG_PPSOURCE
3095
#. LUM_IDS_MNTMSG_PPSOURCE
3051
#: po/keystr.h:944
3096
#: po/keystr.h:944
Lines 3055-3064 Link Here
3055
"\n"
3100
"\n"
3056
"Select the paper source for plain paper, and then click OK."
3101
"Select the paper source for plain paper, and then click OK."
3057
msgstr ""
3102
msgstr ""
3058
"Mengeset sumber kertas untuk kertas biasa ketika Pilih Secara Otomatis dipilih \n"
3103
"Définit la source pour le papier ordinaire lorsque Alimentation papier est \n"
3059
"untuk Sumber Kertas.\n"
3104
"définie sur Sélection automatique.\n"
3060
"\n"
3105
"\n"
3061
"Pilih sumber kertas untuk kertas biasa, dan kemudian klik OK."
3106
"Sélectionnez l'alimentation pour le papier ordinaire, puis cliquez sur OK."
3062
3107
3063
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_3
3108
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_3
3064
#: po/keystr.h:948
3109
#: po/keystr.h:948
Lines 3071-3083 Link Here
3071
"select All Colors. \n"
3116
"select All Colors. \n"
3072
"If you are not sure which nozzle is clogged, execute nozzle check.\n"
3117
"If you are not sure which nozzle is clogged, execute nozzle check.\n"
3073
msgstr ""
3118
msgstr ""
3074
"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n"
3119
"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n"
3075
"\n"
3120
"\n"
3076
"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika hanya mulut \n"
3121
"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si seule la buse de \n"
3077
"semprot hitam yang tersumbat, pilih Hitam. Jika mulut semprot berwarna atau \n"
3122
"noir est obstruée, sélectionnez Noir. Si seules les buses de couleur, ou les \n"
3078
"mulut semprot hitam dan berwarna yang tersumbat, pilih Semua Warna. Jika Anda \n"
3123
"buses de couleur et la buse de noir sont obstruées, sélectionnez Toutes les \n"
3079
"tidak yakin mulut semprot mana yang tersumbat, laksanakan pemeriksaan mulut \n"
3124
"couleurs. Si vous ne savez pas exactement quelle buse est obstruée, effectuez \n"
3080
"semprot.\n"
3125
"une vérification des buses.\n"
3081
3126
3082
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_SELECTBIN
3127
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_SELECTBIN
3083
#: po/keystr.h:954
3128
#: po/keystr.h:954
Lines 3086-3094 Link Here
3086
"\n"
3131
"\n"
3087
"Select the target paper source for cleaning, and then click OK."
3132
"Select the target paper source for cleaning, and then click OK."
3088
msgstr ""
3133
msgstr ""
3089
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
3134
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
3090
"\n"
3135
"\n"
3091
"Pilih target sumber kertas untuk pembersihan, dan kemudian klik OK."
3136
"Sélectionnez l'alimentation papier à nettoyer, puis cliquez sur OK."
3092
3137
3093
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR3
3138
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR3
3094
#: po/keystr.h:958
3139
#: po/keystr.h:958
Lines 3101-3114 Link Here
3101
"\n"
3146
"\n"
3102
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3147
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3103
msgstr ""
3148
msgstr ""
3104
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n"
3149
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n"
3105
"\n"
3150
"\n"
3106
"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian buka tatakan \n"
3151
"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le bac de \n"
3107
"keluaran kertas.\n"
3152
"sortie.\n"
3108
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n"
3153
"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n"
3109
"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n"
3154
"durera une minute et demie environ.\n"
3110
"\n"
3155
"\n"
3111
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
3156
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?"
3112
3157
3113
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT3
3158
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT3
3114
#: po/keystr.h:965
3159
#: po/keystr.h:965
Lines 3121-3134 Link Here
3121
"\n"
3166
"\n"
3122
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3167
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3123
msgstr ""
3168
msgstr ""
3124
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n"
3169
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n"
3125
"\n"
3170
"\n"
3126
"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas, dan kemudian buka tatakan keluaran \n"
3171
"Commencez par retirer le papier de la cassette, puis ouvrez le bac de sortie.\n"
3127
"kertas.\n"
3172
"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n"
3128
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n"
3173
"durera deux minutes environ.\n"
3129
"memakan waktu sekitar dua menit.\n"
3130
"\n"
3174
"\n"
3131
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
3175
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?"
3132
3176
3133
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR4
3177
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR4
3134
#: po/keystr.h:972
3178
#: po/keystr.h:972
Lines 3141-3153 Link Here
3141
"\n"
3185
"\n"
3142
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3186
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3143
msgstr ""
3187
msgstr ""
3144
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n"
3188
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n"
3145
"\n"
3189
"\n"
3146
"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n"
3190
"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n"
3147
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n"
3191
"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n"
3148
"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n"
3192
"durera une minute et demie environ.\n"
3149
"\n"
3193
"\n"
3150
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
3194
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?"
3151
3195
3152
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT4
3196
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT4
3153
#: po/keystr.h:979
3197
#: po/keystr.h:979
Lines 3160-3172 Link Here
3160
"\n"
3204
"\n"
3161
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3205
"Do you want to start feed roller cleaning?"
3162
msgstr ""
3206
msgstr ""
3163
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n"
3207
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n"
3164
"\n"
3208
"\n"
3165
"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas.\n"
3209
"Commencez par retirer le papier de la cassette.\n"
3166
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n"
3210
"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n"
3167
"memakan waktu sekitar dua menit.\n"
3211
"durera deux minutes environ.\n"
3168
"\n"
3212
"\n"
3169
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
3213
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?"
3170
3214
3171
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT2
3215
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT2
3172
#: po/keystr.h:986
3216
#: po/keystr.h:986
Lines 3175-3184 Link Here
3175
"sheets of plain paper into the cassette.\n"
3219
"sheets of plain paper into the cassette.\n"
3176
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
3220
"Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning."
3177
msgstr ""
3221
msgstr ""
3178
"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n"
3222
"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n"
3179
"lembar kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n"
3223
"feuilles de papier ordinaire dans la cassette.\n"
3180
"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n"
3224
"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n"
3181
"penyaluran."
3225
"d'entraînement."
3182
3226
3183
#. LUM_IDS_MNTMSG_NOZZLECHECK_SELECTBIN
3227
#. LUM_IDS_MNTMSG_NOZZLECHECK_SELECTBIN
3184
#: po/keystr.h:989
3228
#: po/keystr.h:989
Lines 3190-3201 Link Here
3190
"letter size, \n"
3234
"letter size, \n"
3191
"plain paper into the selected paper source and click the Print Check Pattern."
3235
"plain paper into the selected paper source and click the Print Check Pattern."
3192
msgstr ""
3236
msgstr ""
3193
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
3237
"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n"
3194
"tersumbat.\n"
3238
"d'impression sont obstruées.\n"
3195
"\n"
3239
"\n"
3196
"Pertama pilih sumber kertas yang akan digunakan. Kemudian muatkan satu lembar \n"
3240
"Sélectionnez tout d'abord l'alimentation papier à utiliser. Chargez ensuite une \n"
3197
"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n"
3241
"feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n"
3198
"dan klik Cetak Pola Pemeriksaan."
3242
"sélectionnée et cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
3199
3243
3200
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_CASSETTE_07
3244
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_CASSETTE_07
3201
#: po/keystr.h:994
3245
#: po/keystr.h:994
Lines 3207-3218 Link Here
3207
"sheet of A4 or letter size, \n"
3251
"sheet of A4 or letter size, \n"
3208
"plain paper into the cassette, and click the Print Check Pattern."
3252
"plain paper into the cassette, and click the Print Check Pattern."
3209
msgstr ""
3253
msgstr ""
3210
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
3254
"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n"
3211
"tersumbat.\n"
3255
"d'impression sont obstruées.\n"
3212
"\n"
3256
"\n"
3213
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n"
3257
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n"
3214
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas, dan klik Cetak Pola \n"
3258
"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette, puis \n"
3215
"Pemeriksaan."
3259
"cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
3216
3260
3217
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_07
3261
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_07
3218
#: po/keystr.h:999
3262
#: po/keystr.h:999
Lines 3224-3235 Link Here
3224
"sheet of A4 or letter size, \n"
3268
"sheet of A4 or letter size, \n"
3225
"plain paper into the rear tray, and click the Print Check Pattern."
3269
"plain paper into the rear tray, and click the Print Check Pattern."
3226
msgstr ""
3270
msgstr ""
3227
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
3271
"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n"
3228
"tersumbat.\n"
3272
"d'impression sont obstruées.\n"
3229
"\n"
3273
"\n"
3230
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n"
3274
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n"
3231
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak \n"
3275
"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n"
3232
"Pola Pemeriksaan."
3276
"arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
3233
3277
3234
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_07
3278
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_07
3235
#: po/keystr.h:1004
3279
#: po/keystr.h:1004
Lines 3245-3259 Link Here
3245
"\n"
3289
"\n"
3246
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3290
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3247
msgstr ""
3291
msgstr ""
3248
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
3292
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
3249
"\n"
3293
"\n"
3250
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3294
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
3251
"nyalakan) dan muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n"
3295
"câble et mettez-la sous tension), puis chargez deux feuilles de papier \n"
3252
"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
3296
"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n"
3297
"imprime un motif d'alignement.\n"
3253
"\n"
3298
"\n"
3254
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3299
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
3255
"\n"
3300
"\n"
3256
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3301
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3302
"d'impression."
3257
3303
3258
#. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_UPPER
3304
#. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_UPPER
3259
#: po/keystr.h:1013
3305
#: po/keystr.h:1013
Lines 3263-3277 Link Here
3263
"The alignment involves printing. Select the paper source to be used, and "
3309
"The alignment involves printing. Select the paper source to be used, and "
3264
"then click Align Print Head."
3310
"then click Align Print Head."
3265
msgstr ""
3311
msgstr ""
3266
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
3312
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
3267
"\n"
3313
"\n"
3268
"Penjajaran melibatkan pencetakan. Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan \n"
3314
"L'alignement implique une impression. Sélectionnez l'alimentation papier à \n"
3269
"kemudian klik Sejajarkan Kepala Cetak."
3315
"utiliser, puis cliquez sur Aligner tête d'impression."
3270
3316
3271
#. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_LOWER
3317
#. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_LOWER
3272
#: po/keystr.h:1017
3318
#: po/keystr.h:1017
3273
msgid "To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3319
msgid "To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3274
msgstr "Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3320
msgstr ""
3321
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3322
"d'impression."
3275
3323
3276
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_ASF
3324
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_ASF
3277
#: po/keystr.h:1019
3325
#: po/keystr.h:1019
Lines 3282-3291 Link Here
3282
"\n"
3330
"\n"
3283
"Clicking OK will print an alignment pattern."
3331
"Clicking OK will print an alignment pattern."
3284
msgstr ""
3332
msgstr ""
3285
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n"
3333
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n"
3286
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n"
3334
"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n"
3335
"réceptacle arrière.\n"
3287
"\n"
3336
"\n"
3288
"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran."
3337
"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement."
3289
3338
3290
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_FSF
3339
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_FSF
3291
#: po/keystr.h:1024
3340
#: po/keystr.h:1024
Lines 3296-3305 Link Here
3296
"\n"
3345
"\n"
3297
"Clicking OK will print an alignment pattern."
3346
"Clicking OK will print an alignment pattern."
3298
msgstr ""
3347
msgstr ""
3299
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n"
3348
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n"
3300
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n"
3349
"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n"
3350
"cassette.\n"
3301
"\n"
3351
"\n"
3302
"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran."
3352
"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement."
3303
3353
3304
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_ASF
3354
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_ASF
3305
#: po/keystr.h:1029
3355
#: po/keystr.h:1029
Lines 3310-3319 Link Here
3310
"\n"
3360
"\n"
3311
"Clicking OK will print the current setting."
3361
"Clicking OK will print the current setting."
3312
msgstr ""
3362
msgstr ""
3313
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n"
3363
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n"
3314
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n"
3364
"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n"
3365
"réceptacle arrière.\n"
3315
"\n"
3366
"\n"
3316
"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang."
3367
"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel."
3317
3368
3318
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_FSF
3369
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_FSF
3319
#: po/keystr.h:1034
3370
#: po/keystr.h:1034
Lines 3324-3338 Link Here
3324
"\n"
3375
"\n"
3325
"Clicking OK will print the current setting."
3376
"Clicking OK will print the current setting."
3326
msgstr ""
3377
msgstr ""
3327
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n"
3378
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n"
3328
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n"
3379
"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n"
3380
"cassette.\n"
3329
"\n"
3381
"\n"
3330
"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang."
3382
"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel."
3331
3383
3332
#. LUM_IDS_MNTMSG_SELECTBIN_SIMPLE
3384
#. LUM_IDS_MNTMSG_SELECTBIN_SIMPLE
3333
#: po/keystr.h:1039
3385
#: po/keystr.h:1039
3334
msgid "Select the paper source to be used, and then click OK."
3386
msgid "Select the paper source to be used, and then click OK."
3335
msgstr "Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan kemudian klik OK."
3387
msgstr "Sélectionnez l'alimentation papier à utiliser, puis cliquez sur OK."
3336
3388
3337
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_CASSETTE
3389
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_CASSETTE
3338
#: po/keystr.h:1041
3390
#: po/keystr.h:1041
Lines 3340-3347 Link Here
3340
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click "
3392
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click "
3341
"OK."
3393
"OK."
3342
msgstr ""
3394
msgstr ""
3343
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n"
3395
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n"
3344
"kertas dan klik OK."
3396
"et cliquez sur OK."
3345
3397
3346
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_07
3398
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_07
3347
#: po/keystr.h:1043
3399
#: po/keystr.h:1043
Lines 3360-3376 Link Here
3360
"\n"
3412
"\n"
3361
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3413
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3362
msgstr ""
3414
msgstr ""
3363
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
3415
"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
3364
"\n"
3365
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3366
"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n"
3367
"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3368
"\n"
3416
"\n"
3369
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
3417
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
3370
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
3418
"câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de Papier Photo Mat \n"
3371
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
3419
"(MP-101) de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur \n"
3420
"Aligner tête d'impression.\n"
3421
"\n"
3422
"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
3423
"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
3424
"d'imprimante, cochez l'option Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur \n"
3425
"OK. Réessayez ensuite l'opération.\n"
3372
"\n"
3426
"\n"
3373
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3427
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3428
"d'impression."
3374
3429
3375
#. LUM_LID_WARNING_PAPER_ABRASION
3430
#. LUM_LID_WARNING_PAPER_ABRASION
3376
#: po/keystr.h:1054
3431
#: po/keystr.h:1054
Lines 3379-3387 Link Here
3379
"print quality or print speed may be affected. \n"
3434
"print quality or print speed may be affected. \n"
3380
"To change the setting, uncheck Prevent paper abrasion."
3435
"To change the setting, uncheck Prevent paper abrasion."
3381
msgstr ""
3436
msgstr ""
3382
"Mengeset Cegah abrasi kertas. Jika Anda mencetak dengan setelan ini \n"
3437
"Définit l'option Empêcher l'abrasion du papier. Si vous imprimez avec cette \n"
3383
"difungsikan, kualitas cetak atau kecepatan cetak mungkin terpengaruhi. Untuk \n"
3438
"option activée, la qualité ou la vitesse d'impression risque de s'en ressentir. \n"
3384
"mengubah setelan, jangan centang Cegah abrasi kertas."
3439
"Pour modifier ce paramètre, désélectionnez l'option Empêcher l'abrasion du \n"
3440
"papier."
3385
3441
3386
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_2
3442
#. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_2
3387
#: po/keystr.h:1057
3443
#: po/keystr.h:1057
Lines 3395-3408 Link Here
3395
"After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n"
3451
"After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n"
3396
"the print head nozzles have been unclogged."
3452
"the print head nozzles have been unclogged."
3397
msgstr ""
3453
msgstr ""
3398
"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n"
3454
"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n"
3399
"\n"
3455
"\n"
3400
"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n"
3456
"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n"
3401
"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n"
3457
"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n"
3402
"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n"
3458
"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n"
3403
"\n"
3459
"\n"
3404
"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n"
3460
"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n"
3405
"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar."
3461
"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n"
3462
"éliminées."
3406
3463
3407
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_DEEPCLEANING
3464
#. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_DEEPCLEANING
3408
#: po/keystr.h:1065
3465
#: po/keystr.h:1065
Lines 3412-3421 Link Here
3412
"After deep cleaning ends, execute nozzle check to check whether \n"
3469
"After deep cleaning ends, execute nozzle check to check whether \n"
3413
"the print head nozzles have been unclogged."
3470
"the print head nozzles have been unclogged."
3414
msgstr ""
3471
msgstr ""
3415
"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan tingkat dalam selesai.\n"
3472
"Ne démarrez pas une autre opération avant la fin du nettoyage en profondeur.\n"
3416
"\n"
3473
"\n"
3417
"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n"
3474
"Une fois celui-ci terminé, exécutez une vérification des buses pour vérifier si \n"
3418
"untuk memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar."
3475
"les buses de tête d'impression ont été débouchées."
3419
3476
3420
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_GUIDE_FROD
3477
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_GUIDE_FROD
3421
#: po/keystr.h:1070
3478
#: po/keystr.h:1070
Lines 3427-3437 Link Here
3427
"\n"
3484
"\n"
3428
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3485
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3429
msgstr ""
3486
msgstr ""
3430
"Melaksanakan penjajaran kepala cetak mengoreksi ketidaksejajaran warna dan \n"
3487
"L'exécution de l'alignement de la tête d'impression corrige le mauvais \n"
3431
"garis. Rujuk petunjuk pengguna, dan sejajarkan kepala cetak dari panel operasi \n"
3488
"alignement des couleurs et lignes. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur et \n"
3432
"pencetak.\n"
3489
"alignez la tête d'impression depuis le panneau de commande de l'imprimante.\n"
3433
"\n"
3490
"\n"
3434
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3491
"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3492
"d'impression."
3435
3493
3436
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_07
3494
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_07
3437
#: po/keystr.h:1075 po/keystr.h:1100
3495
#: po/keystr.h:1075 po/keystr.h:1100
Lines 3447-3461 Link Here
3447
"\n"
3505
"\n"
3448
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value.\n"
3506
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value.\n"
3449
msgstr ""
3507
msgstr ""
3450
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
3508
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
3451
"\n"
3509
"\n"
3452
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3510
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
3453
"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n"
3511
"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n"
3454
"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
3512
"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n"
3513
"imprime un motif d'alignement.\n"
3455
"\n"
3514
"\n"
3456
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3515
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
3457
"\n"
3516
"\n"
3458
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan.\n"
3517
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3518
"d'impression.\n"
3459
3519
3460
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_09
3520
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_09
3461
#: po/keystr.h:1084
3521
#: po/keystr.h:1084
Lines 3477-3495 Link Here
3477
"\n"
3537
"\n"
3478
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3538
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
3479
msgstr ""
3539
msgstr ""
3480
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
3540
"Démarrage de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
3481
"\n"
3541
"\n"
3482
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
3542
"Du fait que l'alignement implique l'impression, préparez l'imprimante (reliez \n"
3483
"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n"
3543
"le câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille format A4 ou Lettre de \n"
3484
"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
3544
"Papier Photo Mat (MP-101) dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur Aligner \n"
3485
"\n"
3545
"tête d'impression.\n"
3486
"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n"
3546
"\n"
3487
"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n"
3547
"Si les résultats de l'alignement automatique de la tête d'impression ne sont \n"
3488
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
3548
"pas satisfaisants, procédez à un alignement manuel afin d'aligner avec \n"
3489
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
3549
"précision la tête d'impression.\n"
3490
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
3550
"Pour réaliser un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
3551
"Ensuite, cliquez sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
3552
"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n"
3553
"Réessayez ensuite l'opération.\n"
3491
"\n"
3554
"\n"
3492
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
3555
"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
3556
"d'impression."
3493
3557
3494
#. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_3
3558
#. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_3
3495
#: po/keystr.h:1097
3559
#: po/keystr.h:1097
Lines 3498-3876 Link Here
3498
"Paper, Hagaki A, \n"
3562
"Paper, Hagaki A, \n"
3499
"Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab."
3563
"Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab."
3500
msgstr ""
3564
msgstr ""
3501
"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna hanya ketika \n"
3565
"Imprime en n'utilisant qu'une cartouche noire au lieu d'une cartouche couleur \n"
3502
"Kertas Biasa, Hagaki A, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab \n"
3566
"uniquement lorsque Papier ordinaire, Hagaki A, Hagaki ou Enveloppe est \n"
3503
"Utama."
3567
"sélectionné comme Type de support sous l'onglet Principal."
3504
3568
3505
#. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3569
#. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3506
#: po/keystr.h:1139
3570
#: po/keystr.h:1139
3507
msgid "Adjustment in Columns A to C (-3 to +7)"
3571
msgid "Adjustment in Columns A to C (-3 to +7)"
3508
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai C (-3 sampai +7)"
3572
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à C (-3 à +7)"
3509
3573
3510
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_D_37
3574
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_D_37
3511
#: po/keystr.h:1141
3575
#: po/keystr.h:1141
3512
msgid "Adjustment in Columns A to D (-3 to +7)"
3576
msgid "Adjustment in Columns A to D (-3 to +7)"
3513
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai D (-3 sampai +7)"
3577
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à D (-3 à +7)"
3514
3578
3515
#. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3579
#. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3516
#: po/keystr.h:1143
3580
#: po/keystr.h:1143
3517
msgid "Adjustment in Columns A to E (-3 to +7)"
3581
msgid "Adjustment in Columns A to E (-3 to +7)"
3518
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-3 sampai +7)"
3582
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-3 à +7)"
3519
3583
3520
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_E_55
3584
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_E_55
3521
#: po/keystr.h:1145
3585
#: po/keystr.h:1145
3522
msgid "Adjustment in Columns A to E (-5 to +5)"
3586
msgid "Adjustment in Columns A to E (-5 to +5)"
3523
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-5 sampai +5)"
3587
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-5 à +5)"
3524
3588
3525
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_F_55
3589
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_F_55
3526
#: po/keystr.h:1147
3590
#: po/keystr.h:1147
3527
msgid "Adjustment in Columns A to F (-5 to +5)"
3591
msgid "Adjustment in Columns A to F (-5 to +5)"
3528
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai F (-5 sampai +5)"
3592
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à F (-5 à +5)"
3529
3593
3530
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_G_55
3594
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_G_55
3531
#: po/keystr.h:1149
3595
#: po/keystr.h:1149
3532
msgid "Adjustment in Columns A to G (-5 to +5)"
3596
msgid "Adjustment in Columns A to G (-5 to +5)"
3533
msgstr "Pengaturan Kolom A sampai G (-5 sampai +5)"
3597
msgstr "Ajustement dans les colonnes A à G (-5 à +5)"
3534
3598
3535
#. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
3599
#. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
3536
#: po/keystr.h:1151
3600
#: po/keystr.h:1151
3537
msgid "Adjustment in Columns D to F (-5 to +5)"
3601
msgid "Adjustment in Columns D to F (-5 to +5)"
3538
msgstr "Pengaturan Kolom D sampai F (-5 sampai +5)"
3602
msgstr "Ajustement dans les colonnes D à F (-5 à +5)"
3539
3603
3540
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_E_G_55
3604
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_E_G_55
3541
#: po/keystr.h:1153
3605
#: po/keystr.h:1153
3542
msgid "Adjustment in Columns E to G (-5 to +5)"
3606
msgid "Adjustment in Columns E to G (-5 to +5)"
3543
msgstr "Pengaturan Kolom E sampai G (-5 sampai +5)"
3607
msgstr "Ajustement dans les colonnes E à G (-5 à +5)"
3544
3608
3545
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_G_33
3609
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_G_33
3546
#: po/keystr.h:1155
3610
#: po/keystr.h:1155
3547
msgid "Adjustment in Columns F and G (-3 to +3)"
3611
msgid "Adjustment in Columns F and G (-3 to +3)"
3548
msgstr "Pengaturan Kolom F dan G (-3 sampai +3)"
3612
msgstr "Ajustement dans les colonnes F et G (-3 à +3)"
3549
3613
3550
#. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
3614
#. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL
3551
#: po/keystr.h:1157
3615
#: po/keystr.h:1157
3552
msgid "Adjustment in Columns F to K (-5 to +5)"
3616
msgid "Adjustment in Columns F to K (-5 to +5)"
3553
msgstr "Pengaturan Kolom F sampai K (-5 sampai +5)"
3617
msgstr "Ajustement dans les colonnes F à K (-5 à +5)"
3554
3618
3555
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_J_55
3619
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_J_55
3556
#: po/keystr.h:1159
3620
#: po/keystr.h:1159
3557
msgid "Adjustment in Columns G to J (-5 to +5)"
3621
msgid "Adjustment in Columns G to J (-5 to +5)"
3558
msgstr "Pengaturan Kolom G sampai J (-5 sampai +5)"
3622
msgstr "Ajustement dans les colonnes G à J (-5 à +5)"
3559
3623
3560
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_L_55
3624
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_L_55
3561
#: po/keystr.h:1161
3625
#: po/keystr.h:1161
3562
msgid "Adjustment in Columns G to L (-5 to +5)"
3626
msgid "Adjustment in Columns G to L (-5 to +5)"
3563
msgstr "Pengaturan Kolom G sampai L (-5 sampai +5)"
3627
msgstr "Ajustement dans les colonnes G à L (-5 à +5)"
3564
3628
3565
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_K_55
3629
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_K_55
3566
#: po/keystr.h:1163
3630
#: po/keystr.h:1163
3567
msgid "Adjustment in Columns H to K (-5 to +5)"
3631
msgid "Adjustment in Columns H to K (-5 to +5)"
3568
msgstr "Pengaturan Kolom H sampai K (-5 sampai +5)"
3632
msgstr "Ajustement dans les colonnes H à K (-5 à +5)"
3569
3633
3570
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_L_55
3634
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_L_55
3571
#: po/keystr.h:1165
3635
#: po/keystr.h:1165
3572
msgid "Adjustment in Columns H to L (-5 to +5)"
3636
msgid "Adjustment in Columns H to L (-5 to +5)"
3573
msgstr "Pengaturan Kolom H sampai L (-5 sampai +5)"
3637
msgstr "Ajustement dans les colonnes H à L (-5 à +5)"
3574
3638
3575
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_N_55
3639
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_N_55
3576
#: po/keystr.h:1167
3640
#: po/keystr.h:1167
3577
msgid "Adjustment in Columns H to N (-5 to +5)"
3641
msgid "Adjustment in Columns H to N (-5 to +5)"
3578
msgstr "Pengaturan Kolom H sampai N (-5 sampai +5)"
3642
msgstr "Ajustement dans les colonnes H à N (-5 à +5)"
3579
3643
3580
#. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL
3644
#. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL
3581
#: po/keystr.h:1169
3645
#: po/keystr.h:1169
3582
msgid "Adjustment in Columns K and L (-3 to +3)"
3646
msgid "Adjustment in Columns K and L (-3 to +3)"
3583
msgstr "Pengaturan Kolom K dan L (-3 sampai +3)"
3647
msgstr "Ajustement dans les colonnes K et L (-3 à +3)"
3584
3648
3585
#. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL
3649
#. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL
3586
#: po/keystr.h:1171
3650
#: po/keystr.h:1171
3587
msgid "Adjustment in Columns L and M (-3 to +3)"
3651
msgid "Adjustment in Columns L and M (-3 to +3)"
3588
msgstr "Pengaturan Kolom L dan M (-3 sampai +3)"
3652
msgstr "Ajustement dans les colonnes L et M (-3 à +3)"
3589
3653
3590
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_O_55
3654
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_O_55
3591
#: po/keystr.h:1173
3655
#: po/keystr.h:1173
3592
msgid "Adjustment in Columns L to O (-5 to +5)"
3656
msgid "Adjustment in Columns L to O (-5 to +5)"
3593
msgstr "Pengaturan Kolom L sampai O (-5 sampai +5)"
3657
msgstr "Ajustement dans les colonnes L à O (-5 à +5)"
3594
3658
3595
#. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3659
#. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
3596
#: po/keystr.h:1175
3660
#: po/keystr.h:1175
3597
msgid "Adjustment in Columns M and N (-2 to +2)"
3661
msgid "Adjustment in Columns M and N (-2 to +2)"
3598
msgstr "Pengaturan Kolom M dan N (-2 sampai +2)"
3662
msgstr "Ajustement dans les colonnes M et N (-2 à +2)"
3599
3663
3600
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_22
3664
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_22
3601
#: po/keystr.h:1177
3665
#: po/keystr.h:1177
3602
msgid "Adjustment in Columns M to P (-2 to +2)"
3666
msgid "Adjustment in Columns M to P (-2 to +2)"
3603
msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-2 sampai +2)"
3667
msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-2 à +2)"
3604
3668
3605
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_Q_55
3669
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_Q_55
3606
#: po/keystr.h:1179
3670
#: po/keystr.h:1179
3607
msgid "Adjustment in Columns M to Q (-5 to +5)"
3671
msgid "Adjustment in Columns M to Q (-5 to +5)"
3608
msgstr "Pengaturan Kolom M sampai Q (-5 sampai +5)"
3672
msgstr "Ajustement dans les colonnes M à Q (-5 à +5)"
3609
3673
3610
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_O_T_22
3674
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_O_T_22
3611
#: po/keystr.h:1181
3675
#: po/keystr.h:1181
3612
msgid "Adjustment in Columns O to T (-2 to +2)"
3676
msgid "Adjustment in Columns O to T (-2 to +2)"
3613
msgstr "Pengaturan Kolom O sampai T (-2 sampai +2)"
3677
msgstr "Ajustement dans les colonnes O à T (-2 à +2)"
3614
3678
3615
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_P_T_55
3679
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_P_T_55
3616
#: po/keystr.h:1183
3680
#: po/keystr.h:1183
3617
msgid "Adjustment in Columns P to T (-5 to +5)"
3681
msgid "Adjustment in Columns P to T (-5 to +5)"
3618
msgstr "Pengaturan Kolom P sampai T (-5 sampai +5)"
3682
msgstr "Ajustement dans les colonnes P à T (-5 à +5)"
3619
3683
3620
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_R_44
3684
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_R_44
3621
#: po/keystr.h:1185
3685
#: po/keystr.h:1185
3622
msgid "Adjustment in Columns Q and R (-4 to +4)"
3686
msgid "Adjustment in Columns Q and R (-4 to +4)"
3623
msgstr "Pengaturan Kolom Q dan R (-4 sampai +4)"
3687
msgstr "Ajustement dans les colonnes Q et R (-4 à +4)"
3624
3688
3625
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_22
3689
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_22
3626
#: po/keystr.h:1187
3690
#: po/keystr.h:1187
3627
msgid "Adjustment in Columns U and V (-2 to +2)"
3691
msgid "Adjustment in Columns U and V (-2 to +2)"
3628
msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-2 sampai +2)"
3692
msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-2 à +2)"
3629
3693
3630
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_33
3694
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_33
3631
#: po/keystr.h:1189
3695
#: po/keystr.h:1189
3632
msgid "Adjustment in Columns U and V (-3 to +3)"
3696
msgid "Adjustment in Columns U and V (-3 to +3)"
3633
msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-3 sampai +3)"
3697
msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-3 à +3)"
3634
3698
3635
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_X_33
3699
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_X_33
3636
#: po/keystr.h:1191
3700
#: po/keystr.h:1191
3637
msgid "Adjustment in Columns W and X (-3 to +3)"
3701
msgid "Adjustment in Columns W and X (-3 to +3)"
3638
msgstr "Pengaturan Kolom W dan X (-3 sampai +3)"
3702
msgstr "Ajustement dans les colonnes W et X (-3 à +3)"
3639
3703
3640
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_a_e_22
3704
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_a_e_22
3641
#: po/keystr.h:1193
3705
#: po/keystr.h:1193
3642
msgid "Adjustment in Columns a to e (-2 to +2)"
3706
msgid "Adjustment in Columns a to e (-2 to +2)"
3643
msgstr "Pengaturan Kolom a sampai e (-2 sampai +2)"
3707
msgstr "Ajustement dans les colonnes a à e (-2 à +2)"
3644
3708
3645
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_j_22
3709
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_j_22
3646
#: po/keystr.h:1195
3710
#: po/keystr.h:1195
3647
msgid "Adjustment in Columns f to j (-2 to +2)"
3711
msgid "Adjustment in Columns f to j (-2 to +2)"
3648
msgstr "Pengaturan Kolom f sampai j (-2 sampai +2)"
3712
msgstr "Ajustement dans les colonnes f à j (-2 à +2)"
3649
3713
3650
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_k_22
3714
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_k_22
3651
#: po/keystr.h:1197
3715
#: po/keystr.h:1197
3652
msgid "Adjustment in Columns f to k (-2 to +2)"
3716
msgid "Adjustment in Columns f to k (-2 to +2)"
3653
msgstr "Pengaturan Kolom f sampai k (-2 sampai +2)"
3717
msgstr "Ajustement dans les colonnes f à k (-2 à +2)"
3654
3718
3655
#. LUM_IDD_PHA_START_IDOK
3719
#. LUM_IDD_PHA_START_IDOK
3656
#: po/keystr.h:1199
3720
#: po/keystr.h:1199
3657
msgid "Align Print Head"
3721
msgid "Align Print Head"
3658
msgstr "Sejajarkan Kepala Cetak "
3722
msgstr "Aligner tête d'impression"
3659
3723
3660
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_MANUALPHA
3724
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_MANUALPHA
3661
#: po/keystr.h:1201 po/keystr.h:1633
3725
#: po/keystr.h:1201 po/keystr.h:1633
3662
msgid "Align heads manually"
3726
msgid "Align heads manually"
3663
msgstr "Sejajarkan kepala cetak secara manual "
3727
msgstr "Aligner les têtes manuellement"
3664
3728
3665
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF
3729
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF
3666
#: po/keystr.h:1211
3730
#: po/keystr.h:1211
3667
msgid "Auto Power Off"
3731
msgid "Auto Power Off"
3668
msgstr "Daya Otomatis Mati"
3732
msgstr "Alim. auto désactivée"
3669
3733
3670
#. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF
3734
#. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF
3671
#: po/keystr.h:1213
3735
#: po/keystr.h:1213
3672
msgid "Auto Power Off:"
3736
msgid "Auto Power Off:"
3673
msgstr "Daya Otomatis Mati :"
3737
msgstr "Alim. auto désactivée :"
3674
3738
3675
#. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_ON
3739
#. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_ON
3676
#: po/keystr.h:1215
3740
#: po/keystr.h:1215
3677
msgid "Auto Power On:"
3741
msgid "Auto Power On:"
3678
msgstr "Daya Otomatis Nyala :"
3742
msgstr "Alim. auto activée :"
3679
3743
3680
#. LUM_IDD_AUTOPOWER
3744
#. LUM_IDD_AUTOPOWER
3681
#: po/keystr.h:1217
3745
#: po/keystr.h:1217
3682
msgid "Auto Power Settings"
3746
msgid "Auto Power Settings"
3683
msgstr "Setelan Daya Otomatis"
3747
msgstr "Paramètres d'alimentation automatique"
3684
3748
3685
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_BLACK
3749
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_BLACK
3686
#: po/keystr.h:1231
3750
#: po/keystr.h:1231
3687
msgid "Black Ink Tank"
3751
msgid "Black Ink Tank"
3688
msgstr "Kotak Tinta Hitam "
3752
msgstr "Réservoir d'encre noire"
3689
3753
3690
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_COLOR
3754
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_COLOR
3691
#: po/keystr.h:1263
3755
#: po/keystr.h:1263
3692
msgid "Color Ink Tank"
3756
msgid "Color Ink Tank"
3693
msgstr "Kotak Tinta Berwarna "
3757
msgstr "Réservoir d'encre couleur"
3694
3758
3695
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_A
3759
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_A
3696
#: po/keystr.h:1269
3760
#: po/keystr.h:1269
3697
msgid "Column A:"
3761
msgid "Column A:"
3698
msgstr "Kolom A :"
3762
msgstr "Colonne A :"
3699
3763
3700
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_B
3764
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_B
3701
#: po/keystr.h:1271
3765
#: po/keystr.h:1271
3702
msgid "Column B:"
3766
msgid "Column B:"
3703
msgstr "Kolom B :"
3767
msgstr "Colonne B :"
3704
3768
3705
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_C
3769
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_C
3706
#: po/keystr.h:1273
3770
#: po/keystr.h:1273
3707
msgid "Column C:"
3771
msgid "Column C:"
3708
msgstr "Kolom C :"
3772
msgstr "Colonne C :"
3709
3773
3710
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_D
3774
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_D
3711
#: po/keystr.h:1275
3775
#: po/keystr.h:1275
3712
msgid "Column D:"
3776
msgid "Column D:"
3713
msgstr "Kolom D :"
3777
msgstr "Colonne D :"
3714
3778
3715
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_E
3779
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_E
3716
#: po/keystr.h:1277
3780
#: po/keystr.h:1277
3717
msgid "Column E:"
3781
msgid "Column E:"
3718
msgstr "Kolom E :"
3782
msgstr "Colonne E :"
3719
3783
3720
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_F
3784
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_F
3721
#: po/keystr.h:1279
3785
#: po/keystr.h:1279
3722
msgid "Column F:"
3786
msgid "Column F:"
3723
msgstr "Kolom F :"
3787
msgstr "Colonne F :"
3724
3788
3725
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_G
3789
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_G
3726
#: po/keystr.h:1281
3790
#: po/keystr.h:1281
3727
msgid "Column G:"
3791
msgid "Column G:"
3728
msgstr "Kolom G :"
3792
msgstr "Colonne G :"
3729
3793
3730
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_H
3794
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_H
3731
#: po/keystr.h:1283
3795
#: po/keystr.h:1283
3732
msgid "Column H:"
3796
msgid "Column H:"
3733
msgstr "Kolom H :"
3797
msgstr "Colonne H :"
3734
3798
3735
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_I
3799
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_I
3736
#: po/keystr.h:1285
3800
#: po/keystr.h:1285
3737
msgid "Column I:"
3801
msgid "Column I:"
3738
msgstr "Kolom I :"
3802
msgstr "Colonne I :"
3739
3803
3740
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_J
3804
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_J
3741
#: po/keystr.h:1287
3805
#: po/keystr.h:1287
3742
msgid "Column J:"
3806
msgid "Column J:"
3743
msgstr "Kolom J :"
3807
msgstr "Colonne J :"
3744
3808
3745
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_K
3809
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_K
3746
#: po/keystr.h:1289
3810
#: po/keystr.h:1289
3747
msgid "Column K:"
3811
msgid "Column K:"
3748
msgstr "Kolom K :"
3812
msgstr "Colonne K :"
3749
3813
3750
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_L
3814
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_L
3751
#: po/keystr.h:1291
3815
#: po/keystr.h:1291
3752
msgid "Column L:"
3816
msgid "Column L:"
3753
msgstr "Kolom L :"
3817
msgstr "Colonne L :"
3754
3818
3755
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_M
3819
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_M
3756
#: po/keystr.h:1293
3820
#: po/keystr.h:1293
3757
msgid "Column M:"
3821
msgid "Column M:"
3758
msgstr "Kolom M :"
3822
msgstr "Colonne M :"
3759
3823
3760
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_N
3824
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_N
3761
#: po/keystr.h:1295
3825
#: po/keystr.h:1295
3762
msgid "Column N:"
3826
msgid "Column N:"
3763
msgstr "Kolom N :"
3827
msgstr "Colonne N :"
3764
3828
3765
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_O
3829
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_O
3766
#: po/keystr.h:1297
3830
#: po/keystr.h:1297
3767
msgid "Column O:"
3831
msgid "Column O:"
3768
msgstr "Kolom O :"
3832
msgstr "Colonne O :"
3769
3833
3770
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_P
3834
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_P
3771
#: po/keystr.h:1299
3835
#: po/keystr.h:1299
3772
msgid "Column P:"
3836
msgid "Column P:"
3773
msgstr "Kolom P :"
3837
msgstr "Colonne P :"
3774
3838
3775
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Q
3839
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Q
3776
#: po/keystr.h:1301
3840
#: po/keystr.h:1301
3777
msgid "Column Q:"
3841
msgid "Column Q:"
3778
msgstr "Kolom Q :"
3842
msgstr "Colonne Q :"
3779
3843
3780
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_R
3844
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_R
3781
#: po/keystr.h:1303
3845
#: po/keystr.h:1303
3782
msgid "Column R:"
3846
msgid "Column R:"
3783
msgstr "Kolom R :"
3847
msgstr "Colonne R :"
3784
3848
3785
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_S
3849
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_S
3786
#: po/keystr.h:1305
3850
#: po/keystr.h:1305
3787
msgid "Column S:"
3851
msgid "Column S:"
3788
msgstr "Kolom S :"
3852
msgstr "Colonne S :"
3789
3853
3790
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_T
3854
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_T
3791
#: po/keystr.h:1307
3855
#: po/keystr.h:1307
3792
msgid "Column T:"
3856
msgid "Column T:"
3793
msgstr "Kolom T :"
3857
msgstr "Colonne T :"
3794
3858
3795
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_U
3859
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_U
3796
#: po/keystr.h:1309
3860
#: po/keystr.h:1309
3797
msgid "Column U:"
3861
msgid "Column U:"
3798
msgstr "Kolom U :"
3862
msgstr "Colonne U :"
3799
3863
3800
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_V
3864
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_V
3801
#: po/keystr.h:1311
3865
#: po/keystr.h:1311
3802
msgid "Column V:"
3866
msgid "Column V:"
3803
msgstr "Kolom V :"
3867
msgstr "Colonne V :"
3804
3868
3805
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_W
3869
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_W
3806
#: po/keystr.h:1313
3870
#: po/keystr.h:1313
3807
msgid "Column W:"
3871
msgid "Column W:"
3808
msgstr "Kolom W :"
3872
msgstr "Colonne W :"
3809
3873
3810
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_X
3874
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_X
3811
#: po/keystr.h:1315
3875
#: po/keystr.h:1315
3812
msgid "Column X:"
3876
msgid "Column X:"
3813
msgstr "Kolom X :"
3877
msgstr "Colonne X :"
3814
3878
3815
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_a
3879
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_a
3816
#: po/keystr.h:1317
3880
#: po/keystr.h:1317
3817
msgid "Column a:"
3881
msgid "Column a:"
3818
msgstr "Kolom a :"
3882
msgstr "Colonne a :"
3819
3883
3820
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_b
3884
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_b
3821
#: po/keystr.h:1319
3885
#: po/keystr.h:1319
3822
msgid "Column b:"
3886
msgid "Column b:"
3823
msgstr "Kolom b :"
3887
msgstr "Colonne b :"
3824
3888
3825
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_c
3889
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_c
3826
#: po/keystr.h:1321
3890
#: po/keystr.h:1321
3827
msgid "Column c:"
3891
msgid "Column c:"
3828
msgstr "Kolom c :"
3892
msgstr "Colonne c :"
3829
3893
3830
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_d
3894
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_d
3831
#: po/keystr.h:1323
3895
#: po/keystr.h:1323
3832
msgid "Column d:"
3896
msgid "Column d:"
3833
msgstr "Kolom d :"
3897
msgstr "Colonne d :"
3834
3898
3835
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_e
3899
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_e
3836
#: po/keystr.h:1325
3900
#: po/keystr.h:1325
3837
msgid "Column e:"
3901
msgid "Column e:"
3838
msgstr "Kolom e :"
3902
msgstr "Colonne e :"
3839
3903
3840
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_f
3904
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_f
3841
#: po/keystr.h:1327
3905
#: po/keystr.h:1327
3842
msgid "Column f:"
3906
msgid "Column f:"
3843
msgstr "Kolom f :"
3907
msgstr "Colonne f :"
3844
3908
3845
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_g
3909
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_g
3846
#: po/keystr.h:1329
3910
#: po/keystr.h:1329
3847
msgid "Column g:"
3911
msgid "Column g:"
3848
msgstr "Kolom g :"
3912
msgstr "Colonne g :"
3849
3913
3850
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_h
3914
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_h
3851
#: po/keystr.h:1331
3915
#: po/keystr.h:1331
3852
msgid "Column h:"
3916
msgid "Column h:"
3853
msgstr "Kolom h :"
3917
msgstr "Colonne h :"
3854
3918
3855
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_i
3919
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_i
3856
#: po/keystr.h:1333
3920
#: po/keystr.h:1333
3857
msgid "Column i:"
3921
msgid "Column i:"
3858
msgstr "Kolom i :"
3922
msgstr "Colonne i :"
3859
3923
3860
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_j
3924
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_j
3861
#: po/keystr.h:1335
3925
#: po/keystr.h:1335
3862
msgid "Column j:"
3926
msgid "Column j:"
3863
msgstr "Kolom j :"
3927
msgstr "Colonne j :"
3864
3928
3865
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_k
3929
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_k
3866
#: po/keystr.h:1337
3930
#: po/keystr.h:1337
3867
msgid "Column k:"
3931
msgid "Column k:"
3868
msgstr "Kolom k :"
3932
msgstr "Colonne k :"
3869
3933
3870
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_CHK_INKALERT_ENABLE
3934
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_CHK_INKALERT_ENABLE
3871
#: po/keystr.h:1359
3935
#: po/keystr.h:1359
3872
msgid "Display low ink warning"
3936
msgid "Display low ink warning"
3873
msgstr "Tampilkan peringatan tinta akan habis "
3937
msgstr "Affichage avertissement de faible niveau d'encre"
3874
3938
3875
#. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_TEXT
3939
#. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_TEXT
3876
#: po/keystr.h:1363
3940
#: po/keystr.h:1363
Lines 3879-3886 Link Here
3879
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3943
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3880
"for columns G to L."
3944
"for columns G to L."
3881
msgstr ""
3945
msgstr ""
3882
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
3946
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes G à L le \n"
3883
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom G sampai L."
3947
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
3884
3948
3885
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_O
3949
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_O
3886
#: po/keystr.h:1367
3950
#: po/keystr.h:1367
Lines 3889-3896 Link Here
3889
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3953
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3890
"for columns H to O."
3954
"for columns H to O."
3891
msgstr ""
3955
msgstr ""
3892
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
3956
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à O le \n"
3893
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai O."
3957
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
3894
3958
3895
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_M_R
3959
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_M_R
3896
#: po/keystr.h:1371
3960
#: po/keystr.h:1371
Lines 3899-3906 Link Here
3899
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3963
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3900
"for columns M to R."
3964
"for columns M to R."
3901
msgstr ""
3965
msgstr ""
3902
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
3966
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes M à R le \n"
3903
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom M sampai R."
3967
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
3904
3968
3905
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_P_V
3969
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_P_V
3906
#: po/keystr.h:1375
3970
#: po/keystr.h:1375
Lines 3909-3916 Link Here
3909
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3973
"of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n"
3910
"for columns P to V."
3974
"for columns P to V."
3911
msgstr ""
3975
msgstr ""
3912
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
3976
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes P à V le \n"
3913
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom P sampai V."
3977
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
3914
3978
3915
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_O_V
3979
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_O_V
3916
#: po/keystr.h:1379
3980
#: po/keystr.h:1379
Lines 3919-3926 Link Here
3919
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields \n"
3983
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields \n"
3920
"for columns O to V."
3984
"for columns O to V."
3921
msgstr ""
3985
msgstr ""
3922
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
3986
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes O à V le \n"
3923
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom O sampai V."
3987
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
3924
3988
3925
#. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_TEXT
3989
#. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_TEXT
3926
#: po/keystr.h:1383
3990
#: po/keystr.h:1383
Lines 3928-3935 Link Here
3928
"Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the most \n"
3992
"Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the most \n"
3929
"even pattern for columns M and N."
3993
"even pattern for columns M and N."
3930
msgstr ""
3994
msgstr ""
3931
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola yang paling rata ke kolom M \n"
3995
"Observez les motifs imprimés et entrez le numéro de motif et le motif le plus \n"
3932
"dan N."
3996
"régulier dans les colonnes M et N."
3933
3997
3934
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_j
3998
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_j
3935
#: po/keystr.h:1386
3999
#: po/keystr.h:1386
Lines 3938-3945 Link Here
3938
"with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to "
4002
"with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to "
3939
"j."
4003
"j."
3940
msgstr ""
4004
msgstr ""
3941
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
4005
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à j le \n"
3942
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai j."
4006
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
3943
4007
3944
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_k
4008
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_k
3945
#: po/keystr.h:1389
4009
#: po/keystr.h:1389
Lines 3948-3955 Link Here
3948
"with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to "
4012
"with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to "
3949
"k."
4013
"k."
3950
msgstr ""
4014
msgstr ""
3951
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
4015
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à k le \n"
3952
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai k."
4016
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
3953
4017
3954
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_Q
4018
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_Q
3955
#: po/keystr.h:1392
4019
#: po/keystr.h:1392
Lines 3957-3964 Link Here
3957
"Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the pattern \n"
4021
"Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the pattern \n"
3958
"with the least noticeable streaks in the fields for columns H to Q."
4022
"with the least noticeable streaks in the fields for columns H to Q."
3959
msgstr ""
4023
msgstr ""
3960
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
4024
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à Q le \n"
3961
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai Q."
4025
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
3962
4026
3963
#. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_TEXT
4027
#. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_TEXT
3964
#: po/keystr.h:1395
4028
#: po/keystr.h:1395
Lines 3967-3974 Link Here
3967
"L and M with the number of the pattern that is smoothest and \n"
4031
"L and M with the number of the pattern that is smoothest and \n"
3968
"has no stripes in the areas indicated by arrows."
4032
"has no stripes in the areas indicated by arrows."
3969
msgstr ""
4033
msgstr ""
3970
"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom L dan M dengan nomor pola yang paling \n"
4034
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans le champ des colonnes L et M le \n"
3971
"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah."
4035
"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n"
4036
"flèches."
3972
4037
3973
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC5_W_X
4038
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC5_W_X
3974
#: po/keystr.h:1399
4039
#: po/keystr.h:1399
Lines 3977-3989 Link Here
3977
"and X with the number of the pattern that is smoothest and has \n"
4042
"and X with the number of the pattern that is smoothest and has \n"
3978
"no stripes in the areas indicated by arrows."
4043
"no stripes in the areas indicated by arrows."
3979
msgstr ""
4044
msgstr ""
3980
"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom W dan X dengan nomor pola yang paling \n"
4045
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes W et X le \n"
3981
"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah."
4046
"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n"
4047
"flèches."
3982
4048
3983
#. LUM_IDD_BITMAPMESSAGE_IDOK
4049
#. LUM_IDD_BITMAPMESSAGE_IDOK
3984
#: po/keystr.h:1403
4050
#: po/keystr.h:1403
3985
msgid "Execute"
4051
msgid "Execute"
3986
msgstr "Laksanakan"
4052
msgstr "Exécuter"
3987
4053
3988
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_F
4054
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_F
3989
#: po/keystr.h:1405
4055
#: po/keystr.h:1405
Lines 3992-4000 Link Here
3992
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4058
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
3993
"noticeable streaks in the fields for columns A to F."
4059
"noticeable streaks in the fields for columns A to F."
3994
msgstr ""
4060
msgstr ""
3995
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4061
"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n"
3996
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4062
"indiquez dans les champs des colonnes A à F le numéro du motif comportant le \n"
3997
"tersebut ke kolom A sampai F."
4063
"moins de rayures perceptibles."
3998
4064
3999
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_G
4065
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_G
4000
#: po/keystr.h:1409
4066
#: po/keystr.h:1409
Lines 4003-4011 Link Here
4003
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4069
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4004
"noticeable streaks in the fields for columns A to G."
4070
"noticeable streaks in the fields for columns A to G."
4005
msgstr ""
4071
msgstr ""
4006
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4072
"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n"
4007
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4073
"indiquez dans les champs des colonnes A à G le numéro du motif comportant le \n"
4008
"tersebut ke kolom A sampai G."
4074
"moins de rayures perceptibles."
4009
4075
4010
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_K
4076
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_K
4011
#: po/keystr.h:1413
4077
#: po/keystr.h:1413
Lines 4014-4022 Link Here
4014
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4080
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4015
"noticeable streaks in the fields for columns A to K."
4081
"noticeable streaks in the fields for columns A to K."
4016
msgstr ""
4082
msgstr ""
4017
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4083
"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n"
4018
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4084
"indiquez dans les champs des colonnes A à K le numéro du motif comportant le \n"
4019
"tersebut ke kolom A sampai K."
4085
"moins de rayures perceptibles."
4020
4086
4021
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_L
4087
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_L
4022
#: po/keystr.h:1417
4088
#: po/keystr.h:1417
Lines 4025-4033 Link Here
4025
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4091
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4026
"noticeable streaks in the fields for columns A to L."
4092
"noticeable streaks in the fields for columns A to L."
4027
msgstr ""
4093
msgstr ""
4028
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4094
"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n"
4029
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4095
"indiquez dans les champs des colonnes A à L le numéro du motif comportant le \n"
4030
"tersebut ke kolom A sampai L."
4096
"moins de rayures perceptibles."
4031
4097
4032
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_N
4098
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_N
4033
#: po/keystr.h:1421
4099
#: po/keystr.h:1421
Lines 4036-4126 Link Here
4036
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4102
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4037
"noticeable streaks in the fields for columns A to N."
4103
"noticeable streaks in the fields for columns A to N."
4038
msgstr ""
4104
msgstr ""
4039
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4105
"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n"
4040
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4106
"indiquez dans les champs des colonnes A à N le numéro du motif comportant le \n"
4041
"tersebut ke kolom A sampai N."
4107
"moins de rayures perceptibles."
4042
4108
4043
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX_IDOK
4109
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX_IDOK
4044
#: po/keystr.h:1425
4110
#: po/keystr.h:1425
4045
msgid "Exit"
4111
msgid "Exit"
4046
msgstr "Keluar "
4112
msgstr "Quitter"
4047
4113
4048
#. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
4114
#. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL
4049
#: po/keystr.h:1443
4115
#: po/keystr.h:1443
4050
msgid "Horizontal Alignment (-3 to +7)"
4116
msgid "Horizontal Alignment (-3 to +7)"
4051
msgstr "Penjajaran Horizontal (-3 sampai +7)"
4117
msgstr "Alignement horizontal (-3 à +7)"
4052
4118
4053
#. LUM_IDS_SELECTCHD_TITLE
4119
#. LUM_IDS_SELECTCHD_TITLE
4054
#: po/keystr.h:1449
4120
#: po/keystr.h:1449
4055
msgid "Ink Cartridge:"
4121
msgid "Ink Cartridge:"
4056
msgstr "Kartrij Tinta:"
4122
msgstr "Cartouche d'encre :"
4057
4123
4058
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY
4124
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY
4059
#: po/keystr.h:1453 po/keystr.h:1635
4125
#: po/keystr.h:1453 po/keystr.h:1635
4060
msgid "Ink Drying Wait Time:"
4126
msgid "Ink Drying Wait Time:"
4061
msgstr "Waktu Tunggu Pengeringan Tinta :"
4127
msgstr "Temps d'attente pour le séchage d'encre :"
4062
4128
4063
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_DRYNESS
4129
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_DRYNESS
4064
#: po/keystr.h:1459 po/keystr.h:1639
4130
#: po/keystr.h:1459 po/keystr.h:1639
4065
msgid "Long"
4131
msgid "Long"
4066
msgstr "Panjang"
4132
msgstr "Long"
4067
4133
4068
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX
4134
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX
4069
#: po/keystr.h:1501
4135
#: po/keystr.h:1501
4070
msgid "Pattern Check"
4136
msgid "Pattern Check"
4071
msgstr "Pemeriksaan Pola"
4137
msgstr "Vérification de motif"
4072
4138
4073
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSEPAGE
4139
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSEPAGE
4074
#: po/keystr.h:1503
4140
#: po/keystr.h:1503
4075
msgid "Pause Page"
4141
msgid "Pause Page"
4076
msgstr "Jedakan Halaman "
4142
msgstr "Pause page"
4077
4143
4078
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSESCAN
4144
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSESCAN
4079
#: po/keystr.h:1505
4145
#: po/keystr.h:1505
4080
msgid "Pause Scan"
4146
msgid "Pause Scan"
4081
msgstr "Jedakan Pemindaian "
4147
msgstr "Pause numérisation"
4082
4148
4083
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAPERGAP
4149
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAPERGAP
4084
#: po/keystr.h:1509 po/keystr.h:1631
4150
#: po/keystr.h:1509 po/keystr.h:1631
4085
msgid "Prevent paper abrasion"
4151
msgid "Prevent paper abrasion"
4086
msgstr "Cegah abrasi kertas "
4152
msgstr "Empêcher l'abrasion du papier"
4087
4153
4088
#. LUM_IDD_PHA_START_IDC_BTN_CHKPHA
4154
#. LUM_IDD_PHA_START_IDC_BTN_CHKPHA
4089
#: po/keystr.h:1511
4155
#: po/keystr.h:1511
4090
msgid "Print Alignment Value"
4156
msgid "Print Alignment Value"
4091
msgstr "Nilai Penjajaran Pencetakan "
4157
msgstr "Valeur d'alignement d'impression"
4092
4158
4093
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_START_IDOK
4159
#. LUM_IDD_PATTERNCHECK_START_IDOK
4094
#: po/keystr.h:1513
4160
#: po/keystr.h:1513
4095
msgid "Print Check Pattern"
4161
msgid "Print Check Pattern"
4096
msgstr "Cetak Pola Pemeriksaan "
4162
msgstr "Imprimer le motif de vérification"
4097
4163
4098
#. LUM_IDD_CLEAN
4164
#. LUM_IDD_CLEAN
4099
#: po/keystr.h:1517
4165
#: po/keystr.h:1517
4100
msgid "Print Head Cleaning"
4166
msgid "Print Head Cleaning"
4101
msgstr "Pembersihan Kepala Cetak"
4167
msgstr "Nettoyage des têtes d'impression"
4102
4168
4103
#. LUM_IDD_SILENTMODE
4169
#. LUM_IDD_SILENTMODE
4104
#: po/keystr.h:1527
4170
#: po/keystr.h:1527
4105
msgid "Quiet Mode"
4171
msgid "Quiet Mode"
4106
msgstr "Moda Diam"
4172
msgstr "Mode silencieux"
4107
4173
4108
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_1
4174
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_1
4109
#: po/keystr.h:1529
4175
#: po/keystr.h:1529
4110
msgid "Read your printer manual for details about low ink warnings."
4176
msgid "Read your printer manual for details about low ink warnings."
4111
msgstr ""
4177
msgstr ""
4112
"Baca petunjuk pencetak Anda untuk keterangan lebih lanjut tentang peringatan \n"
4178
"Lisez le manuel de votre imprimante pour des détails sur les avertissements de \n"
4113
"tinta akan habis."
4179
"faible niveau d'encre."
4114
4180
4115
#. LUM_IDS_MNTMSG_CARTRIDGE_TOPIC
4181
#. LUM_IDS_MNTMSG_CARTRIDGE_TOPIC
4116
#: po/keystr.h:1537
4182
#: po/keystr.h:1537
4117
msgid "Select the ink cartridge for printing."
4183
msgid "Select the ink cartridge for printing."
4118
msgstr "Pilih kartrij tinta untuk pencetakan."
4184
msgstr "Sélectionnez la cartouche d'encre pour l'impression."
4119
4185
4120
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_1
4186
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_1
4121
#: po/keystr.h:1539
4187
#: po/keystr.h:1539
4122
msgid "Select the newly replaced ink tank and click the Execute button.\n"
4188
msgid "Select the newly replaced ink tank and click the Execute button.\n"
4123
msgstr "Pilih kotak tinta yang baru diganti dan klik tombol Laksanakan.\n"
4189
msgstr ""
4190
"Sélectionnez le type du réservoir d'encre installé de nouveau et cliquez sur le \n"
4191
"bouton Exécuter.\n"
4124
4192
4125
#. LUM_IDD_GENERAL_RAD_2_IDOK
4193
#. LUM_IDD_GENERAL_RAD_2_IDOK
4126
#: po/keystr.h:1541 po/keystr.h:1651
4194
#: po/keystr.h:1541 po/keystr.h:1651
Lines 4130-4141 Link Here
4130
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_SPEEDY
4198
#. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_SPEEDY
4131
#: po/keystr.h:1543 po/keystr.h:1637
4199
#: po/keystr.h:1543 po/keystr.h:1637
4132
msgid "Short"
4200
msgid "Short"
4133
msgstr "Pendek"
4201
msgstr "Court"
4134
4202
4135
#. LUM_IDD_PHA_START
4203
#. LUM_IDD_PHA_START
4136
#: po/keystr.h:1551
4204
#: po/keystr.h:1551
4137
msgid "Start Print Head Alignment"
4205
msgid "Start Print Head Alignment"
4138
msgstr "Mulai Penjajaran Kepala Cetak"
4206
msgstr "Démarrer l'alignement de la tête d'impression"
4139
4207
4140
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC
4208
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC
4141
#: po/keystr.h:1553
4209
#: po/keystr.h:1553
Lines 4145-4154 Link Here
4145
"This operation requires one sheet of A4 or letter size, plain paper. Follow "
4213
"This operation requires one sheet of A4 or letter size, plain paper. Follow "
4146
"these directions to execute bottom plate cleaning."
4214
"these directions to execute bottom plate cleaning."
4147
msgstr ""
4215
msgstr ""
4148
"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n"
4216
"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n"
4217
"papier pendant l'impression.\n"
4149
"\n"
4218
"\n"
4150
"Operasi ini membutuhkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n"
4219
"Cette opération requiert une feuille de papier ordinaire au format A4 ou \n"
4151
"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah."
4220
"Lettre. Suivez ces instructions pour nettoyer la platine inférieure."
4152
4221
4153
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_2
4222
#. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_2
4154
#: po/keystr.h:1557
4223
#: po/keystr.h:1557
Lines 4157-4165 Link Here
4157
"the tank is full. This operation ensures proper display of a low \n"
4226
"the tank is full. This operation ensures proper display of a low \n"
4158
"ink warning."
4227
"ink warning."
4159
msgstr ""
4228
msgstr ""
4160
"Pengukur yang berhubungan dengan kotak tinta yang diganti akan menunjukkan \n"
4229
"Le compteur correspondant au nouveau réservoir d'encre indique le niveau \n"
4161
"bahwa kotak tinta penuh. Operasi ini memastikan tampilan peringatan tinta akan \n"
4230
"maximal. Cette opération permet l'affichage opportun de l'avertissement de \n"
4162
"habis yang benar."
4231
"faible niveau d'encre."
4163
4232
4164
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_OK
4233
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_OK
4165
#: po/keystr.h:1563
4234
#: po/keystr.h:1563
Lines 4169-4180 Link Here
4169
"use the printer immediately.\n"
4238
"use the printer immediately.\n"
4170
"Click Exit."
4239
"Click Exit."
4171
msgstr ""
4240
msgstr ""
4172
"Mulut semprot kepala cetak tidak \n"
4241
"Les buses des têtes d'impression ne \n"
4173
"tersumbat.\n"
4242
"sont pas obstruées.\n"
4174
"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n"
4243
"Si le motif imprimé ressemble à \n"
4175
"ini, Anda dapat segera menggunakan \n"
4244
"celui-ci, vous pouvez utiliser \n"
4176
"pencetak.\n"
4245
"l'imprimante.\n"
4177
"Klik Keluar."
4246
"Cliquez sur Quitter."
4178
4247
4179
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_2
4248
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_2
4180
#: po/keystr.h:1568
4249
#: po/keystr.h:1568
Lines 4182-4204 Link Here
4182
"To ensure proper display of a low ink warning, the following operation is \n"
4251
"To ensure proper display of a low ink warning, the following operation is \n"
4183
"required:\n"
4252
"required:\n"
4184
msgstr ""
4253
msgstr ""
4185
"Untuk memastikan tampilan peringatan tinta akan habis yang benar, operasi \n"
4254
"Pour assurer l'affichage opportun de l'avertissement de faible niveau d'encre, \n"
4186
"berikut ini dibutuhkan:\n"
4255
"procédez comme suit :\n"
4187
4256
4188
#. LUM_IDD_SILENTMODE_EX_IDC_CHK_QUIET
4257
#. LUM_IDD_SILENTMODE_EX_IDC_CHK_QUIET
4189
#: po/keystr.h:1573
4258
#: po/keystr.h:1573
4190
msgid "Use quiet mode"
4259
msgid "Use quiet mode"
4191
msgstr "Gunakan moda diam "
4260
msgstr "Activer le mode silencieux"
4192
4261
4193
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_AC
4262
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_AC
4194
#: po/keystr.h:1575
4263
#: po/keystr.h:1575
4195
msgid "Using AC Adapter:"
4264
msgid "Using AC Adapter:"
4196
msgstr "Menggunakan Adaptor AC :"
4265
msgstr "Utilisation de l'adaptateur de courant alternatif :"
4197
4266
4198
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_BATTERY
4267
#. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_BATTERY
4199
#: po/keystr.h:1577
4268
#: po/keystr.h:1577
4200
msgid "Using Battery:"
4269
msgid "Using Battery:"
4201
msgstr "Menggunakan Baterai :"
4270
msgstr "Utilisation de la batterie :"
4202
4271
4203
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_3
4272
#. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_3
4204
#: po/keystr.h:1583
4273
#: po/keystr.h:1583
Lines 4207-4262 Link Here
4207
"the Ink Counter Reset button on the Maintenance tab of the printer driver \n"
4276
"the Ink Counter Reset button on the Maintenance tab of the printer driver \n"
4208
"and select the new ink tank."
4277
"and select the new ink tank."
4209
msgstr ""
4278
msgstr ""
4210
"Ketika Anda mengganti kotak tinta dengan yang baru, selalu klik tombol Tata \n"
4279
"Lorsque vous avez remplacé l'un des réservoirs d'encre, n'oubliez pas de \n"
4211
"Ulang Pengukur Tinta di tab Perawatan pada pengandar pencetak dan pilih kotak \n"
4280
"cliquer sur le bouton Remise à zéro du compteur d'encre sur l'onglet Entretien \n"
4212
"tinta baru."
4281
"du pilote d'imprimante et sélectionnez le nouveau réservoir d'encre."
4213
4282
4214
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_TOPIC
4283
#. LUM_IDS_MNTMSG_PC_TOPIC
4215
#: po/keystr.h:1587
4284
#: po/keystr.h:1587
4216
msgid ""
4285
msgid ""
4217
"Which of the following patterns does the printed pattern most closely "
4286
"Which of the following patterns does the printed pattern most closely "
4218
"resemble?"
4287
"resemble?"
4219
msgstr "Mana di antara pola berikut ini yang paling menyerupai pola yang dicetak?"
4288
msgstr "Auxquels des motifs suivants ressemble le plus le motif imprimé ?"
4220
4289
4221
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_K_P_55
4290
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_K_P_55
4222
#: po/keystr.h:1601
4291
#: po/keystr.h:1601
4223
msgid "Adjustment in Columns K to P (-5 to +5)"
4292
msgid "Adjustment in Columns K to P (-5 to +5)"
4224
msgstr "Pengaturan Kolom K sampai P (-5 sampai +5)"
4293
msgstr "Ajustement dans les colonnes K à P (-5 à +5)"
4225
4294
4226
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_33
4295
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_33
4227
#: po/keystr.h:1603
4296
#: po/keystr.h:1603
4228
msgid "Adjustment in Column F (-3 to +3)"
4297
msgid "Adjustment in Column F (-3 to +3)"
4229
msgstr "Pengaturan Kolom F (-3 sampai +3)"
4298
msgstr "Ajustement dans la colonne F (-3 à +3)"
4230
4299
4231
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_33
4300
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_33
4232
#: po/keystr.h:1605
4301
#: po/keystr.h:1605
4233
msgid "Adjustment in Column G (-3 to +3)"
4302
msgid "Adjustment in Column G (-3 to +3)"
4234
msgstr "Pengaturan Kolom G (-3 sampai +3)"
4303
msgstr "Ajustement dans la colonne G (-3 à +3)"
4235
4304
4236
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_44
4305
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_44
4237
#: po/keystr.h:1607
4306
#: po/keystr.h:1607
4238
msgid "Adjustment in Column Q (-4 to +4)"
4307
msgid "Adjustment in Column Q (-4 to +4)"
4239
msgstr "Pengaturan Kolom Q (-4 sampai +4)"
4308
msgstr "Ajustement dans la colonne Q (-4 à +4)"
4240
4309
4241
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_U_22
4310
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_U_22
4242
#: po/keystr.h:1609
4311
#: po/keystr.h:1609
4243
msgid "Adjustment in Columns R to U (-2 to +2)"
4312
msgid "Adjustment in Columns R to U (-2 to +2)"
4244
msgstr "Pengaturan Kolom R sampai U (-2 sampai +2)"
4313
msgstr "Ajustement dans les colonnes R à U (-2 à +2)"
4245
4314
4246
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_V_Y_22
4315
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_V_Y_22
4247
#: po/keystr.h:1611
4316
#: po/keystr.h:1611
4248
msgid "Adjustment in Columns V to Y (-2 to +2)"
4317
msgid "Adjustment in Columns V to Y (-2 to +2)"
4249
msgstr "Pengaturan Kolom V sampai Y (-2 sampai +2)"
4318
msgstr "Ajustement dans les colonnes V à Y (-2 à +2)"
4250
4319
4251
#. LUM_IDD_PHA_GUIDE_IDCANCEL
4320
#. LUM_IDD_PHA_GUIDE_IDCANCEL
4252
#: po/keystr.h:1613
4321
#: po/keystr.h:1613
4253
msgid "Close"
4322
msgid "Close"
4254
msgstr "Tutup "
4323
msgstr "Fermer"
4255
4324
4256
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Y
4325
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Y
4257
#: po/keystr.h:1615
4326
#: po/keystr.h:1615
4258
msgid "Column Y:"
4327
msgid "Column Y:"
4259
msgstr "Kolom Y :"
4328
msgstr "Colonne Y :"
4260
4329
4261
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_Q_Y
4330
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_Q_Y
4262
#: po/keystr.h:1617
4331
#: po/keystr.h:1617
Lines 4265-4272 Link Here
4265
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in \n"
4334
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in \n"
4266
"the fields for columns Q to Y."
4335
"the fields for columns Q to Y."
4267
msgstr ""
4336
msgstr ""
4268
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
4337
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes Q à Y le \n"
4269
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom Q sampai Y."
4338
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
4270
4339
4271
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_K_P
4340
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_K_P
4272
#: po/keystr.h:1621
4341
#: po/keystr.h:1621
Lines 4275-4282 Link Here
4275
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n"
4344
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n"
4276
"columns K to P."
4345
"columns K to P."
4277
msgstr ""
4346
msgstr ""
4278
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
4347
"Examinez les motifs imprimés, puis entrez le numéro du modèle comportant les \n"
4279
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom K sampai P."
4348
"rayures les moins évidentes dans les champs des colonnes K à P."
4280
4349
4281
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_J
4350
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_J
4282
#: po/keystr.h:1625
4351
#: po/keystr.h:1625
Lines 4285-4298 Link Here
4285
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4354
"and enter the pattern number of the pattern with the least \n"
4286
"noticeable streaks in the fields for columns A to J."
4355
"noticeable streaks in the fields for columns A to J."
4287
msgstr ""
4356
msgstr ""
4288
"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n"
4357
"Exécutez l'alignement de la tête d'impression. Examinez les motifs imprimés, \n"
4289
"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n"
4358
"puis entrez le numéro du modèle comportant les rayures les moins évidentes dans \n"
4290
"tersebut ke kolom A sampai J."
4359
"les champs des colonnes A à J."
4291
4360
4292
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E5
4361
#. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E5
4293
#: po/keystr.h:1653
4362
#: po/keystr.h:1653
4294
msgid "Color   C, M, Y, BK, GY"
4363
msgid "Color   C, M, Y, BK, GY"
4295
msgstr "Berwarna   C, M, Y, BK, GY "
4364
msgstr "Couleur   C, M, Y, BK, GY"
4296
4365
4297
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A3_07
4366
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A3_07
4298
#: po/keystr.h:1655
4367
#: po/keystr.h:1655
Lines 4304-4325 Link Here
4304
"orientation into the rear tray.\n"
4373
"orientation into the rear tray.\n"
4305
"4. Click Execute."
4374
"4. Click Execute."
4306
msgstr ""
4375
msgstr ""
4307
"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n"
4376
"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n"
4308
"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua secara \n"
4377
"2. Pliez le papier ordinaire A4 ou format lettre en deux dans le sens vertical, \n"
4309
"vertikal, kemudian buka lipatan kertas tersebut.\n"
4378
"puis dépliez-le.\n"
4310
"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n"
4379
"3. Chargez le papier en orientation paysage avec la crête de la pliure tournée \n"
4311
"tatakan belakang dalam orientasi pemandangan.\n"
4380
"vers le bas dans le réceptacle arrière.\n"
4312
"4. Klik Laksanakan."
4381
"4. Cliquez sur Exécuter."
4313
4382
4314
#. LUM_IDS_AUTOPOWER_120MINUTES
4383
#. LUM_IDS_AUTOPOWER_120MINUTES
4315
#: po/keystr.h:1660
4384
#: po/keystr.h:1660
4316
msgid "120 minutes"
4385
msgid "120 minutes"
4317
msgstr "120 menit"
4386
msgstr "120 minutes"
4318
4387
4319
#. LUM_IDS_AUTOPOWER_240MINUTES
4388
#. LUM_IDS_AUTOPOWER_240MINUTES
4320
#: po/keystr.h:1662
4389
#: po/keystr.h:1662
4321
msgid "240 minutes"
4390
msgid "240 minutes"
4322
msgstr "240 menit"
4391
msgstr "240 minutes"
4323
4392
4324
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_11_PAPERSRC
4393
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_11_PAPERSRC
4325
#: po/keystr.h:1664
4394
#: po/keystr.h:1664
Lines 4339-4362 Link Here
4339
"\n"
4408
"\n"
4340
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4409
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4341
msgstr ""
4410
msgstr ""
4342
"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n"
4411
"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n"
4343
"\n"
4412
"\n"
4344
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
4413
"Étant donné que l'alignement nécessite une impression, préparez l'imprimante \n"
4345
"nyalakan), muatkan satu lembar kertas biasa ukuran A4 atau letter, dan klik \n"
4414
"(branchez son câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de papier \n"
4346
"Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
4415
"ordinaire au format A4 ou Lettre, puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
4347
"\n"
4416
"\n"
4348
"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n"
4417
"Si le résultat de l'alignement automatique des têtes d'impression n'est pas \n"
4349
"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n"
4418
"satisfaisant, effectuez un alignement manuel afin d'aligner la tête \n"
4350
"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n"
4419
"d'impression avec précision.\n"
4351
"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n"
4420
"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n"
4352
"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n"
4421
"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n"
4422
"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n"
4423
"Réessayez ensuite l'opération.\n"
4353
"\n"
4424
"\n"
4354
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
4425
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
4426
"d'impression."
4355
4427
4356
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTPAPERJAM
4428
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTPAPERJAM
4357
#: po/keystr.h:1675
4429
#: po/keystr.h:1675
4358
msgid "Prevent paper jam"
4430
msgid "Prevent paper jam"
4359
msgstr "Cegah kertas macet "
4431
msgstr "Empêcher le bourrage papier"
4360
4432
4361
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR7
4433
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR7
4362
#: po/keystr.h:1677
4434
#: po/keystr.h:1677
Lines 4370-4383 Link Here
4370
"\n"
4442
"\n"
4371
"Do you want to start feed roller cleaning?"
4443
"Do you want to start feed roller cleaning?"
4372
msgstr ""
4444
msgstr ""
4373
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
4445
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
4374
"\n"
4446
"\n"
4375
"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, kemudian buka penutup depan dan \n"
4447
"Retirez d'abord le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le capot avant et \n"
4376
"perpanjang tatakan keluaran kertas.\n"
4448
"tirez le bac de sortie papier.\n"
4377
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n"
4449
"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n"
4378
"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n"
4450
"Cette opération prend environ une minute et demie.\n"
4379
"\n"
4451
"\n"
4380
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
4452
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?"
4381
4453
4382
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_P
4454
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_P
4383
#: po/keystr.h:1684
4455
#: po/keystr.h:1684
Lines 4386-4398 Link Here
4386
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for columns H to "
4458
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for columns H to "
4387
"P."
4459
"P."
4388
msgstr ""
4460
msgstr ""
4389
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
4461
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à P le \n"
4390
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai P."
4462
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
4391
4463
4392
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_55
4464
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_55
4393
#: po/keystr.h:1687
4465
#: po/keystr.h:1687
4394
msgid "Adjustment in Columns M to P (-5 to +5)"
4466
msgid "Adjustment in Columns M to P (-5 to +5)"
4395
msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-5 sampai +5)"
4467
msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-5 à +5)"
4396
4468
4397
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_i
4469
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_i
4398
#: po/keystr.h:1689
4470
#: po/keystr.h:1689
Lines 4401-4413 Link Here
4401
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for "
4473
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for "
4402
"columns a to i."
4474
"columns a to i."
4403
msgstr ""
4475
msgstr ""
4404
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
4476
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à i le \n"
4405
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai i."
4477
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
4406
4478
4407
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_i_22
4479
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_i_22
4408
#: po/keystr.h:1692
4480
#: po/keystr.h:1692
4409
msgid "Adjustment in Columns f to i (-2 to +2)"
4481
msgid "Adjustment in Columns f to i (-2 to +2)"
4410
msgstr "Pengaturan Kolom f sampai i (-2 sampai +2)"
4482
msgstr "Ajustement dans les colonnes f à i (-2 à +2)"
4411
4483
4412
#. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTPAPERGAP_MSG
4484
#. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTPAPERGAP_MSG
4413
#: po/keystr.h:1694
4485
#: po/keystr.h:1694
Lines 4418-4453 Link Here
4418
"This setting increases the printing time for A3 size plain paper.\n"
4490
"This setting increases the printing time for A3 size plain paper.\n"
4419
"Also, the print quality may deteriorate."
4491
"Also, the print quality may deteriorate."
4420
msgstr ""
4492
msgstr ""
4421
"Set Cegah kertas macet hanya ketika kertas biasa berukuran A3 sering macet di \n"
4493
"Activez Empêcher le bourrage papier uniquement si un bourrage se produit \n"
4422
"dekat slot keluaran kertas.\n"
4494
"fréquemment au niveau de la fente d'éjection avec du papier ordinaire A3.\n"
4423
"\n"
4495
"\n"
4424
"Setelan ini menambah waktu pencetakan untuk kertas biasa berukuran A3.\n"
4496
"Ce paramètre augmente la durée d'impression sur du papier ordinaire A3.\n"
4425
"Juga, kualitas cetakan mungkin berkurang."
4497
"La qualité d'impression peut également se détériorer."
4426
4498
4427
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_DISABLE
4499
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_DISABLE
4428
#: po/keystr.h:1703
4500
#: po/keystr.h:1703
4429
msgid "Do not use quiet mode"
4501
msgid "Do not use quiet mode"
4430
msgstr "Jangan gunakan moda diam "
4502
msgstr "Désactiver le mode silencieux"
4431
4503
4432
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_ENABLE
4504
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_ENABLE
4433
#: po/keystr.h:1705
4505
#: po/keystr.h:1705
4434
msgid "Always use quiet mode"
4506
msgid "Always use quiet mode"
4435
msgstr "Selalu gunakan moda diam "
4507
msgstr "Toujours activer le mode silencieux"
4436
4508
4437
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_HOURS
4509
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_HOURS
4438
#: po/keystr.h:1707
4510
#: po/keystr.h:1707
4439
msgid "Use quiet mode during specified hours"
4511
msgid "Use quiet mode during specified hours"
4440
msgstr "Gunakan moda diam selama jam yang ditentukan "
4512
msgstr "Activer le mode silencieux pendant des heures spécifiées"
4441
4513
4442
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_FROM
4514
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_FROM
4443
#: po/keystr.h:1709
4515
#: po/keystr.h:1709
4444
msgid "Start time:"
4516
msgid "Start time:"
4445
msgstr "Waktu mulai :"
4517
msgstr "Heure de début :"
4446
4518
4447
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_TO
4519
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_TO
4448
#: po/keystr.h:1711
4520
#: po/keystr.h:1711
4449
msgid "End time:"
4521
msgid "End time:"
4450
msgstr "Waktu selesai :"
4522
msgstr "Heure de fin :"
4451
4523
4452
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTING_WARN
4524
#. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTING_WARN
4453
#: po/keystr.h:1713
4525
#: po/keystr.h:1713
Lines 4455-4462 Link Here
4455
"When the hours are specified, quiet mode is not applied to operations \n"
4527
"When the hours are specified, quiet mode is not applied to operations \n"
4456
"(copy, direct print, etc.) performed directly from the printer."
4528
"(copy, direct print, etc.) performed directly from the printer."
4457
msgstr ""
4529
msgstr ""
4458
"Ketika jam telah ditentukan, moda diam tidak diterapkan pada operasi (salin, \n"
4530
"Lorsque les heures sont spécifiées, le mode silencieux ne s'applique pas aux \n"
4459
"cetak langsung, dan lainnya) yang dilaksanakan secara langsung dari pencetak."
4531
"opérations (copie, impression directe, etc.) effectuées directement depuis \n"
4532
"l'imprimante."
4460
4533
4461
#. LUM_IDS_MNTMSG_WRITESETTING_ATPOFF_NW
4534
#. LUM_IDS_MNTMSG_WRITESETTING_ATPOFF_NW
4462
#: po/keystr.h:1718
4535
#: po/keystr.h:1718
Lines 4465-4473 Link Here
4465
"If the printer is connected to a network, it will not turn off \n"
4538
"If the printer is connected to a network, it will not turn off \n"
4466
"automatically even if Auto Power Off is set."
4539
"automatically even if Auto Power Off is set."
4467
msgstr ""
4540
msgstr ""
4468
"Terapkan setelan ke pencetak?\n"
4541
"Appliquer le paramètre à l'imprimante ?\n"
4469
"Jika pencetak terhubung ke jaringan, ini tidak akan mati secara otomatis \n"
4542
"Si l'imprimante est connectée à un réseau, elle ne sera pas mise hors tension \n"
4470
"meskipun Daya Otomatis Mati diset."
4543
"automatiquement même si le paramètre Alim. auto désactivée est défini."
4471
4544
4472
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT7
4545
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT7
4473
#: po/keystr.h:1722
4546
#: po/keystr.h:1722
Lines 4480-4493 Link Here
4480
"\n"
4553
"\n"
4481
"Do you want to start feed roller cleaning?"
4554
"Do you want to start feed roller cleaning?"
4482
msgstr ""
4555
msgstr ""
4483
"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n"
4556
"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n"
4484
"\n"
4557
"\n"
4485
"Pertama keluarkan kertas dari tatakan depan, kemudian buka tatakan keluaran \n"
4558
"Retirez d'abord le papier du réceptacle avant, puis ouvrez le bac de sortie \n"
4486
"kertas.\n"
4559
"papier.\n"
4487
"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n"
4560
"Cliquez sur OK pour activer les rouleaux d'entraînement du papier. Cette \n"
4488
"memakan waktu sekitar dua menit untuk diselesaikan.\n"
4561
"opération dure environ deux minutes.\n"
4489
"\n"
4562
"\n"
4490
"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?"
4563
"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?"
4491
4564
4492
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT7
4565
#. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT7
4493
#: po/keystr.h:1729
4566
#: po/keystr.h:1729
Lines 4497-4506 Link Here
4497
"After confirming that the paper output tray is open, clicking OK will eject "
4570
"After confirming that the paper output tray is open, clicking OK will eject "
4498
"paper and complete feed roller cleaning."
4571
"paper and complete feed roller cleaning."
4499
msgstr ""
4572
msgstr ""
4500
"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n"
4573
"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n"
4501
"lembar kertas biasa ke dalam tatakan depan.\n"
4574
"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle avant.\n"
4502
"Setelah memastikan bahwa tatakan keluaran kertas terbuka, mengklik OK akan \n"
4575
"Après avoir vérifié que le bac de sortie papier est ouvert, cliquez sur OK pour \n"
4503
"mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung penyaluran."
4576
"éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux d'entraînement."
4504
4577
4505
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_FRONT
4578
#. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_FRONT
4506
#: po/keystr.h:1732
4579
#: po/keystr.h:1732
Lines 4514-4533 Link Here
4514
"so that the edge of the half with no crease faces away from you.\n"
4587
"so that the edge of the half with no crease faces away from you.\n"
4515
"5. Open the paper output tray and click Execute."
4588
"5. Open the paper output tray and click Execute."
4516
msgstr ""
4589
msgstr ""
4517
"1. Keluarkan kertas dari tatakan depan.\n"
4590
"1. Retirez le papier du réceptacle avant.\n"
4518
"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n"
4591
"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n"
4519
"lipatan kertas tersebut.\n"
4592
"dépliez le papier.\n"
4520
"3. Lipat satu sisi kertas ke setengah sisi lainnya, menyejajarkan sisi dengan \n"
4593
"3. Pliez de nouveau en deux un côté de la feuille, en alignant le bord avec \n"
4521
"pusat lipatan, kemudian buka lipatan kertas.\n"
4594
"l'arête centrale du pli, puis dépliez la feuille.\n"
4522
"4. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke atas, muatkan kertas ke dalam \n"
4595
"4. Les arêtes des plis étant orientés vers le haut, chargez le papier dans le \n"
4523
"tatakan depan, sehingga sisi setengahnya yang tidak memiliki lipatan \n"
4596
"réceptacle avant, de sorte que le bord de la moitié sans arête soit orienté \n"
4524
"membelakangi Anda.\n"
4597
"côté imprimante.\n"
4525
"5. Buka tatakan keluaran kertas dan klik Laksanakan."
4598
"5. Ouvrez le bac de sortie papier et cliquez sur Exécuter."
4526
4599
4527
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTWFEED
4600
#. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTWFEED
4528
#: po/keystr.h:1739
4601
#: po/keystr.h:1739
4529
msgid "Prevent paper double-feed"
4602
msgid "Prevent paper double-feed"
4530
msgstr "Cegah penyaluran kertas dua kali "
4603
msgstr "Empêcher le chargement de deux feuilles"
4531
4604
4532
#. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTWFEED_MSG
4605
#. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTWFEED_MSG
4533
#: po/keystr.h:1741
4606
#: po/keystr.h:1741
Lines 4538-4548 Link Here
4538
"Using this function decreases the print speed but reduces the occurrence of "
4611
"Using this function decreases the print speed but reduces the occurrence of "
4539
"double-feeding."
4612
"double-feeding."
4540
msgstr ""
4613
msgstr ""
4541
"Set Cegah penyaluran kertas dua kali hanya ketika penyaluran dua kali kertas \n"
4614
"Définissez l'option Empêcher le chargement de deux feuilles uniquement lorsque \n"
4542
"biasa terjadi.\n"
4615
"du papier ordinaire a tendance à se charger par deux feuilles.\n"
4543
"\n"
4616
"\n"
4544
"Menggunakan fungsi ini menurunkan kecepatan cetak tetapi mengurangi terjadinya \n"
4617
"Cette fonction réduit la vitesse d'impression, mais évite aussi que les \n"
4545
"penyaluran dua kali."
4618
"feuilles ne se chargent par deux."
4546
4619
4547
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_PAPERSRC_11
4620
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_PAPERSRC_11
4548
#: po/keystr.h:1745
4621
#: po/keystr.h:1745
Lines 4554-4564 Link Here
4554
"sheet of A4 \n"
4627
"sheet of A4 \n"
4555
"or letter size plain paper, and click the Print Check Pattern."
4628
"or letter size plain paper, and click the Print Check Pattern."
4556
msgstr ""
4629
msgstr ""
4557
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
4630
"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n"
4558
"tersumbat.\n"
4631
"d'impression sont obstruées.\n"
4559
"\n"
4632
"\n"
4560
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n"
4633
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n"
4561
"biasa ukuran A4 atau letter, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan."
4634
"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis cliquez sur \n"
4635
"Imprimer le motif de vérification."
4562
4636
4563
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_PAPERSRC_11
4637
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_PAPERSRC_11
4564
#: po/keystr.h:1750
4638
#: po/keystr.h:1750
Lines 4574-4593 Link Here
4574
"\n"
4648
"\n"
4575
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4649
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4576
msgstr ""
4650
msgstr ""
4577
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
4651
"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n"
4578
"\n"
4652
"\n"
4579
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
4653
"Puisque l'alignement implique une impression, préparez l'imprimante (branchez \n"
4580
"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n"
4654
"le câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n"
4581
"Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
4655
"ordinaire au format A4 ou Lettre. L'imprimante va imprimer un motif \n"
4656
"d'alignement.\n"
4582
"\n"
4657
"\n"
4583
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
4658
"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n"
4659
"d'impression.\n"
4584
"\n"
4660
"\n"
4585
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
4661
"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
4662
"d'impression."
4586
4663
4587
#. LUM_MessTitlePaperLoadGuide
4664
#. LUM_MessTitlePaperLoadGuide
4588
#: po/keystr.h:1761
4665
#: po/keystr.h:1761
4589
msgid "Check how to load paper."
4666
msgid "Check how to load paper."
4590
msgstr "Periksa cara memuatkan kertas."
4667
msgstr "Vérifiez comment charger du papier."
4591
4668
4592
#. LUM_MessContentsPaperLoadGuide
4669
#. LUM_MessContentsPaperLoadGuide
4593
#: po/keystr.h:1763
4670
#: po/keystr.h:1763
Lines 4597-4612 Link Here
4597
"\n"
4674
"\n"
4598
"Click [OK] to start printing."
4675
"Click [OK] to start printing."
4599
msgstr ""
4676
msgstr ""
4600
"Paskan kertas ke dalam tatakan depan sehingga sisi yang ingin Anda cetak \n"
4677
"Placez le papier dans le réceptacle avant, côté de l'impression vers le bas.\n"
4601
"menghadap ke bawah.\n"
4678
"Insérez complètement le papier jusqu'au bout du réceptacle avant.\n"
4602
"Masukkan kertas sepenuhnya sampai ujung tatakan depan.\n"
4603
"\n"
4679
"\n"
4604
"Klik [OK] untuk memulai pencetakan."
4680
"Cliquez sur [OK] pour lancer l'impression."
4605
4681
4606
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_K_55
4682
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_K_55
4607
#: po/keystr.h:1768
4683
#: po/keystr.h:1768
4608
msgid "Adjustment in Columns G to K (-5 to +5)"
4684
msgid "Adjustment in Columns G to K (-5 to +5)"
4609
msgstr "Pengaturan Kolom G sampai K (-5 sampai +5)"
4685
msgstr "Ajustement dans les colonnes G à K (-5 à +5)"
4610
4686
4611
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_L_Q
4687
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_L_Q
4612
#: po/keystr.h:1770
4688
#: po/keystr.h:1770
Lines 4615-4622 Link Here
4615
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n"
4691
"the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n"
4616
"columns L to Q."
4692
"columns L to Q."
4617
msgstr ""
4693
msgstr ""
4618
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n"
4694
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes L à Q le \n"
4619
"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom L sampai Q."
4695
"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles."
4620
4696
4621
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_R_Z
4697
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_R_Z
4622
#: po/keystr.h:1774
4698
#: po/keystr.h:1774
Lines 4625-4657 Link Here
4625
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for \n"
4701
"the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for \n"
4626
"columns R to Z."
4702
"columns R to Z."
4627
msgstr ""
4703
msgstr ""
4628
"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n"
4704
"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes R à Z le \n"
4629
"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom R sampai Z."
4705
"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles."
4630
4706
4631
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_44
4707
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_44
4632
#: po/keystr.h:1778
4708
#: po/keystr.h:1778
4633
msgid "Adjustment in Column R (-4 to +4)"
4709
msgid "Adjustment in Column R (-4 to +4)"
4634
msgstr "Pengaturan Kolom R (-4 sampai +4)"
4710
msgstr "Ajustement dans la colonne R (-4 à +4)"
4635
4711
4636
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_S_V_22
4712
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_S_V_22
4637
#: po/keystr.h:1780
4713
#: po/keystr.h:1780
4638
msgid "Adjustment in Columns S to V (-2 to +2)"
4714
msgid "Adjustment in Columns S to V (-2 to +2)"
4639
msgstr "Pengaturan Kolom S sampai V (-2 sampai +2)"
4715
msgstr "Ajustement dans les colonnes S à V (-2 à +2)"
4640
4716
4641
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_Z_22
4717
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_Z_22
4642
#: po/keystr.h:1782
4718
#: po/keystr.h:1782
4643
msgid "Adjustment in Columns W to Z (-2 to +2)"
4719
msgid "Adjustment in Columns W to Z (-2 to +2)"
4644
msgstr "Pengaturan Kolom W sampai Z (-2 sampai +2)"
4720
msgstr "Ajustement dans les colonnes W à Z (-2 à +2)"
4645
4721
4646
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_Q_55
4722
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_Q_55
4647
#: po/keystr.h:1784
4723
#: po/keystr.h:1784
4648
msgid "Adjustment in Columns L to Q (-5 to +5)"
4724
msgid "Adjustment in Columns L to Q (-5 to +5)"
4649
msgstr "Pengaturan Kolom L sampai Q (-5 sampai +5)"
4725
msgstr "Ajustement dans les colonnes L à Q (-5 à +5)"
4650
4726
4651
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Z
4727
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Z
4652
#: po/keystr.h:1786
4728
#: po/keystr.h:1786
4653
msgid "Column Z:"
4729
msgid "Column Z:"
4654
msgstr "Kolom Z :"
4730
msgstr "Colonne Z :"
4655
4731
4656
#. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_COLLECTING
4732
#. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_COLLECTING
4657
#: po/keystr.h:1788
4733
#: po/keystr.h:1788
Lines 4659-4666 Link Here
4659
"Collecting printer status about maintenance.\n"
4735
"Collecting printer status about maintenance.\n"
4660
"Please wait."
4736
"Please wait."
4661
msgstr ""
4737
msgstr ""
4662
"Mengumpulkan status pencetak tentang perawatan.\n"
4738
"Collecte d'informations sur l'état de l'imprimante au niveau maintenance.\n"
4663
"Silakan tunggu."
4739
"Patientez."
4664
4740
4665
#. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_NOTAVAILABLE
4741
#. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_NOTAVAILABLE
4666
#: po/keystr.h:1791
4742
#: po/keystr.h:1791
Lines 4668-4675 Link Here
4668
"This printer status about maintenance cannot be collected.\n"
4744
"This printer status about maintenance cannot be collected.\n"
4669
"The displayed information may be different from the current settings."
4745
"The displayed information may be different from the current settings."
4670
msgstr ""
4746
msgstr ""
4671
"Status tentang perawatan pencetak ini tidak dapat dikumpulkan.\n"
4747
"Impossible de collecter l'état de cette imprimante au niveau maintenance.\n"
4672
"Informasi yang ditampilkan mungkin berbeda dari setelan sekarang."
4748
"Il se peut que les informations affichées soient différentes des paramètres \n"
4749
"actuels."
4673
4750
4674
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_FRONTTRAY
4751
#. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_FRONTTRAY
4675
#: po/keystr.h:1794
4752
#: po/keystr.h:1794
Lines 4681-4692 Link Here
4681
"sheet of A4 or letter size, \n"
4758
"sheet of A4 or letter size, \n"
4682
"plain paper into the front tray, and click the Print Check Pattern."
4759
"plain paper into the front tray, and click the Print Check Pattern."
4683
msgstr ""
4760
msgstr ""
4684
"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n"
4761
"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n"
4685
"tersumbat.\n"
4762
"d'impression sont obstruées.\n"
4686
"\n"
4763
"\n"
4687
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n"
4764
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n"
4688
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan depan, dan klik Cetak Pola \n"
4765
"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n"
4689
"Pemeriksaan."
4766
"avant, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification."
4690
4767
4691
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_FRONT_11
4768
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_FRONT_11
4692
#: po/keystr.h:1799
4769
#: po/keystr.h:1799
Lines 4694-4701 Link Here
4694
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the front tray and "
4771
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the front tray and "
4695
"click OK."
4772
"click OK."
4696
msgstr ""
4773
msgstr ""
4697
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n"
4774
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n"
4698
"depan dan klik OK."
4775
"réceptacle avant et cliquez sur OK."
4699
4776
4700
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_PAPERSRC_11
4777
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_PAPERSRC_11
4701
#: po/keystr.h:1801
4778
#: po/keystr.h:1801
Lines 4705-4714 Link Here
4705
"\n"
4782
"\n"
4706
"Clicking OK will print the current setting."
4783
"Clicking OK will print the current setting."
4707
msgstr ""
4784
msgstr ""
4708
"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n"
4785
"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n"
4709
"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n"
4786
"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n"
4710
"\n"
4787
"\n"
4711
"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang."
4788
"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel."
4712
4789
4713
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_CASSETTE_11
4790
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_CASSETTE_11
4714
#: po/keystr.h:1805
4791
#: po/keystr.h:1805
Lines 4716-4723 Link Here
4716
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click "
4793
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click "
4717
"OK. "
4794
"OK. "
4718
msgstr ""
4795
msgstr ""
4719
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n"
4796
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n"
4720
"kertas dan klik OK. "
4797
"et cliquez sur OK. "
4721
4798
4722
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_REAR_11
4799
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_REAR_11
4723
#: po/keystr.h:1807
4800
#: po/keystr.h:1807
Lines 4725-4732 Link Here
4725
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and "
4802
"Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and "
4726
"click OK. "
4803
"click OK. "
4727
msgstr ""
4804
msgstr ""
4728
"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n"
4805
"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n"
4729
"belakang dan klik OK. "
4806
"réceptacle arrière et cliquez sur OK. "
4730
4807
4731
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_FRONTTRAY
4808
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_FRONTTRAY
4732
#: po/keystr.h:1809
4809
#: po/keystr.h:1809
Lines 4743-4757 Link Here
4743
"\n"
4820
"\n"
4744
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4821
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4745
msgstr ""
4822
msgstr ""
4746
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
4823
"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n"
4747
"\n"
4824
"\n"
4748
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
4825
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
4749
"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n"
4826
"câble et effectuez la mise sous tension) et chargez trois feuilles de papier \n"
4750
"dalam tatakan depan. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
4827
"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle avant. L'imprimante \n"
4828
"imprimera un motif d'alignement.\n"
4751
"\n"
4829
"\n"
4752
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
4830
"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n"
4831
"d'impression.\n"
4753
"\n"
4832
"\n"
4754
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
4833
"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
4834
"d'impression."
4755
4835
4756
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_CASSETTE
4836
#. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_CASSETTE
4757
#: po/keystr.h:1819
4837
#: po/keystr.h:1819
Lines 4768-4782 Link Here
4768
"\n"
4848
"\n"
4769
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4849
"To print and check the current setting, click Print Alignment Value."
4770
msgstr ""
4850
msgstr ""
4771
"Memulai penjajaran kepala cetak.\n"
4851
"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n"
4772
"\n"
4852
"\n"
4773
"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n"
4853
"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n"
4774
"nyalakan), dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n"
4854
"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n"
4775
"ke dalam kotak kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n"
4855
"ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette. L'imprimante imprime un \n"
4856
"motif d'alignement.\n"
4776
"\n"
4857
"\n"
4777
"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n"
4858
"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n"
4778
"\n"
4859
"\n"
4779
"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan."
4860
"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n"
4861
"d'impression."
4780
4862
4781
#. LUM_SPACE_01
4863
#. LUM_SPACE_01
4782
#: po/keystr.h:1829
4864
#: po/keystr.h:1829

Return to bug 130645