--- cnijfilter-3.70/printui/po/id.po 2011-12-19 10:00:00.000000000 +0100 +++ cnijfilter-3.70/printui/po/id.po 2012-09-15 17:32:40.000000000 +0200 @@ -18,17 +18,17 @@ #. LUM_LID_LOCALE #: src/loadres.c:103 msgid "Locale" -msgstr "id_ID" +msgstr "fr_FR" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BLACK_LABEL #: po/gladestr.h:2 po/keystr.h:1109 msgid " Black:" -msgstr " Hitam :" +msgstr " Noir :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL #: po/gladestr.h:4 msgid " Cyan:" -msgstr "Sian :" +msgstr "Cyan :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL #: po/gladestr.h:6 @@ -38,12 +38,12 @@ #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_QUALITY #: po/gladestr.h:8 po/keystr.h:1115 msgid " Set... " -msgstr " Set ... " +msgstr " Définir... " #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL #: po/gladestr.h:10 msgid " Yellow:" -msgstr "Kuning :" +msgstr "Jaune :" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING_RANGE #: po/gladestr.h:13 po/keystr.h:1119 @@ -97,263 +97,263 @@ #. LUM_IDR_PV_MAIN_IDM_PV_VERSION #: po/gladestr.h:30 po/keystr.h:1137 msgid "About" -msgstr "Tentang " +msgstr "A propos de" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_ETOE_IDC_STT_ETOEOVERPRINT #: po/gladestr.h:32 po/keystr.h:1205 msgid "Amount of Extension:" -msgstr "Jumlah Perluasan :" +msgstr "Grandeur de dépassement :" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO #. paper_gap_auto #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_AUTO #: po/gladestr.h:34 po/keystr.h:504 po/keystr.h:1207 msgid "Auto" -msgstr "Otomatis " +msgstr "Auto" #. LUM_IDS_MNT_CPT_AUTOPOWER #: po/gladestr.h:36 po/keystr.h:1209 msgid "Auto Power" -msgstr "Daya Otomatis" +msgstr "Alim. auto" #. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_TITLE_ETOE #: po/gladestr.h:38 po/keystr.h:1221 msgid "Available Media Types:" -msgstr "Tipe Media yang Tersedia :" +msgstr "Types de support disponibles :" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_CARTRIDGE #: po/gladestr.h:40 po/keystr.h:1223 msgid "BJ Cartridge:" -msgstr "Kartrij BJ :" +msgstr "Cartouche BJ :" #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDCANCEL #: po/gladestr.h:42 po/keystr.h:1225 msgid "Back to Setup" -msgstr "Kembali ke Pengesetan " +msgstr "Revenir à la configuration" #. LUM_IDS_EDGETOEDGE #: po/gladestr.h:44 po/keystr.h:1233 msgid "Borderless" -msgstr "Tanpa Tepi" +msgstr "Sans bordure" #. LUM_IDS_MNT_CPT_PLATENCLEAN #: po/gladestr.h:46 po/keystr.h:1235 msgid "Bottom Plate Cleaning" -msgstr "Pembersihan Pelat Bawah" +msgstr "Nettoyage de la platine inférieure" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_BRIGHTNESS #: po/gladestr.h:48 po/keystr.h:1237 msgid "Brightness:" -msgstr "Kecerahan :" +msgstr "Luminosité :" #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL #. message_button_cancel #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDCANCEL #: po/gladestr.h:50 po/keystr.h:528 po/keystr.h:1239 msgid "Cancel" -msgstr "Batal" +msgstr "Annuler" #. LUM_LID_CENTERRING #: po/gladestr.h:52 po/keystr.h:1245 msgid "Centering" -msgstr "Mengetengahkan" +msgstr "Centrage" #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDOK #: po/gladestr.h:54 po/keystr.h:1247 msgid "Change" -msgstr "Ubah " +msgstr "Modifier" #. LUM_LID_CHANGE_COMBINATION #: po/gladestr.h:56 po/keystr.h:1249 msgid "Change Combination" -msgstr "Ubah Kombinasi" +msgstr "Modifier la combinaison" #. LUM_LID_CHANGE_MEDIA #: po/gladestr.h:58 po/keystr.h:1251 msgid "Change Media Type" -msgstr "Ubah Tipe Media" +msgstr "Modifier le type de support" #. LUM_IDS_MNT_CPT_CLEAN #: po/gladestr.h:60 po/keystr.h:1253 msgid "Cleaning" -msgstr "Pembersihan" +msgstr "Nettoyage" #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_RESOLV2S #: po/gladestr.h:62 po/keystr.h:1255 msgid "" "Click Change to use this, or Back to Setup to select a different combination." msgstr "" -"Klik Ubah untuk menggunakan ini, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n" -"kombinasi yang berbeda." +"Cliquez sur Modifier pour accepter ou sur Revenir à la configuration pour \n" +"sélectionner une autre combinaison." #. LUM_IDS_COLLATE #: po/gladestr.h:64 po/keystr.h:1257 msgid "Collate" -msgstr "Kolasi" +msgstr "Assembler" #. LUM_LID_COLOR_BALANCE #: po/gladestr.h:66 po/keystr.h:1261 msgid "Color Balance" -msgstr "Keseimbangan Warna" +msgstr "Equilibre des couleurs" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_MATCHING_IDC_STT_COLORMODE #: po/gladestr.h:68 po/keystr.h:1265 msgid "Color Mode:" -msgstr "Moda Warna :" +msgstr "Mode couleur :" #. LUM_IDS_COLORADJUSTMENT #: po/gladestr.h:70 po/keystr.h:1267 msgid "Color/Intensity" -msgstr "Warna/Intensitas" +msgstr "Couleur/Intensité" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LABEL #: po/gladestr.h:72 po/keystr.h:1339 msgid "Contrast:" -msgstr "Kontras :" +msgstr "Contraste :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LO #: po/gladestr.h:74 msgid "Cool" -msgstr "Dingin" +msgstr "Froid" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_COPIES #: po/gladestr.h:76 po/keystr.h:1341 msgid "Copies:" -msgstr "Salinan :" +msgstr "Copies :" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_QUALITY_CUSTOM #: po/gladestr.h:78 po/keystr.h:1343 msgid "Custom" -msgstr "Serasi " +msgstr "Personnalisée" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM #: po/gladestr.h:80 po/keystr.h:1345 msgid "Custom Paper Size" -msgstr "Ukuran Kertas Serasi" +msgstr "Taille personnalisée" #. LUM_IDS_MNT_CPT_CUSTOM #: po/gladestr.h:82 po/keystr.h:1347 po/keystr.h:1629 msgid "Custom Settings" -msgstr "Setelan Serasi" +msgstr "Paramètres personnalisés" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_CYAN_LABEL #: po/gladestr.h:84 po/keystr.h:1111 po/keystr.h:1349 msgid "Cyan:" -msgstr "Sian :" +msgstr "Cyan :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_HI #: po/gladestr.h:86 po/keystr.h:1351 msgid "Dark " -msgstr "Gelap " +msgstr "Foncé " #. LUM_IDS_MNT_CPT_DEEPCLEAN #: po/gladestr.h:88 po/keystr.h:1353 msgid "Deep Cleaning" -msgstr "Pembersihan Tingkat Dalam" +msgstr "Nettoyage en profondeur" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_BTN_MAIN_DEFAULT #: po/gladestr.h:90 po/keystr.h:1355 msgid "Defaults" -msgstr "Setelan Asal " +msgstr "Défaut" #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DIFFUSION #: po/gladestr.h:92 po/keystr.h:1357 msgid "Diffusion" -msgstr "Menyebar" +msgstr "Diffusion" #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE_DITHERING #: po/gladestr.h:94 po/keystr.h:1361 msgid "Dither" -msgstr "Getar" +msgstr "Tramé" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX #: po/gladestr.h:96 po/keystr.h:1759 msgid "Duplex Printing" -msgstr "Pencetakan Dupleks " +msgstr "Impression recto/verso" #. LUM_IDS_QUALITY_FAST #: po/gladestr.h:98 po/keystr.h:1427 msgid "Fast" -msgstr "Cepat" +msgstr "Rapide" #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FAST #: po/gladestr.h:100 po/keystr.h:1429 msgid "Fast " -msgstr "Cepat " +msgstr "Rapide " #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE #. bin_pattern #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_FINE #: po/gladestr.h:102 po/keystr.h:470 po/keystr.h:1431 msgid "Fine" -msgstr "Bagus" +msgstr "Fine" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_CHK_GRAYSCALE #: po/gladestr.h:104 po/keystr.h:1433 msgid "Grayscale Printing" -msgstr "Pencetakan Keabu-abuan " +msgstr "Impression niveau de gris" #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_HALFTONE #: po/gladestr.h:106 po/keystr.h:1435 msgid "Halftoning" -msgstr "Corak Warna Separuh " +msgstr "Demi-teintes" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_HEIGHT_LABEL #: po/gladestr.h:108 po/keystr.h:1437 msgid "Height: " -msgstr "Ketinggian : " +msgstr "Hauteur : " #. LUM_IDS_QUALITY_BEST #: po/gladestr.h:110 po/keystr.h:1439 msgid "High" -msgstr "Tinggi" +msgstr "Haute" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_HI #: po/gladestr.h:112 po/keystr.h:1441 msgid "High " -msgstr "Tinggi " +msgstr "Elevé " #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE #. message_button_ignore #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDIGNORE #: po/gladestr.h:114 po/keystr.h:536 po/keystr.h:1445 msgid "Ignore" -msgstr "Abaikan " +msgstr "Ignorer" #. LUM_IDS_MNT_CPT_CARTRIDGE #: po/gladestr.h:116 po/keystr.h:1447 msgid "Ink Cartridge Settings" -msgstr "Setelan Kartrij Tinta" +msgstr "Paramètres de cartouche d'encre" #. LUM_IDS_MNT_CPT_INKCOUNT #: po/gladestr.h:118 po/keystr.h:1451 msgid "Ink Counter Reset" -msgstr "Tata Ulang Pengukur Tinta" +msgstr "Remise à zéro du compteur d'encre" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LABEL #: po/gladestr.h:120 po/keystr.h:1455 msgid "Intensity:" -msgstr "Intensitas :" +msgstr "Intensité :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_INTENSITY_LO #: po/gladestr.h:122 po/keystr.h:1457 msgid "Light " -msgstr "Terang " +msgstr "Clair " #. LUM_IDS_STAPLE_LONGSIDE #: po/gladestr.h:124 po/keystr.h:1461 msgid "Long-side stapling" -msgstr "Penstapleran sisi panjang" +msgstr "Agrafage côté long" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_COLORCONTRAST_LO #: po/gladestr.h:126 po/keystr.h:1463 msgid "Low" -msgstr "Rendah" +msgstr "Faible" #. LUM_IDS_MNT_CPT_INKALERT #: po/gladestr.h:128 po/keystr.h:1465 msgid "Low Ink Warning Setting" -msgstr "Setelan Peringatan Tinta Akan Habis" +msgstr "Avertissement de faible niveau d'encre" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_MAGENTA_LABEL #: po/gladestr.h:130 po/keystr.h:1113 po/keystr.h:1467 @@ -363,32 +363,32 @@ #. LUM_IDD_PAG_MAIN #: po/gladestr.h:132 po/keystr.h:1469 msgid "Main" -msgstr "Utama" +msgstr "Principal" #. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE #: po/gladestr.h:134 po/keystr.h:1471 msgid "Maintenance" -msgstr "Perawatan" +msgstr "Entretien" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_RAD_COLORADJ_MANUAL #: po/gladestr.h:136 po/keystr.h:1473 msgid "Manual" -msgstr "Manual " +msgstr "Manuel" #. LUM_IDS_MANUALCOLOR_WINDOWTITLE #: po/gladestr.h:138 po/keystr.h:1475 msgid "Manual Color Adjustment" -msgstr "Pengaturan Warna Manual" +msgstr "Réglage des couleurs manuel" #. LUM_LID_MAX #: po/gladestr.h:140 po/keystr.h:1477 msgid "Max" -msgstr "Maks" +msgstr "Max" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_MEDIATYPE #: po/gladestr.h:142 po/keystr.h:1479 msgid "Media Type:" -msgstr "Tipe Media :" +msgstr "Type de support :" #. LUM_LID_MIN #: po/gladestr.h:144 po/keystr.h:1481 @@ -398,7 +398,7 @@ #. LUM_IDS_MNT_CPT_NOZZLE #: po/gladestr.h:146 po/keystr.h:1483 msgid "Nozzle Check" -msgstr "Pemeriksaan Mulut Semprot" +msgstr "Vérification des buses" #. LUM_IDD_MESSAGEBOX_IDOK #. message_button_ok @@ -410,149 +410,149 @@ #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PRINTTYPE #: po/gladestr.h:150 po/keystr.h:1487 msgid "Page Layout:" -msgstr "Tata Letak Halaman :" +msgstr "Mise en page :" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP #: po/gladestr.h:152 po/keystr.h:1489 msgid "Page Setup" -msgstr "Pengesetan Halaman" +msgstr "Configuration de la page" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_PAGESIZE #: po/gladestr.h:154 po/keystr.h:1491 msgid "Page Size:" -msgstr "Ukuran Halaman :" +msgstr "Format page :" #. LUM_LID_PAPER_GAP #: po/gladestr.h:156 po/keystr.h:1493 msgid "Paper Gap:" -msgstr "Jarak Kertas:" +msgstr "Distance du papier :" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_PAPERSIZE #: po/gladestr.h:158 po/keystr.h:1495 msgid "Paper Size" -msgstr "Ukuran Kertas" +msgstr "Format papier" #. LUM_IDS_MNT_CPT_PPSOURCE #: po/gladestr.h:160 po/keystr.h:1497 msgid "Paper Source Setting for Plain Paper" -msgstr "Setelan Sumber Kertas untuk Kertas Biasa" +msgstr "Paramètre d'alimentation pour papier ordinaire" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED #: po/gladestr.h:162 po/keystr.h:1499 msgid "Paper Source:" -msgstr "Sumber Kertas :" +msgstr "Alimentation papier :" #. LUM_IDS_MNT_CPT_POWEROFF #: po/gladestr.h:164 po/keystr.h:1507 msgid "Power Off" -msgstr "Daya Mati" +msgstr "Alim. désactivée" #. LUM_IDS_MNT_CPT_PHA #: po/gladestr.h:166 po/keystr.h:1515 msgid "Print Head Alignment" -msgstr "Penjajaran Kepala Cetak" +msgstr "Alignement tête d'impression" #. LUM_IDD_PAG_MAIN_IDC_GRP_QUALITY #: po/gladestr.h:168 po/keystr.h:1519 msgid "Print Quality" -msgstr "Kualitas Cetak" +msgstr "Qualité d'impression" #. LUM_LID_PRINT_TYPE #: po/gladestr.h:170 po/keystr.h:1521 msgid "Print Type:" -msgstr "Tipe Pencetakan:" +msgstr "Type d'impression:" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_CHK_REVERSE #: po/gladestr.h:172 po/keystr.h:1523 msgid "Print from Last Page" -msgstr "Cetak dari Halaman Terakhir " +msgstr "Imprimer à partir de la dernière page" #. LUM_IDD_CUSTOMQUALITY_IDC_STT_CUSTOMQUALITY_LABEL #: po/gladestr.h:174 po/keystr.h:1525 msgid "Quality" -msgstr "Kualitas " +msgstr "Qualité" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS #: po/gladestr.h:176 po/keystr.h:1701 msgid "Quiet Settings" -msgstr "Setelan Diam" +msgstr "Paramètres silencieux" #. LUM_IDS_MNT_CPT_ROLLCLEAN #: po/gladestr.h:178 po/keystr.h:1533 msgid "Roller Cleaning" -msgstr "Pembersihan Penggulung" +msgstr "Nettoyage des cylindres" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_IDC_STT_SCALING #: po/gladestr.h:180 po/keystr.h:1535 msgid "Scaling:" -msgstr "Penskalaan :" +msgstr "Mise à l'échelle :" #. LUM_IDS_STAPLE_SHORTSIDE #: po/gladestr.h:182 po/keystr.h:1545 msgid "Short-side stapling" -msgstr "Penstapleran sisi pendek" +msgstr "Agrafage côté court" #. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD #. color_correct_photo2 #. LUM_IDS_OUTPUTSTYLE_STANDARD #: po/gladestr.h:184 po/keystr.h:204 po/keystr.h:1547 msgid "Standard" -msgstr "Standar" +msgstr "Standard" #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_XP_MANUDUP_IDC_STT_EDGE #: po/gladestr.h:186 po/keystr.h:1549 msgid "Staple Side:" -msgstr "Sisi Stapler :" +msgstr "Côté d'agrafage :" #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE2 #: po/gladestr.h:188 po/keystr.h:1561 msgid "The following is recommended:" -msgstr "Hal berikut ini dianjurkan:" +msgstr "Combinaison ci-dessous recommandée :" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_LABEL #: po/gladestr.h:190 msgid "Tone:" -msgstr "Corak Warna :" +msgstr "Ton :" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_UNITS #: po/gladestr.h:192 po/keystr.h:1571 msgid "Units:" -msgstr "Unit:" +msgstr "Unités :" #. LUM_IDD_PAG_MAINTENANCE_IDC_BTN_STATUSMONITOR #: po/gladestr.h:194 po/keystr.h:1579 msgid "View Printer Status..." -msgstr "Tampilkan Status Pencetak ..." +msgstr "Afficher l'état de l'imprimante..." #. LUM_IDD_PAG_EFFECT_VIVID_IDC_CHK_VIVID #: po/gladestr.h:196 po/keystr.h:1581 msgid "Vivid Photo" -msgstr "Vivid Photo " +msgstr "Vivid Photo" #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_TONE_HI #: po/gladestr.h:198 msgid "Warm" -msgstr "Hangat" +msgstr "Chaud" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_STT_WIDTH_LABEL #: po/gladestr.h:200 po/keystr.h:1589 msgid "Width: " -msgstr "Kelebaran : " +msgstr "Largeur : " #. LUM_IDD_MANUALCOLOR_COLOR_IDC_STT_YELLOW_LABEL #: po/gladestr.h:202 po/keystr.h:1117 po/keystr.h:1591 msgid "Yellow:" -msgstr "Kuning :" +msgstr "Jaune :" #. LUM_IDD_SA_INVALIDCOMBINATION_IDC_STT_SA_TITLE #: po/gladestr.h:204 po/keystr.h:1593 msgid "You cannot print with the following combination:" -msgstr "Anda tidak dapat mencetak dengan kombinasi berikut ini:" +msgstr "Impossible d'imprimer avec la combinaison suivante :" #. LUM_IDD_SA_RECOMMENDCOMBINATIONONE_IDC_STT_SA_TITLE #: po/gladestr.h:206 po/keystr.h:1595 msgid "You have selected the following combination:" -msgstr "Anda telah memilih kombinasi berikut ini:" +msgstr "Vous avez sélectionné la combinaison suivante :" #: po/gladestr.h:207 msgid "dialog1" @@ -565,23 +565,23 @@ #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_INCH #: po/gladestr.h:210 po/keystr.h:1597 msgid "inch" -msgstr "inci " +msgstr "pouce" #. LUM_IDD_PAPER_CUSTOM_IDC_RAD_MM #: po/gladestr.h:212 po/keystr.h:1599 msgid "mm" -msgstr "mm " +msgstr "mm" #. LUM_VERSION_PRODUCT_NAME #: po/keystr.h:2 msgid "Canon Inkjet Printer Driver" -msgstr "Pengandar Pencetak Inkjet Canon" +msgstr "Pilote d'imprimante Canon Inkjet" #. LUM_VERSION_VER_STR #: po/keystr.h:4 #, c-format msgid "Version %s" -msgstr "Versi %s" +msgstr "Version %s" #. LUM_VERSION_COPYRIGHT1_STR #: po/keystr.h:6 @@ -592,7 +592,7 @@ #. LUM_VERSION_COPYRIGHT2_STR #: po/keystr.h:8 msgid "All Rights Reserved." -msgstr "All Rights Reserved." +msgstr "Tous droits réservés." #. LUM_LID_CAPTION #: po/keystr.h:10 @@ -1070,28 +1070,28 @@ #. print_mono_message #: po/keystr.h:198 msgid "Grayscale" -msgstr "Keabu-abuan" +msgstr "Niveaux de gris" #. color_correct_photo #: po/keystr.h:200 msgid "Photo" -msgstr "Foto" +msgstr "Photo" #. color_correct_graphics #: po/keystr.h:202 msgid "Graphic" -msgstr "Grafik" +msgstr "Graphique" #. color_correct_natural #: po/keystr.h:206 msgid "Linear Tone" -msgstr "Corak Warna Linear" +msgstr "Ton linéaire" #. mediasize_recommend_message1_1 #: po/keystr.h:208 #, c-format msgid "Changing %s to %s is recommended." -msgstr "Mengubah %s ke %s dianjurkan." +msgstr "Il est recommandé de changer %s pour %s." #. mediasize_recommend_message1_2 #: po/keystr.h:210 @@ -1099,14 +1099,15 @@ "Click Change to use the new combination, Ignore to use the current \n" "combination, or Back to Setup to select a different combination." msgstr "" -"Klik Ubah untuk menggunakan kombinasi baru, Abaikan untuk menggunakan kombinasi \n" -"sekarang, atau Kembali ke Pengesetan untuk memilih kombinasi yang berbeda." +"Cliquez sur Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison, ou sur Ignorer pour \n" +"utiliser la combinaison actuelle, ou encore sur Revenir à la configuration pour \n" +"sélectionner une combinaison différente." #. mediasize_recommend_message2_1 #: po/keystr.h:213 #, c-format msgid "Changing %s setting is recommended." -msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s." +msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s." #. mediasize_recommend_message2_2 #: po/keystr.h:215 @@ -1115,8 +1116,8 @@ "use \n" "the new combination." msgstr "" -"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n" -"untuk menggunakan kombinasi baru." +"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n" +"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison." #. mediasize_recommend_message2_3 #: po/keystr.h:218 @@ -1124,14 +1125,14 @@ "Click Ignore to use the current combination or Back to Setup to select a \n" "different combination." msgstr "" -"Klik Abaikan untuk menggunakan kombinasi sekarang atau Kembali ke Pengesetan \n" -"untuk memilih kombinasi yang berbeda." +"Cliquez sur Ignorer pour utiliser la combinaison actuelle ou sur Revenir à la \n" +"configuration pour en sélectionner une autre." #. mediasize_illegal_select_message2_1 #: po/keystr.h:221 #, c-format msgid "Changing %s setting is recommended. " -msgstr "Dianjurkan untuk mengubah setelan %s. " +msgstr "Il est conseillé de remplacer les paramètres %s. " #. mediasize_illegal_select_message2_2 #: po/keystr.h:223 @@ -1140,41 +1141,41 @@ "use \n" "the new combination. Click Back to Setup to select a different combination." msgstr "" -"Gunakan pemilih di bawah ini untuk memilih setelan yang sesuai dan klik Ubah \n" -"untuk menggunakan kombinasi baru. Klik Kembali ke Pengesetan untuk memilih \n" -"kombinasi yang berbeda." +"Utilisez le sélecteur ci-dessous pour choisir un paramètre et cliquez sur \n" +"Modifier pour utiliser la nouvelle combinaison. Cliquez sur Revenir à la \n" +"configuration pour sélectionner une autre combinaison." #. lever_position_label #: po/keystr.h:226 msgid "Paper Thickness Lever Position:" -msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas:" +msgstr "Position levier épaiss. papier :" #. lever_position_label_2007 #: po/keystr.h:228 msgid "Paper Thickness Lever Position: " -msgstr "Posisi Tuas Ketebalan Kertas: " +msgstr "Position levier épaiss. papier : " #. move_lever_position_alert #: po/keystr.h:230 #, c-format msgid "Move the paper thickness lever %s." -msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s." +msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s." #. move_lever_position_alert_2007 #: po/keystr.h:232 #, c-format msgid "Move the paper thickness lever %s. " -msgstr "Pindahkan tuas ukuran ketebalan kertas %s. " +msgstr "Déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier %s. " #. mediasize_change_media #: po/keystr.h:234 msgid "Media Type" -msgstr "Tipe Media" +msgstr "Type de support" #. mediasize_change_size #: po/keystr.h:236 msgid "Page Size" -msgstr "Ukuran Halaman" +msgstr "Format page" #. mediatype_dialog_message #: po/keystr.h:238 @@ -1183,33 +1184,33 @@ "Media Type: %s cannot be used with the selected BJ Cartridge.\n" "Select the type of media you wish to use." msgstr "" -"Tipe Media: %s tidak dapat digunakan dengan Kartrij BJ yang dipilih.\n" -"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan." +"Type de support : %s ne peut pas être utilisé avec la cartouche BJ sélectionnée.\n" +"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser." #. media_plain #: po/keystr.h:241 msgid "Plain Paper" -msgstr "Kertas Biasa" +msgstr "Papier ordinaire" #. media_ohp #: po/keystr.h:243 msgid "Transparencies" -msgstr "Film Transparan" +msgstr "Transparents" #. media_bpf #: po/keystr.h:245 msgid "Back Print Film" -msgstr "Film Cetak Balik" +msgstr "Film impr. en transparence" #. media_bjcloth #: po/keystr.h:247 msgid "Fabric Sheet" -msgstr "Kertas Berserat" +msgstr "Feuille Textile" #. media_higlossfilm #: po/keystr.h:249 msgid "High Gloss Film" -msgstr "Film Glossy Tinggi" +msgstr "Film glacé" #. media_postcard #: po/keystr.h:251 @@ -1219,22 +1220,22 @@ #. media_envelope #: po/keystr.h:253 msgid "Envelope" -msgstr "Amplop" +msgstr "Enveloppe" #. media_glossy_postcard #: po/keystr.h:255 msgid "Glossy Postcard" -msgstr "Kartu Pos Glossy" +msgstr "Carte postale glacée" #. media_hires #: po/keystr.h:257 msgid "High Resolution Paper" -msgstr "Kertas Resolusi Tinggi" +msgstr "Papier haute résolution" #. media_tshirt #: po/keystr.h:259 msgid "T-Shirt Transfers" -msgstr "Pencetakan Transfer T-Shirt" +msgstr "Transferts Tee-shirt" #. media_thick #: po/keystr.h:261 @@ -1244,22 +1245,22 @@ #. media_higloss_photo_film #: po/keystr.h:263 msgid "High Gloss Photo Film" -msgstr "Film Foto Glossy Tinggi" +msgstr "Film photo glacé supérieur" #. media_glossy_photo #: po/keystr.h:265 msgid "Glossy Photo Paper" -msgstr "Kertas Foto Glossy" +msgstr "Papier Photo Brillant" #. media_glossy_photocard #: po/keystr.h:267 msgid "Glossy Photo Cards" -msgstr "Kartu Foto Glossy" +msgstr "Cartes Photo Glacées" #. media_pro_photo #: po/keystr.h:269 msgid "Photo Paper Pro" -msgstr "Kertas Foto Pro" +msgstr "Papier Photo Professionnel" #. media_inkjet_postcard #: po/keystr.h:271 @@ -1269,57 +1270,57 @@ #. media_matte_photo #: po/keystr.h:273 msgid "Matte Photo Paper" -msgstr "Kertas Foto Matte" +msgstr "Papier Photo Mat" #. media_photo_plus_glossy #: po/keystr.h:275 msgid "Photo Paper Plus Glossy" -msgstr "Kertas Foto Plus Glossy" +msgstr "Papier Photo Glacé Extra" #. media_other #: po/keystr.h:277 msgid "Other Paper" -msgstr "Kertas Lain" +msgstr "Autre papier" #. media_other_photo #: po/keystr.h:279 msgid "Other Photo Paper" -msgstr "Kertas Foto Lain" +msgstr "Autre papier photo" #. media_duplex_glossy #: po/keystr.h:281 msgid "Photo Paper Plus Double Sided" -msgstr "Photo Paper Plus Double Sided" +msgstr "Papier Photo Satiné Recto Verso" #. media_fine_art_paper #: po/keystr.h:283 msgid "Fine Art \"Photo Rag\"" -msgstr "Fine Art \"Photo Rag\"" +msgstr "Beaux-arts \"Photo Rag\"" #. media_other_fine_art_paper #: po/keystr.h:285 msgid "Other Fine Art Paper" -msgstr "Kertas Fine Art Lain" +msgstr "Autre papier Fine Art" #. media_photo_paper_plus_glossy_ii #: po/keystr.h:287 msgid "Photo Paper Plus Glossy II" -msgstr "Kertas Foto Glossy II" +msgstr "Papier Photo Glacé Extra II" #. media_photo_paper_plus_semi_gloss #: po/keystr.h:289 msgid "Photo Paper Plus Semi-gloss" -msgstr "Kertas Foto Plus Semi Glossy" +msgstr "Papier Photo Satiné" #. media_photo_paper_pro_platinum #: po/keystr.h:291 msgid "Photo Paper Pro Platinum" -msgstr "Kertas Foto Pro Platinum" +msgstr "Photo Professionnel Platine" #. media_photo_paper_pro_ii #: po/keystr.h:293 msgid "Photo Paper Pro II" -msgstr "Kertas Foto Pro II" +msgstr "Papier Photo Professionnel II" #. media_contents_glossy #: po/keystr.h:295 @@ -1339,18 +1340,18 @@ #. supply_manual #: po/keystr.h:301 msgid "Manual Feed" -msgstr "Penyaluran Manual" +msgstr "Alimentation manuelle" #. supply_asf #: po/keystr.h:303 msgid "Auto Sheet Feeder" -msgstr "Penyalur Kertas Otomatis" +msgstr "Chargeur automatique" #. supply_asf_reartray #. LUM_IDS_FEED_REAR #: po/keystr.h:305 po/keystr.h:1531 msgid "Rear Tray" -msgstr "Tatakan Belakang" +msgstr "Réceptacle arrière" #. supply_asf2 #: po/keystr.h:307 @@ -1370,7 +1371,7 @@ #. supply_consecutive #: po/keystr.h:313 msgid "Auto Select" -msgstr "Pilih Otomatis" +msgstr "Sélection automatique" #. supply_consecutive2 #: po/keystr.h:315 @@ -1380,49 +1381,49 @@ #. supply_tractor #: po/keystr.h:317 msgid "Tractor Feeder" -msgstr "Penyalur Penyangga" +msgstr "Tracteur" #. supply_cassette_02 #. LUM_IDS_CASSETTE #: po/keystr.h:319 po/keystr.h:1243 msgid "Cassette" -msgstr "Kotak Kertas" +msgstr "Cassette" #. supply_printer_sw_select #: po/keystr.h:321 msgid "Paper Feed Switch" -msgstr "Tukar Penyaluran Kertas" +msgstr "Commutateur de papier" #. supply_cassette_04 #: po/keystr.h:323 msgid "Front Feeder" -msgstr "Penyalur Depan" +msgstr "Chargeur avant" #. supply_cassette_04_fronttray #. supply_cassette_06 #: po/keystr.h:325 po/keystr.h:1699 msgid "Front Tray" -msgstr "Tatakan Depan" +msgstr "Réceptacle avant" #. supply_front_for_plain #: po/keystr.h:327 msgid "Front for Plain Paper" -msgstr "Depan untuk Kertas Biasa" +msgstr "Avant papier ordinaire" #. supply_front_for_plain_maetray #: po/keystr.h:329 msgid "Front for Plain Paper " -msgstr "Depan untuk Kertas Biasa " +msgstr "Avant papier ordinaire " #. supply_auto_continuous_feed #: po/keystr.h:331 msgid "Continuous Autofeed" -msgstr "Terus Salur Otomatis" +msgstr "Alimentation en continu" #. supply_auto_select #: po/keystr.h:333 msgid "Automatically Select" -msgstr "Pilih Secara Otomatis" +msgstr "Sélection automatique" #. supply_change_mes #: po/keystr.h:335 @@ -1431,44 +1432,48 @@ "The selected paper size cannot be used in the current Paper Source setting.\n" "Paper Source setting is changed to the %s." msgstr "" -"Ukuran kertas yang dipilih tidak dapat digunakan dalam setelan Sumber Kertas \n" -"sekarang.\n" -"Setelan Sumber Kertas diubah ke %s." +"Le format papier sélectionné est incompatible avec le paramètre d'alimentation \n" +"papier actuel.\n" +"Le paramètre d'alimentation papier a été modifié et réglé sur %s." #. LUM_IDD_PAG_PAGESET_NT4_AUTODUP_IDC_CHK_DUPLEX #. LUM_IDS_PT_DN_AUTODUPLEX #: po/keystr.h:338 po/keystr.h:1219 msgid "Automatic Duplex Printing" -msgstr "Pencetakan Dupleks Otomatis" +msgstr "Impression recto/verso auto." #. LUM_AlertMessTitlePaperNotAvailableForAutoDuplex_M #: po/keystr.h:340 msgid "" "A page size that is not supported by \n" "the duplex printing function is selected." -msgstr "Ukuran halaman yang tidak didukung oleh fungsi pencetakan dupleks dipilih." +msgstr "" +"Vous avez sélectionné un format de page non pris en charge par la fonction \n" +"d'impression recto/verso." #. LUM_AlertMessPaperNotAvailableForAutoDuplex #: po/keystr.h:343 #, c-format msgid "Uncheck %s." -msgstr "Jangan centang %s." +msgstr "Désélectionnez l'option %s." #. LUM_MODIFY_IDD_PAG_MAIN_IDC_STT_PAPERFEED #: po/keystr.h:345 msgid "Paper Source" -msgstr "Sumber Kertas" +msgstr "Alimentation papier" #. LUM_MessPSNotCasette_M #: po/keystr.h:347 msgid "A page size that cannot be fed from the cassette was selected." -msgstr "Ukuran halaman yang tidak dapat disalurkan dari kotak kertas telah dipilih." +msgstr "" +"Un format de page qui ne peut pas être chargé à partir de la cassette a été \n" +"sélectionné." #. LUM_AlertMessPaperNotFedFromCassetteOrFront #: po/keystr.h:349 #, c-format msgid "Change the %s setting to %s." -msgstr "Ubah setelan %s menjadi %s." +msgstr "Modifiez le paramètre %s pour %s." #. media_supply_change_mes #: po/keystr.h:351 @@ -1477,8 +1482,9 @@ "Paper Source: %s is not available for the selected Media Type.\n" "Paper Source setting has been changed to %s." msgstr "" -"Setelan Sumber Kertas saat ini tidak tersedia untuk Tipe Media yang dipilih.\n" -"Setelan Sumber Kertas telah diubah." +"L'alimentation papier : %s n'est pas disponible pour le type de support \n" +"sélectionné.\n" +"Le paramètre d'alimentation papier a été remplacé par %s." #. bkenh_enh #: po/keystr.h:354 @@ -1488,42 +1494,42 @@ #. size_a5 #: po/keystr.h:356 msgid "A5 [5.83\"x8.27\" 148.0x210.0mm]" -msgstr "A5 [5,83\"x8,27\" 148,0x210,0mm]" +msgstr "A5 [148.0x210.0mm 5.83\"x8.27\"]" #. size_a4 #: po/keystr.h:358 msgid "A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]" -msgstr "A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]" +msgstr "A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]" #. size_a3 #: po/keystr.h:360 msgid "A3 [11.69\"x16.54\" 297.0x420.0mm]" -msgstr "A3 [11,69\"x16,54\" 297,0x420,0mm]" +msgstr "A3 [297.0x420.0mm 11.69\"x16.54\"]" #. size_b5 #: po/keystr.h:362 msgid "B5 [7.17\"x10.12\" 182.0x257.0mm]" -msgstr "B5 [7,17\"x10,12\" 182,0x257,0mm]" +msgstr "B5 [182.0x257.0mm 7.17\"x10.12\"]" #. size_b4 #: po/keystr.h:364 msgid "B4 [10.12\"x14.33\" 257.0x364.0mm]" -msgstr "B4 [10,12\"x14,33\" 257,0x364,0mm]" +msgstr "B4 [257.0x364.0mm 10.12\"x14.33\"]" #. size_letter #: po/keystr.h:366 msgid "Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]" -msgstr "Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]" +msgstr "Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]" #. size_legal #: po/keystr.h:368 msgid "Legal [8.50\"x14.00\" 215.9x355.6mm]" -msgstr "Legal [8,50\"x14,00\" 215,9x355,6mm]" +msgstr "Légal [215.9x355.6mm 8.50\"x14.00\"]" #. size_ledger #: po/keystr.h:370 msgid "11\"x17\" [11.00\"x17.00\" 279.4x431.8mm]" -msgstr "11\"x17\" [11,00\"x17,00\" 279,4x431,8mm]" +msgstr "11\"x17\" [279.4x431.8mm 11.00\"x17.00\"]" #. size_csize #: po/keystr.h:372 @@ -1533,7 +1539,7 @@ #. size_post #: po/keystr.h:374 msgid "Hagaki [3.94\"x5.83\" 100.0x148.0mm]" -msgstr "Hagaki [3,94\"x5,83\" 100,0x148,0mm]" +msgstr "Hagaki [100.0x148.0mm 3.94\"x5.83\"]" #. size_env_10 #: po/keystr.h:376 @@ -1573,7 +1579,7 @@ #. size_a3_plus #: po/keystr.h:390 msgid "A3+ [12.95\"x19.02\" 329.0x483.0mm]" -msgstr "A3+ [12.95\"x19.02\" 329,0x483,0mm]" +msgstr "A3+ [329.0x483.0mm 12.95\"x19.02\"]" #. size_photocard #: po/keystr.h:392 @@ -1583,42 +1589,42 @@ #. size_user #: po/keystr.h:394 msgid "Custom..." -msgstr "Serasikan..." +msgstr "Personnalisé..." #. size_env_10_p #: po/keystr.h:396 msgid "Comm. Env. #10 [4.12\"x9.50\" 104.8x241.3mm]" -msgstr "Comm. Amplop #10 [4,12\"x9,50\" 104,8x241,3mm]" +msgstr "Env. comm. nº 10 [104.8x241.3mm 4.12\"x9.50\"]" #. size_env_dl_p #: po/keystr.h:398 msgid "DL Env. [4.33\"x8.66\" 110.0x220.0mm]" -msgstr "DL Amplop [4,33\"x8,66\" 110,0x220,0mm]" +msgstr "DL Env. [110.0x220.0mm 4.33\"x8.66\"]" #. size_env_j4_p #: po/keystr.h:400 msgid "Youkei 4 [4.13\"x9.25\" 105.0x235.0mm]" -msgstr "Youkei 4 [4,13\"x9,25\" 105,0x235,0mm]" +msgstr "Youkei 4 [105.0x235.0mm 4.13\"x9.25\"]" #. size_env_j6_p #: po/keystr.h:402 msgid "Youkei 6 [3.86\"x7.48\" 98.0x190.0mm]" -msgstr "Youkei 6 [3,86\"x7,48\" 98,0x190,0mm]" +msgstr "Youkei 6 [98.0x190.0mm 3.86\"x7.48\"]" #. size_l #: po/keystr.h:404 msgid "L [3.50\"x5.00\" 89.0x127.0mm]" -msgstr "L [3,50\"x5,00\" 89,0x127,0mm]" +msgstr "L [89.0x127.0mm 3.50\"x5.00\"]" #. size_2l #: po/keystr.h:406 msgid "2L [5.00\"x7.01\" 127.0x178.0mm]" -msgstr "2L [5,00\"x7,01\" 127,0x178,0mm]" +msgstr "2L [127.0x178.0mm 5.00\"x7.01\"]" #. size_4x6 #: po/keystr.h:408 msgid "4\"x6\" [4.00\"x6.00\" 101.6x152.4mm]" -msgstr "4\"x6\" [4,00\"x6,00\" 101,6x152,4mm]" +msgstr "4\"x6\" [101.6x152.4mm 4.00\"x6.00\"]" #. size_panorama #: po/keystr.h:410 @@ -1628,64 +1634,64 @@ #. size_5x7 #: po/keystr.h:412 msgid "5\"x7\" [5.00\"x7.00\" 127.0x177.8mm]" -msgstr "5\"x7\" [5,00\"x7,00\" 127,0x177,8mm]" +msgstr "5\"x7\" [127.0x177.8mm 5.00\"x7.00\"]" #. size_post_dbl #: po/keystr.h:414 msgid "Hagaki 2 [7.87\"x5.83\" 200.0x148.0mm]" -msgstr "Hagaki 2 [7,87\"x5,83\" 200,0x148,0mm]" +msgstr "Hagaki 2 [200.0x148.0mm 7.87\"x5.83\"]" #. size_businesscard #: po/keystr.h:416 msgid "Card [2.17\"x3.58\" 55.0x91.0mm]" -msgstr "Card [2,17\"x3,58\" 55.0x91.0mm]" +msgstr "Carte [55.0x91.0mm 2.17\"x3.58\"]" #. size_creditcard #: po/keystr.h:418 msgid "Credit Card [2.13\"x3.39\" 54.0x86.0mm]" -msgstr "Credit Card [2,13\"x3,39\" 54,0x86,0mm]" +msgstr "Carte créd. [54.0x86.0mm 2.13\"x3.39\"]" #. size_letter_fine_art #: po/keystr.h:420 msgid "Fine Art Letter [8.50\"x11.00\" 215.9x279.4mm]" -msgstr "Fine Art Letter [8,50\"x11,00\" 215,9x279,4mm]" +msgstr "Beaux-arts Lettre [215.9x279.4mm 8.50\"x11.00\"]" #. size_a4_fine_art #: po/keystr.h:422 msgid "Fine Art A4 [8.27\"x11.69\" 210.0x297.0mm]" -msgstr "Fine Art A4 [8,27\"x11,69\" 210,0x297,0mm]" +msgstr "Beaux-arts A4 [210.0x297.0mm 8.27\"x11.69\"]" #. size_4X8 #: po/keystr.h:424 msgid "4\"x8\" [4.00\"x8.00\" 101.6x203.2mm]" -msgstr "4\"x8\" [4,00\"x8,00\" 101,6x203,2mm]" +msgstr "4\"x8\" [101.6x203.2mm 4.00\"x8.00\"]" #. size_4giri #: po/keystr.h:426 msgid "10\"x12\" [10.00\"x12.00\" 254.0x304.8mm]" -msgstr "10\"x12\" [10,00\"x12,00\" 254,0x304,8mm]" +msgstr "10\"x12\" [254.0x304.8mm 10.00\"x12.05\"]" #. size_6giri #: po/keystr.h:428 msgid "8\"x10\" [8.00\"x10.00\" 203.2x254.0mm]" -msgstr "8\"x10\" [8,00\"x10,00\" 203,2x254,0mm]" +msgstr "8\"x10\" [203.2x254.0mm 8.00\"x10.00\"]" #. size_wide #: po/keystr.h:430 msgid "Wide [4.00\"x7.11\" 101.6x180.6mm]" -msgstr "Wide [4.00\"x7.11\" 101,6x180,6mm]" +msgstr "Wide [101.6x180.6mm 4.00\"x7.11\"]" #. custom_size_mm_format #: po/keystr.h:432 #, c-format msgid "mm (%s-%s)" -msgstr "mm (%s-%s)" +msgstr "mm (%s - %s)" #. custom_size_inches_format #: po/keystr.h:434 #, c-format msgid "inches (%s-%s)" -msgstr "inci (%s-%s)" +msgstr "pouces (%s - %s)" #. tmessage_position1 #: po/keystr.h:436 @@ -1706,7 +1712,7 @@ #. tmessage_left2 #: po/keystr.h:442 po/keystr.h:456 msgid "Left" -msgstr "Kiri" +msgstr "Gauche" #. tmessage_center #: po/keystr.h:444 @@ -1717,21 +1723,21 @@ #. tmessage_right2 #: po/keystr.h:446 po/keystr.h:458 msgid "Right" -msgstr "Kanan" +msgstr "Droite" #. tmessage_lower #. tmessage_lower2 #. plmessage_lower #: po/keystr.h:448 po/keystr.h:452 po/keystr.h:464 msgid "Down" -msgstr "Turun" +msgstr "Abaissé" #. tmessage_upper #. tmessage_upper2 #. plmessage_upper #: po/keystr.h:450 po/keystr.h:454 po/keystr.h:466 msgid "Up" -msgstr "Naik" +msgstr "Relevé" #. plmessage_foward #: po/keystr.h:460 @@ -1761,47 +1767,47 @@ #. cartridge_color #: po/keystr.h:476 msgid "Color " -msgstr "Berwarna " +msgstr "Couleur " #. cartridge_bk #: po/keystr.h:478 msgid "Black " -msgstr "Hitam " +msgstr "Noir " #. cartridge_photo #: po/keystr.h:480 msgid "Photo " -msgstr "Foto " +msgstr "Photo " #. cartridge_bk_color #: po/keystr.h:482 msgid "Black/Color " -msgstr "Hitam/Berwarna " +msgstr "Noir/Couleur " #. cartridge_bk_photo #: po/keystr.h:484 msgid "Black/Photo " -msgstr "Hitam/Foto " +msgstr "Noir/Photo " #. cartridge_photo_color #: po/keystr.h:486 msgid "Photo/Color " -msgstr "Foto/Berwarna " +msgstr "Photo/Couleur " #. printing_type_fit #: po/keystr.h:488 msgid "Fit-to-Page" -msgstr "Pas ke Halaman" +msgstr "À l'échelle du papier" #. printing_type_normal #: po/keystr.h:490 msgid "Normal-size" -msgstr "Ukuran normal" +msgstr "Normale" #. printing_type_scale #: po/keystr.h:492 msgid "Scaled" -msgstr "Berskala" +msgstr "Proportionnée" #. input_gamma_default #: po/keystr.h:494 @@ -1816,7 +1822,7 @@ #. input_gamma_14 #: po/keystr.h:498 msgid "Light" -msgstr "Terang" +msgstr "Clair" #. input_gamma_18 #: po/keystr.h:500 @@ -1826,17 +1832,17 @@ #. input_gamma_22 #: po/keystr.h:502 msgid "Dark" -msgstr "Gelap" +msgstr "Foncé" #. paper_gap_wide #: po/keystr.h:506 msgid "Wide" -msgstr "Lebar" +msgstr "Large" #. paper_gap_narrow #: po/keystr.h:508 msgid "Narrow" -msgstr "Sempit" +msgstr "Étroit" #. LUM_IDS_EDGETOEDGE_SELECTED #: po/keystr.h:510 @@ -1848,10 +1854,10 @@ "bottom \n" "depending on the type of media used." msgstr "" -"Anda telah memilih Pencetakan Tanpa Tepi.\n" -"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n" -"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n" -"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan." +"Vous avez sélectionné l'impression sans bordure.\n" +"Le document à imprimer sera agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n" +"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n" +"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure." #. mediaborder_dialog_message1 #: po/keystr.h:515 @@ -1860,8 +1866,8 @@ "Borderless printing is not recommended when %s is selected for Media Type.\n" "Select the type of media you wish to use." msgstr "" -"Pencetakan tanpa tepi tidak dianjurkan ketika %s dipilih sebagai Tipe Media.\n" -"Pilih tipe media yang Anda ingin gunakan." +"L'impression sans bordure est déconseillée lorsque le type de support est %s.\n" +"Sélectionnez le type de support que vous souhaitez utiliser." #. LUM_IDD_MEDIA_CHANGE_ETOE_IDC_STT_MEDIA_NOTE_ETOE #: po/keystr.h:518 @@ -1872,9 +1878,9 @@ "bottom \n" "depending on the type of media used." msgstr "" -"Dokumen yang akan dicetak telah diperbesar, sehingga sedikit melampaui kertas.\n" -"Kualitas cetakan dapat berkurang, atau lembar kertas dapat ternoda di bagian \n" -"atas dan bawah tergantung pada tipe media yang digunakan." +"Le document à imprimer est agrandi au point de dépasser légèrement du papier.\n" +"Pour certains types de support utilisés, la qualité d'impression peut être \n" +"moindre ou le papier peut être souillé dans sa partie inférieure et supérieure." #. LUM_IDS_SMMSG_ENVELOPE_SHORTEN_ASF #: po/keystr.h:522 @@ -1883,19 +1889,19 @@ "Lower the paper support and then load an envelope.\n" "Then click OK to start printing." msgstr "" -"Pencetak diatur untuk mencetak pada amplop.\n" -"Turunkan penyangga kertas dan kemudian muatkan amplop.\n" -"Kemudian klik OK untuk mulai mencetak." +"L'impression est définie sur le format enveloppe.\n" +"Abaissez le support papier, puis chargez une enveloppe.\n" +"Cliquez ensuite sur OK pour lancer l'impression." #. message_button_yes #: po/keystr.h:530 msgid "Yes" -msgstr "Ya" +msgstr "Oui" #. message_button_no #: po/keystr.h:532 msgid "No" -msgstr "Tidak" +msgstr "Non" #. message_button_abort #: po/keystr.h:534 @@ -1905,37 +1911,37 @@ #. autopower_enable #: po/keystr.h:538 msgid "Enable" -msgstr "Fungsikan" +msgstr "Activer" #. autopower_disable #: po/keystr.h:540 msgid "Disable" -msgstr "Disfungsikan" +msgstr "Désactiver" #. autopower_5min #: po/keystr.h:542 msgid "5 minutes" -msgstr "5 menit" +msgstr "5 minutes" #. autopower_10min #: po/keystr.h:544 msgid "10 minutes" -msgstr "10 menit" +msgstr "10 minutes" #. autopower_15min #: po/keystr.h:546 msgid "15 minutes" -msgstr "15 menit" +msgstr "15 minutes" #. autopower_30min #: po/keystr.h:548 msgid "30 minutes" -msgstr "30 menit" +msgstr "30 minutes" #. autopower_60min #: po/keystr.h:550 msgid "60 minutes" -msgstr "60 menit" +msgstr "60 minutes" #. utility_message_3 #: po/keystr.h:552 @@ -1945,10 +1951,10 @@ "If no patterns were printed or if the printout is noticeably blurred, click " "No and start again from the beginning." msgstr "" -"Apakah pola tercetak secara normal?\n" +"Les motifs ont-ils été imprimés correctement ?\n" "\n" -"Jika tidak ada pola yang tercetak atau jika hasil cetakan kabur, klik Tidak dan \n" -"mulai lagi dari awal." +"S'il n'y a rien d'imprimé ou si l'imprimé est très flou, cliquez sur Non et \n" +"recommencez depuis le début." #. utility_message_4 #: po/keystr.h:556 @@ -1956,49 +1962,49 @@ "Make sure that the printer power is on, the cable is connected properly, and " "the printer is online then try again." msgstr "" -"Pastikan pencetak dinyalakan, kabel disambungkan dengan benar, dan pencetak \n" -"daring kemudian coba lagi." +"Assurez-vous que l'imprimante est sous tension, que le câble est connecté \n" +"correctement et que l'imprimante est en ligne, puis réessayez." #. utility_message_5 #: po/keystr.h:558 msgid "Print head alignment is now complete." -msgstr "Penjajaran kepala cetak sekarang selesai." +msgstr "L'alignement de la tête d'impression est maintenant terminé." #. utility_message_6 #: po/keystr.h:560 msgid "Do not start another operation until the current one has finished." -msgstr "Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." +msgstr "Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." #. utility_message_8 #: po/keystr.h:562 msgid "Turn the printer off?" -msgstr "Matikan pencetak?" +msgstr "Voulez-vous éteindre l'imprimante ?" #. utility_message_9 #: po/keystr.h:564 msgid "Apply settings to printer?" -msgstr "Terapkan setelan ke pencetak?" +msgstr "Appliquer les paramètres à l'imprimante ?" #. utility_message_12 #: po/keystr.h:566 msgid "Start print head deep cleaning?" -msgstr "Mulai pembersihan tingkat dalam kepala cetak?" +msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression ?" #. regi_bidir #. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL #: po/keystr.h:568 po/keystr.h:1227 msgid "Bi-directional Alignment (-5 to +5)" -msgstr "Penjajaran Dua Arah (-5 sampai +5)" +msgstr "Alignement bi-directionnel (-5 à +5)" #. utility_message_23 #: po/keystr.h:570 msgid "Execute black print head deep cleaning?" -msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak hitam?" +msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression noire ?" #. utility_message_24 #: po/keystr.h:572 msgid "Execute color print head deep cleaning?" -msgstr "Laksanakan pembersihan tingkat dalam kepala cetak berwarna?" +msgstr "Lancer un nettoyage en profondeur de la tête d'impression couleur ?" #. utility_message_27 #: po/keystr.h:574 @@ -2014,112 +2020,112 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari penyalur kertas. Mengklik OK akan mengaktifkan \n" -"penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini akan memakan waktu sekitar satu \n" -"setengah menit. Ketika Anda memuatkan tiga lembar kertas biasa sesuai dengan \n" -"pesan, kertas akan dikeluarkan dan pembersihan penggulung penyaluran akan \n" -"selesai.\n" +"Retirez d'abord le papier du chargeur de feuilles. Cliquez sur OK pour activer \n" +"30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. Cette opération prend environ \n" +"une minute et demie. Lorsque vous insérez trois feuilles de papier ordinaire \n" +"comme l'indique le message, le papier est éjecté et le nettoyage des rouleaux \n" +"d'entraînement prend fin.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" #. utility_message_28 #: po/keystr.h:582 msgid "Load three sheets of plain paper into the sheet feeder.\n" -msgstr "Muatkan tiga lembar kertas biasa ke dalam penyalur kertas.\n" +msgstr "Chargez trois feuilles de papier ordinaire dans le chargeur de feuilles.\n" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_I320_3 #: po/keystr.h:584 msgid "Feed roller cleaning is complete." -msgstr "Pembersihan penggulung penyaluran selesai." +msgstr "Le nettoyage des rouleaux d'entraînement est terminé." #. util_ink_all_1 #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL #: po/keystr.h:586 po/keystr.h:1203 msgid "All Colors" -msgstr "Semua Warna " +msgstr "Toutes les couleurs" #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_ALL_KCMY #: po/keystr.h:588 msgid "All Colors BK, C, M, Y" -msgstr "Semua Warna BK, C, M, Y " +msgstr "Toutes les couleurs BK, C, M, Y" #. util_ink_black_0 #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_BLACK #: po/keystr.h:590 po/keystr.h:1229 msgid "Black" -msgstr "Hitam " +msgstr "Noir" #. util_ink_black_1 #: po/keystr.h:592 msgid "Black 3eBK" -msgstr "Hitam 3eBK " +msgstr "Noir 3eBK" #. util_ink_black_2 #: po/keystr.h:594 msgid "Black PGBK" -msgstr "Hitam PGBK " +msgstr "Noir PGBK" #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_H1 #: po/keystr.h:596 msgid "Black BK" -msgstr "Hitam BK " +msgstr "Noir BK" #. util_ink_color_1 #: po/keystr.h:600 msgid "Color 6C, 6M, 6Y" -msgstr "Berwarna 6C, 6M, 6Y " +msgstr "Couleur 6C, 6M, 6Y" #. util_ink_color_2 #: po/keystr.h:602 msgid "Color 6C, 6M, 6Y, 6BK" -msgstr "Berwarna 6C, 6M, 6Y, 6BK " +msgstr "Couleur 6C, 6M, 6Y, 6BK" #. util_ink_color_3 #: po/keystr.h:604 msgid "Color 7C, 7M, 7Y" -msgstr "Berwarna 7C, 7M, 7Y " +msgstr "Couleur 7C, 7M, 7Y" #. util_ink_color_4 #: po/keystr.h:606 msgid "Color 7C, 7M, 7Y, 7BK" -msgstr "Berwarna 7C, 7M, 7Y, 7BK " +msgstr "Couleur 7C, 7M, 7Y, 7BK" #. util_ink_color_5 #: po/keystr.h:608 msgid "Color C, M, Y, BK" -msgstr "Berwarna C, M, Y, BK " +msgstr "Couleur C, M, Y, BK" #. util_ink_color_6 #: po/keystr.h:610 msgid "Color C, M, Y, PC, PM, BK" -msgstr "Berwarna C, M, Y, PC, PM, BK " +msgstr "Couleur C, M, Y, PC, PM, BK" #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E4 #: po/keystr.h:612 msgid "Color C, M, Y" -msgstr "Berwarna C, M, Y " +msgstr "Couleur C, M, Y" #. util_ink_gr1_1 #: po/keystr.h:614 msgid "Group 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM" -msgstr "Grup 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM " +msgstr "Groupe 1 6BK, 6R, 6PC, 6PM" #. util_ink_gr1_2 #: po/keystr.h:616 msgid "Group 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM" -msgstr "Grup 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM " +msgstr "Groupe 1 7BK, 7R, 7G, 7PC, 7PM" #. util_ink_gr2_1 #: po/keystr.h:618 msgid "Group 2 6C, 6M, 6Y" -msgstr "Grup 2 6C, 6M, 6Y " +msgstr "Groupe 2 6C, 6M, 6Y" #. util_ink_gr2_2 #: po/keystr.h:620 msgid "Group 2 7C, 7M, 7Y" -msgstr "Grup 2 7C, 7M, 7Y " +msgstr "Groupe 2 7C, 7M, 7Y" #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_CLEANING #: po/keystr.h:622 @@ -2129,10 +2135,10 @@ "After cleaning ends, execute nozzle check to check whether the print head " "nozzles have been unclogged." msgstr "" -"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan selesai.\n" +"Ne lancez pas d'autre opération tant que le nettoyage n'est pas terminé.\n" "\n" -"Setelah pembersihan selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot untuk \n" -"memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." +"Une fois le nettoyage terminé, effectuez une vérification des buses de tête \n" +"d'impression pour vérifier que les obstructions ont bien été éliminées." #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_EX #: po/keystr.h:626 @@ -2143,10 +2149,10 @@ "group \n" "for cleaning, execute nozzle check." msgstr "" -"Membersihkan mulut semprot kepala cetak yang tersumbat.\n" +"Nettoie les buses des têtes d'impression obstruées.\n" "\n" -"Pilih grup tinta target untuk pembersihan. Jika Anda tidak yakin atas grup \n" -"tinta untuk pembersihan, laksanakan pemeriksaan mulut semprot." +"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer. Si vous n'êtes pas sûr du groupe à \n" +"nettoyer, effectuez une vérification des buses." #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX #: po/keystr.h:631 @@ -2157,16 +2163,15 @@ "ink \n" "group for deep cleaning, execute nozzle check." msgstr "" -"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" +"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" "\n" -"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika Anda tidak yakin \n" -"atas grup tinta untuk pembersihan tingkat dalam, laksanakan pemeriksaan mulut \n" -"semprot." +"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si vous n'êtes pas \n" +"sûr du groupe à nettoyer en profondeur, effectuez une vérification des buses." #. utility_message_41 #: po/keystr.h:636 msgid "Ink Group:" -msgstr "Grup Tinta:" +msgstr "Groupe d'encrage :" #. LUM_IDS_CLEAN_PS_DEEP_EX #: po/keystr.h:638 @@ -2178,17 +2183,18 @@ "After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n" "the print head nozzles have been unclogged." msgstr "" -"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n" -"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n" -"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n" -"\n" -"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" -"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." +"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n" +"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n" +"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n" +"\n" +"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n" +"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n" +"éliminées." #. utility_message_43 #: po/keystr.h:644 msgid "Cleaning consumes ink." -msgstr "Pembersihan konsumsi tinta." +msgstr "Le nettoyage consomme de l'encre." #. utility_message_44 #: po/keystr.h:646 @@ -2196,8 +2202,8 @@ "Load a sheet of A4 or letter size paper into the paper source selected by " "the Paper Feed Switch and click OK.\n" msgstr "" -"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam sumber kertas yang \n" -"dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK.\n" +"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" +"sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur OK.\n" #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG2 #: po/keystr.h:648 @@ -2210,23 +2216,22 @@ "even after Cleaning is executed two times, \n" "execute deep cleaning." msgstr "" -"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n" -"ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n" -"tersumbat.\n" -"Klik Pembersihan.\n" -"\n" -"Jika pola yang dicetak tidak membaik, \n" -"bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n" -"dua kali, laksanakan pembersihan \n" -"tingkat dalam." +"Si le motif imprimé ressemble à \n" +"celui-ci, les buses des têtes \n" +"d'impression sont peut-être obstruées.\n" +"Cliquez sur Nettoyage.\n" +"\n" +"Si le motif imprimé ne s'améliore pas \n" +"même après deux nettoyages, effectuez \n" +"un nettoyage en profondeur." #. utility_message_50 #: po/keystr.h:656 msgid "" "Load a sheet of A4 or letter size paper into the sheet feeder and click OK." msgstr "" -"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam penyalur kertas dan klik \n" -"OK." +"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le chargeur de \n" +"feuilles et cliquez sur OK." #. utility_message_53 #: po/keystr.h:658 @@ -2242,14 +2247,15 @@ "\n" "To align the print head position, click OK.\n" msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez-la sous tension), déplacez le levier de sélection l'épaisseur \n" +"du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. L'imprimante va \n" +"imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK.\n" +"Pour aligner la tête d'impression, cliquez sur OK.\n" #. utility_message_54 #: po/keystr.h:666 @@ -2262,34 +2268,37 @@ "load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder, and " "click the Print Check Pattern.\n" msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" -"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam penyalur kertas, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), déplacez \n" +"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n" +"chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n" +"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification.\n" #. util_ink_cartridge_1 #: po/keystr.h:671 msgid "Color Only" -msgstr "Hanya Berwarna" +msgstr "Couleur seulement" #. util_ink_cartridge_2 #: po/keystr.h:673 msgid "Black Only" -msgstr "Hanya Hitam" +msgstr "Noir seulement" #. util_ink_cartridge_3 #: po/keystr.h:675 msgid "Both Black and Color" -msgstr "Hitam dan Berwarna" +msgstr "Noir et couleur" #. utility_message_55 #: po/keystr.h:677 msgid "" "Prints using only color cartridge instead of \n" "black cartridge." -msgstr "Mencetak hanya menggunakan kartrij berwarna bukan kartrij hitam." +msgstr "" +"Imprime en utilisant uniquement la cartouche couleur au lieu de la cartouche \n" +"noire." #. utility_message_56 #: po/keystr.h:680 @@ -2298,13 +2307,14 @@ "color cartridge only when Plain Paper is \n" "selected for the Media Type on the Main Tab." msgstr "" -"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n" -"Biasa dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama." +"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n" +"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire est sélectionné dans Type de \n" +"support dans l'onglet Principal." #. utility_message_57 #: po/keystr.h:684 msgid "Prints using both black and color cartridges." -msgstr "Mencetak menggunakan kartrij hitam dan berwarna." +msgstr "Imprime en utilisant à la fois les cartouches noire et couleur." #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_1 #: po/keystr.h:686 @@ -2313,9 +2323,9 @@ "automatically.\n" "Do not start another operation until the current one has finished." msgstr "" -"Pencetak akan mencetak satu lembar pola untuk memulai penjajaran secara \n" -"otomatis.\n" -"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." +"L'imprimante imprimera une feuille de motifs pour lancer automatiquement \n" +"l'alignement.\n" +"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." #. utility_message_60 #: po/keystr.h:689 @@ -2324,9 +2334,9 @@ "\n" "Click OK to start printing." msgstr "" -"Lembar kedua pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" +"Une seconde feuille de motif d'alignement des têtes d'impression sera imprimée.\n" "\n" -"Klik OK untuk mulai mencetak." +"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." #. utility_message_61 #: po/keystr.h:693 @@ -2335,9 +2345,10 @@ "\n" "Click OK to start printing." msgstr "" -"Lembar ketiga pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" +"Une troisième feuille de motifs d'alignement des têtes d'impression sera \n" +"imprimée.\n" "\n" -"Klik OK untuk mulai mencetak." +"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_2BIN #: po/keystr.h:697 @@ -2355,16 +2366,19 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n" -"dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" +"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" +"sélectionnée avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif \n" +"d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. utility_message_63 #: po/keystr.h:707 @@ -2377,13 +2391,13 @@ "To execute this alignment, load a sheet of paper into the sheet feeder and " "click OK." msgstr "" -"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" -"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" +"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" +"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" "\n" -"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" -"menyejajarkan kepala cetak.\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam penyalur \n" -"kertas dan klik OK." +"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" +"alignant les têtes d'impression.\n" +"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le chargeur, puis \n" +"cliquez sur OK." #. utility_message_64 #: po/keystr.h:713 @@ -2397,13 +2411,14 @@ "into the paper \n" "source selected by the Paper Feed Switch, and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" -"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas, dan klik \n" -"Cetak Pola Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez l'imprimante sous tension), \n" +"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n" +"gauche, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n" +"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n" +"Imprimer le motif de vérification." #. utility_message_66 #: po/keystr.h:719 @@ -2414,11 +2429,11 @@ "Load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the sheet feeder and " "click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur \n" -"kertas dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur \n" +"de feuilles, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. utility_message_67 #: po/keystr.h:723 @@ -2432,13 +2447,13 @@ "selected \n" "by the Paper Feed Switch and click OK." msgstr "" -"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" -"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" +"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" +"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" "\n" -"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" -"menyejajarkan kepala cetak.\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam sumber \n" -"kertas yang dipilih oleh Tukar Penyaluran Kertas dan klik OK." +"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" +"alignant les têtes d'impression.\n" +"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans l'alimentation papier \n" +"sélectionnée avec le Commutateur de papier et cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_RIGHT #: po/keystr.h:731 @@ -2455,16 +2470,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez une feuille \n" +"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_NG #: po/keystr.h:741 @@ -2477,12 +2494,12 @@ "even after Cleaning is executed two to three times, \n" "execute deep cleaning." msgstr "" -"Jika pola yang dicetak menyerupai pola ini, mulut semprot kepala cetak mungkin \n" -"tersumbat.\n" -"Klik Pembersihan.\n" +"Si le motif imprimé ressemble à celui-ci, les buses des têtes d'impression sont \n" +"peut-être obstruées.\n" +"Cliquez sur Nettoyage.\n" "\n" -"Jika pola yang dicetak tidak membaik, bahkan setelah Pembersihan dilaksanakan \n" -"dua sampai tiga kali, laksanakan pembersihan tingkat dalam." +"Si le motif imprimé ne s'améliore pas même après deux ou trois nettoyages, \n" +"effectuez un nettoyage en profondeur." #. utility_message_71 #: po/keystr.h:749 @@ -2495,12 +2512,13 @@ "the Maintenance tab of the printer driver.\n" "Read your printer manual before carrying out this operation." msgstr "" -"Anda tidak dapat menata ulang pengukur tinta karena pencetak diatur untuk \n" -"mendisfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis.\n" +"Vous ne pouvez pas remettre le compteur d'encre à zéro car l'imprimante n'est \n" +"pas configurée pour afficher l'avertissement de faible niveau d'encre.\n" "\n" -"Untuk memfungsikan tampilan peringatan tinta akan habis, klik tombol Setelan \n" -"Peringatan Tinta Akan Habis di tab Perawatan pada pengandar pencetak.\n" -"Baca petunjuk pencetak Anda sebelum melaksanakan operasi ini." +"Pour activer l'avertissement de faible niveau d'encre, cliquez sur le bouton \n" +"Avertissement de faible niveau d'encre dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante.\n" +"Consultez le manuel de votre imprimante avant d'effectuer cette opération." #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR #: po/keystr.h:755 @@ -2513,13 +2531,13 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" -"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" +"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n" +"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" +"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_2BIN #: po/keystr.h:762 @@ -2534,15 +2552,15 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pertama tekan Paper Feed Switch pada pencetak untuk memilih sumber kertas \n" -"target untuk pembersihan, dan kemudian keluarkan kertas dari sumber kertas yang \n" -"dipilih.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" -"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" +"Commencez par appuyer sur le commutateur de papier de l'imprimante pour \n" +"sélectionner l'alimentation papier à nettoyer, puis retirez le papier qui se \n" +"trouve dans cette alimentation.\n" +"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" +"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_REAR #: po/keystr.h:770 @@ -2551,10 +2569,10 @@ "sheets of plain paper into the rear tray.\n" "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." msgstr "" -"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" -"lembar kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" -"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" -"penyaluran." +"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" +"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle arrière.\n" +"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" +"d'entraînement." #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_2BIN #: po/keystr.h:773 @@ -2563,10 +2581,10 @@ "sheets of plain paper into the selected paper source.\n" "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." msgstr "" -"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" -"lembar kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih.\n" -"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" -"penyaluran." +"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" +"feuilles de papier ordinaire dans l'alimentation papier sélectionnée.\n" +"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" +"d'entraînement." #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4 #: po/keystr.h:776 @@ -2577,12 +2595,12 @@ "feeder.\n" "4. Click Execute." msgstr "" -"1. Keluarkan kertas dari penyalur kertas.\n" -"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" -"lipatan kertas tersebut.\n" -"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" -"penyalur kertas.\n" -"4. Klik Laksanakan." +"1. Retirez le papier du chargeur de feuilles.\n" +"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n" +"dépliez le papier.\n" +"3. L'arête du pli étant orientée vers le bas, chargez le papier dans le \n" +"chargeur de feuilles.\n" +"4. Cliquez sur Exécuter." #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07 #: po/keystr.h:781 @@ -2593,12 +2611,12 @@ "tray.\n" "4. Click Execute." msgstr "" -"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" -"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" -"lipatan kertas tersebut.\n" -"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" -"tatakan belakang.\n" -"4. Klik Laksanakan." +"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n" +"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis \n" +"dépliez-la.\n" +"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez le papier dans le réceptacle \n" +"arrière.\n" +"4. Cliquez sur Exécuter." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERLEFT_07 #: po/keystr.h:786 @@ -2612,12 +2630,13 @@ "rear tray, and click \n" "the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" -"pencetak ke kiri, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez-la sous tension), déplacez \n" +"le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, \n" +"chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_LEFT_07 #: po/keystr.h:792 @@ -2634,16 +2653,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan dua lembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez deux \n" +"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC #: po/keystr.h:802 @@ -2662,17 +2683,20 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" -"\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam \n" -"penyalur kertas dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez une feuille de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles, puis cliquez sur \n" +"Aligner tête d'impression.\n" +"\n" +"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" +"Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP2_07 #: po/keystr.h:813 @@ -2692,17 +2716,20 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" +"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" -"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), chargez deux feuilles de Papier \n" +"Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis \n" +"cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" +"\n" +"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" +"Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" -"\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_PLAIN_07 #: po/keystr.h:825 @@ -2710,8 +2737,8 @@ "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and " "click OK." msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" -"belakang dan klik OK." +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière et cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_NUMBER_2 #: po/keystr.h:827 @@ -2720,8 +2747,9 @@ "automatically.\n" "Do not start another operation until the current one has finished." msgstr "" -"Pencetak akan mencetak dua lembar pola untuk memulai penjajaran secara otomatis.\n" -"Jangan mulai operasi lain sampai operasi sekarang selesai." +"L'imprimante imprimera deux feuilles de motifs pour lancer automatiquement \n" +"l'alignement.\n" +"Ne lancez pas d'autre opération avant que l'opération en cours ne soit terminée." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_4P_2BIN #: po/keystr.h:830 @@ -2738,16 +2766,17 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan empat lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez quatre feuilles de \n" +"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n" +"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT4P_2BIN #: po/keystr.h:840 @@ -2756,9 +2785,9 @@ "\n" "Click OK to start printing." msgstr "" -"Lembar keempat pola penjajaran kepala cetak akan dicetak.\n" +"Une quatrième feuille de motif d'alignement de tête va être imprimée.\n" "\n" -"Klik OK untuk mulai mencetak." +"Cliquez sur OK pour lancer l'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_2BIN #: po/keystr.h:844 @@ -2770,12 +2799,12 @@ "selected by the Paper Feed Switch \n" "and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber \n" -"kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas dan klik Cetak Pola \n" -"Pemeriksaan." +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans \n" +"l'alimentation papier sélectionnée avec le commutateur de papier et cliquez sur \n" +"Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT_07 #: po/keystr.h:849 @@ -2792,16 +2821,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" +"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2BIN #: po/keystr.h:859 @@ -2818,24 +2849,25 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" -"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n" -"mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez une feuille de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée avec \n" +"le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_ASF_07 #: po/keystr.h:869 msgid "" "Load one sheet of A4 or letter size paper into the rear tray and click OK." msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter ke dalam tatakan belakang dan \n" -"klik OK." +"Chargez une feuille de papier au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière \n" +"et cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_NEXT_DETAILCANCEL_07 #: po/keystr.h:871 @@ -2848,13 +2880,13 @@ "To execute this alignment, load a sheet of paper into the rear tray and " "click OK." msgstr "" -"Penjajaran kepala cetak selesai.\n" -"Untuk mengakhiri penjajaran, klik Batal.\n" +"L'alignement de la tête d'impression est terminé.\n" +"Pour terminer l'alignement, cliquez sur Annuler.\n" "\n" -"Jika goresan muncul pada sisi pencetakan, Anda dapat mencegahnya muncul dengan \n" -"menyejajarkan kepala cetak.\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran ini, muatkan selembar kertas ke dalam tatakan \n" -"belakang dan klik OK." +"Si des rayures apparaissent sur l'impression, vous pouvez les supprimer en \n" +"alignant les têtes d'impression.\n" +"Pour procéder à cet alignement, chargez une feuille dans le réceptacle arrière, \n" +"puis cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_2BIN #: po/keystr.h:877 @@ -2871,16 +2903,17 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" -"dalam sumber kertas yang dipilih dengan Tukar Penyaluran Kertas. Pencetak akan \n" -"mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), puis chargez trois feuilles de \n" +"papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier sélectionnée \n" +"avec le commutateur de papier. L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START1_LEFT #: po/keystr.h:887 @@ -2897,16 +2930,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam penyalur kertas. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" +"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le chargeur de feuilles. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_LEVERRIGHT_07 #: po/keystr.h:897 @@ -2919,12 +2954,13 @@ "load a sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray, and click " "the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif vous permettant de vérifier si les buses des têtes \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), atur tuas ketebalan kertas \n" -"pencetak ke kanan, muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez son câble et mettez l'imprimante sous tension), \n" +"déplacez le levier de sélection d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la \n" +"droite, chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_2 #: po/keystr.h:902 @@ -2933,8 +2969,9 @@ "Paper, \n" "Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab." msgstr "" -"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna ketika Kertas \n" -"Biasa, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab Utama." +"Imprime en utilisant uniquement la cartouche noire au lieu de la cartouche \n" +"couleur seulement dans le cas où Papier ordinaire, Hagaki ou Enveloppe est \n" +"sélectionné dans Type de support dans l'onglet Principal." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_LEVERLEFT_07 #: po/keystr.h:905 @@ -2949,14 +2986,15 @@ "\n" "To align the print head position, click OK." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kiri dan muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la gauche, puis chargez une feuille \n" +"de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik OK." +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_RIGHT_07 #: po/keystr.h:913 @@ -2973,16 +3011,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan dan muatkan dua lembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang. Pencetak \n" -"akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, puis chargez deux \n" +"feuilles de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. \n" +"L'imprimante va imprimer un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_LEVERRIGHT_07 #: po/keystr.h:923 @@ -3002,18 +3042,21 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" +"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), atur tuas ketebalan kertas pencetak ke kanan, muatkan selembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte (MP-101) ke dalam tatakan \n" -"belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" -"\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez l'imprimante sous tension), déplacez le levier de sélection \n" +"d'épaisseur du papier de l'imprimante vers la droite, chargez une feuille de \n" +"Papier Photo Mat (MP-101) au format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, \n" +"puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" +"\n" +"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" +"Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_07_2P #: po/keystr.h:935 @@ -3026,13 +3069,13 @@ "of the first sheet.\n" "4. Click Execute." msgstr "" -"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian muatkan kertas pertama \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n" -"2. Lipat separuh kertas kedua ukuran A4 atau letter, kertas biasa, dan kemudian \n" -"buka lipatan kertas tersebut.\n" -"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas kedua di \n" -"depan kertas pertama.\n" -"4. Klik Laksanakan." +"1. Retirez le papier du réceptacle arrière, puis chargez la première feuille de \n" +"papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n" +"2. Pliez en deux la deuxième feuille de papier ordinaire de format A4 ou \n" +"Lettre, puis dépliez-la.\n" +"3. L'arête du pli orientée vers le bas, chargez la deuxième feuille devant la \n" +"première.\n" +"4. Cliquez sur Exécuter." #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC_2P #: po/keystr.h:940 @@ -3042,10 +3085,12 @@ "This operation requires two sheets of A4 or letter size, plain paper. Follow " "these directions to execute bottom plate cleaning." msgstr "" -"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n" +"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n" +"papier pendant l'impression.\n" "\n" -"Operasi ini membutuhkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" -"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah." +"Cette opération requiert deux feuilles de papier ordinaire au format A4 ou \n" +"Lettre. Suivez ces instructions pour exécuter un nettoyage de la platine \n" +"inférieure." #. LUM_IDS_MNTMSG_PPSOURCE #: po/keystr.h:944 @@ -3055,10 +3100,10 @@ "\n" "Select the paper source for plain paper, and then click OK." msgstr "" -"Mengeset sumber kertas untuk kertas biasa ketika Pilih Secara Otomatis dipilih \n" -"untuk Sumber Kertas.\n" +"Définit la source pour le papier ordinaire lorsque Alimentation papier est \n" +"définie sur Sélection automatique.\n" "\n" -"Pilih sumber kertas untuk kertas biasa, dan kemudian klik OK." +"Sélectionnez l'alimentation pour le papier ordinaire, puis cliquez sur OK." #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_3 #: po/keystr.h:948 @@ -3071,13 +3116,13 @@ "select All Colors. \n" "If you are not sure which nozzle is clogged, execute nozzle check.\n" msgstr "" -"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" +"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" "\n" -"Pilih grup tinta target untuk pembersihan tingkat dalam. Jika hanya mulut \n" -"semprot hitam yang tersumbat, pilih Hitam. Jika mulut semprot berwarna atau \n" -"mulut semprot hitam dan berwarna yang tersumbat, pilih Semua Warna. Jika Anda \n" -"tidak yakin mulut semprot mana yang tersumbat, laksanakan pemeriksaan mulut \n" -"semprot.\n" +"Sélectionnez le groupe d'encrage à nettoyer en profondeur. Si seule la buse de \n" +"noir est obstruée, sélectionnez Noir. Si seules les buses de couleur, ou les \n" +"buses de couleur et la buse de noir sont obstruées, sélectionnez Toutes les \n" +"couleurs. Si vous ne savez pas exactement quelle buse est obstruée, effectuez \n" +"une vérification des buses.\n" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_SELECTBIN #: po/keystr.h:954 @@ -3086,9 +3131,9 @@ "\n" "Select the target paper source for cleaning, and then click OK." msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pilih target sumber kertas untuk pembersihan, dan kemudian klik OK." +"Sélectionnez l'alimentation papier à nettoyer, puis cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR3 #: po/keystr.h:958 @@ -3101,14 +3146,14 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, dan kemudian buka tatakan \n" -"keluaran kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" -"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" +"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le bac de \n" +"sortie.\n" +"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" +"durera une minute et demie environ.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT3 #: po/keystr.h:965 @@ -3121,14 +3166,13 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas, dan kemudian buka tatakan keluaran \n" -"kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" -"memakan waktu sekitar dua menit.\n" +"Commencez par retirer le papier de la cassette, puis ouvrez le bac de sortie.\n" +"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" +"durera deux minutes environ.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR4 #: po/keystr.h:972 @@ -3141,13 +3185,13 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk tatakan belakang.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier du réceptacle arrière.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" -"memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" +"Commencez par retirer le papier du réceptacle arrière.\n" +"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" +"durera une minute et demie environ.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT4 #: po/keystr.h:979 @@ -3160,13 +3204,13 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas untuk kotak kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier de la cassette.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari kotak kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" -"memakan waktu sekitar dua menit.\n" +"Commencez par retirer le papier de la cassette.\n" +"En cliquant sur OK, vous actionnez les rouleaux d'entraînement du papier. Cela \n" +"durera deux minutes environ.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux d'entraînement ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT2 #: po/keystr.h:986 @@ -3175,10 +3219,10 @@ "sheets of plain paper into the cassette.\n" "Clicking OK will eject paper and complete feed roller cleaning." msgstr "" -"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" -"lembar kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung \n" -"penyaluran." +"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" +"feuilles de papier ordinaire dans la cassette.\n" +"Cliquez sur OK pour éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux \n" +"d'entraînement." #. LUM_IDS_MNTMSG_NOZZLECHECK_SELECTBIN #: po/keystr.h:989 @@ -3190,12 +3234,12 @@ "letter size, \n" "plain paper into the selected paper source and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Pertama pilih sumber kertas yang akan digunakan. Kemudian muatkan satu lembar \n" -"kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam sumber kertas yang dipilih \n" -"dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." +"Sélectionnez tout d'abord l'alimentation papier à utiliser. Chargez ensuite une \n" +"feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans l'alimentation papier \n" +"sélectionnée et cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_CASSETTE_07 #: po/keystr.h:994 @@ -3207,12 +3251,12 @@ "sheet of A4 or letter size, \n" "plain paper into the cassette, and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas, dan klik Cetak Pola \n" -"Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" +"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette, puis \n" +"cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_07 #: po/keystr.h:999 @@ -3224,12 +3268,12 @@ "sheet of A4 or letter size, \n" "plain paper into the rear tray, and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang, dan klik Cetak \n" -"Pola Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" +"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n" +"arrière, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_2P_07 #: po/keystr.h:1004 @@ -3245,15 +3289,17 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan dua lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" -"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez-la sous tension), puis chargez deux feuilles de papier \n" +"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n" +"imprime un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_UPPER #: po/keystr.h:1013 @@ -3263,15 +3309,17 @@ "The alignment involves printing. Select the paper source to be used, and " "then click Align Print Head." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Penjajaran melibatkan pencetakan. Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan \n" -"kemudian klik Sejajarkan Kepala Cetak." +"L'alignement implique une impression. Sélectionnez l'alimentation papier à \n" +"utiliser, puis cliquez sur Aligner tête d'impression." #. LUM_IDS_PHA_START_SELECT_LOWER #: po/keystr.h:1017 msgid "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." -msgstr "Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +msgstr "" +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_ASF #: po/keystr.h:1019 @@ -3282,10 +3330,11 @@ "\n" "Clicking OK will print an alignment pattern." msgstr "" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n" +"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière.\n" "\n" -"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran." +"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_3_BINSELECT_FSF #: po/keystr.h:1024 @@ -3296,10 +3345,11 @@ "\n" "Clicking OK will print an alignment pattern." msgstr "" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), puis \n" +"chargez trois feuilles de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n" +"cassette.\n" "\n" -"Mengklik OK akan mencetak pola penjajaran." +"Cliquez sur OK pour imprimer un motif d'alignement." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_ASF #: po/keystr.h:1029 @@ -3310,10 +3360,11 @@ "\n" "Clicking OK will print the current setting." msgstr "" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan belakang.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" +"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière.\n" "\n" -"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." +"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_EXPLAIN_FSF #: po/keystr.h:1034 @@ -3324,15 +3375,16 @@ "\n" "Clicking OK will print the current setting." msgstr "" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak kertas.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" +"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans la \n" +"cassette.\n" "\n" -"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." +"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." #. LUM_IDS_MNTMSG_SELECTBIN_SIMPLE #: po/keystr.h:1039 msgid "Select the paper source to be used, and then click OK." -msgstr "Pilih sumber kertas yang akan digunakan, dan kemudian klik OK." +msgstr "Sélectionnez l'alimentation papier à utiliser, puis cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_2BIN_CASSETTE #: po/keystr.h:1041 @@ -3340,8 +3392,8 @@ "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click " "OK." msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n" -"kertas dan klik OK." +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n" +"et cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_07 #: po/keystr.h:1043 @@ -3360,17 +3412,20 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" -"\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" -"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de Papier Photo Mat \n" +"(MP-101) de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur \n" +"Aligner tête d'impression.\n" +"\n" +"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez l'option Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur \n" +"OK. Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_LID_WARNING_PAPER_ABRASION #: po/keystr.h:1054 @@ -3379,9 +3434,10 @@ "print quality or print speed may be affected. \n" "To change the setting, uncheck Prevent paper abrasion." msgstr "" -"Mengeset Cegah abrasi kertas. Jika Anda mencetak dengan setelan ini \n" -"difungsikan, kualitas cetak atau kecepatan cetak mungkin terpengaruhi. Untuk \n" -"mengubah setelan, jangan centang Cegah abrasi kertas." +"Définit l'option Empêcher l'abrasion du papier. Si vous imprimez avec cette \n" +"option activée, la qualité ou la vitesse d'impression risque de s'en ressentir. \n" +"Pour modifier ce paramètre, désélectionnez l'option Empêcher l'abrasion du \n" +"papier." #. LUM_IDS_CLEAN_TOPIC_DEEP_EX_2 #: po/keystr.h:1057 @@ -3395,14 +3451,15 @@ "After the deep cleaning ends, execute nozzle check and check whether \n" "the print head nozzles have been unclogged." msgstr "" -"Melancarkan mulut semprot yang tidak dapat dibersihkan dengan pembersihan biasa.\n" +"Débouche les buses qui ne peuvent être nettoyées avec un nettoyage normal.\n" "\n" -"Pembersihan tingkat dalam mengonsumsi lebih banyak tinta daripada pembersihan \n" -"biasa. Laksanakan pembersihan tingkat dalam hanya jika kondisi mulut semprot \n" -"tidak membaik setelah pembersihan biasa.\n" -"\n" -"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" -"dan periksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." +"Le nettoyage en profondeur consomme beaucoup plus d'encre que le nettoyage \n" +"normal. N'effectuez de nettoyage en profondeur que si le nettoyage normal ne \n" +"parvient pas à remédier à l'état des buses.\n" +"\n" +"Une fois le nettoyage en profondeur terminé, effectuez une vérification des \n" +"buses de tête d'impression pour contrôler que les obstructions ont bien été \n" +"éliminées." #. LUM_IDS_MNTMSG_UNTILFINISH_DEEPCLEANING #: po/keystr.h:1065 @@ -3412,10 +3469,10 @@ "After deep cleaning ends, execute nozzle check to check whether \n" "the print head nozzles have been unclogged." msgstr "" -"Jangan mulai operasi lain sampai pembersihan tingkat dalam selesai.\n" +"Ne démarrez pas une autre opération avant la fin du nettoyage en profondeur.\n" "\n" -"Setelah pembersihan tingkat dalam selesai, laksanakan pemeriksaan mulut semprot \n" -"untuk memeriksa apakah mulut semprot kepala cetak telah lancar." +"Une fois celui-ci terminé, exécutez une vérification des buses pour vérifier si \n" +"les buses de tête d'impression ont été débouchées." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_GUIDE_FROD #: po/keystr.h:1070 @@ -3427,11 +3484,12 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Melaksanakan penjajaran kepala cetak mengoreksi ketidaksejajaran warna dan \n" -"garis. Rujuk petunjuk pengguna, dan sejajarkan kepala cetak dari panel operasi \n" -"pencetak.\n" +"L'exécution de l'alignement de la tête d'impression corrige le mauvais \n" +"alignement des couleurs et lignes. Reportez-vous au manuel de l'utilisateur et \n" +"alignez la tête d'impression depuis le panneau de commande de l'imprimante.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_07 #: po/keystr.h:1075 po/keystr.h:1100 @@ -3447,15 +3505,17 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value.\n" msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" -"dalam tatakan belakang. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" +"ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle arrière. L'imprimante \n" +"imprime un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan.\n" +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression.\n" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_MP1_09 #: po/keystr.h:1084 @@ -3477,19 +3537,23 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" +"Démarrage de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), muatkan selembar kertas ukuran A4 atau letter, Kertas Foto Matte \n" -"(MP-101) ke dalam tatakan belakang dan klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" -"\n" -"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n" -"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" +"Du fait que l'alignement implique l'impression, préparez l'imprimante (reliez \n" +"le câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille format A4 ou Lettre de \n" +"Papier Photo Mat (MP-101) dans le réceptacle arrière, puis cliquez sur Aligner \n" +"tête d'impression.\n" +"\n" +"Si les résultats de l'alignement automatique de la tête d'impression ne sont \n" +"pas satisfaisants, procédez à un alignement manuel afin d'aligner avec \n" +"précision la tête d'impression.\n" +"Pour réaliser un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Ensuite, cliquez sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" +"Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_CARTRIDGE_EXP_BK_3 #: po/keystr.h:1097 @@ -3498,379 +3562,379 @@ "Paper, Hagaki A, \n" "Hagaki, or Envelope is selected for the Media Type on the Main Tab." msgstr "" -"Mencetak hanya menggunakan kartrij hitam bukan kartrij berwarna hanya ketika \n" -"Kertas Biasa, Hagaki A, Hagaki, atau Amplop dipilih sebagai Tipe Media pada Tab \n" -"Utama." +"Imprime en n'utilisant qu'une cartouche noire au lieu d'une cartouche couleur \n" +"uniquement lorsque Papier ordinaire, Hagaki A, Hagaki ou Enveloppe est \n" +"sélectionné comme Type de support sous l'onglet Principal." #. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL #: po/keystr.h:1139 msgid "Adjustment in Columns A to C (-3 to +7)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai C (-3 sampai +7)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à C (-3 à +7)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_D_37 #: po/keystr.h:1141 msgid "Adjustment in Columns A to D (-3 to +7)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai D (-3 sampai +7)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à D (-3 à +7)" #. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL #: po/keystr.h:1143 msgid "Adjustment in Columns A to E (-3 to +7)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-3 sampai +7)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-3 à +7)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_E_55 #: po/keystr.h:1145 msgid "Adjustment in Columns A to E (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai E (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à E (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_F_55 #: po/keystr.h:1147 msgid "Adjustment in Columns A to F (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai F (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à F (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_A_G_55 #: po/keystr.h:1149 msgid "Adjustment in Columns A to G (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom A sampai G (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes A à G (-5 à +5)" #. LUM_IDD_PHA_A3430_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL #: po/keystr.h:1151 msgid "Adjustment in Columns D to F (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom D sampai F (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes D à F (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_E_G_55 #: po/keystr.h:1153 msgid "Adjustment in Columns E to G (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom E sampai G (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes E à G (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_G_33 #: po/keystr.h:1155 msgid "Adjustment in Columns F and G (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom F dan G (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes F et G (-3 à +3)" #. LUM_IDD_PHA_A2630_1_IDC_STT_PHA_B1_LABEL #: po/keystr.h:1157 msgid "Adjustment in Columns F to K (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom F sampai K (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes F à K (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_J_55 #: po/keystr.h:1159 msgid "Adjustment in Columns G to J (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom G sampai J (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes G à J (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_L_55 #: po/keystr.h:1161 msgid "Adjustment in Columns G to L (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom G sampai L (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes G à L (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_K_55 #: po/keystr.h:1163 msgid "Adjustment in Columns H to K (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom H sampai K (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes H à K (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_L_55 #: po/keystr.h:1165 msgid "Adjustment in Columns H to L (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom H sampai L (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes H à L (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_H_N_55 #: po/keystr.h:1167 msgid "Adjustment in Columns H to N (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom H sampai N (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes H à N (-5 à +5)" #. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL #: po/keystr.h:1169 msgid "Adjustment in Columns K and L (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom K dan L (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes K et L (-3 à +3)" #. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_V1_LABEL #: po/keystr.h:1171 msgid "Adjustment in Columns L and M (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom L dan M (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes L et M (-3 à +3)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_O_55 #: po/keystr.h:1173 msgid "Adjustment in Columns L to O (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom L sampai O (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes L à O (-5 à +5)" #. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_H1_LABEL #: po/keystr.h:1175 msgid "Adjustment in Columns M and N (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom M dan N (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes M et N (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_22 #: po/keystr.h:1177 msgid "Adjustment in Columns M to P (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_Q_55 #: po/keystr.h:1179 msgid "Adjustment in Columns M to Q (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom M sampai Q (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes M à Q (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_O_T_22 #: po/keystr.h:1181 msgid "Adjustment in Columns O to T (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom O sampai T (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes O à T (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_P_T_55 #: po/keystr.h:1183 msgid "Adjustment in Columns P to T (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom P sampai T (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes P à T (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_R_44 #: po/keystr.h:1185 msgid "Adjustment in Columns Q and R (-4 to +4)" -msgstr "Pengaturan Kolom Q dan R (-4 sampai +4)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes Q et R (-4 à +4)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_22 #: po/keystr.h:1187 msgid "Adjustment in Columns U and V (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_U_V_33 #: po/keystr.h:1189 msgid "Adjustment in Columns U and V (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom U dan V (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes U et V (-3 à +3)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_X_33 #: po/keystr.h:1191 msgid "Adjustment in Columns W and X (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom W dan X (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes W et X (-3 à +3)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_a_e_22 #: po/keystr.h:1193 msgid "Adjustment in Columns a to e (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom a sampai e (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes a à e (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_j_22 #: po/keystr.h:1195 msgid "Adjustment in Columns f to j (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom f sampai j (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes f à j (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_k_22 #: po/keystr.h:1197 msgid "Adjustment in Columns f to k (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom f sampai k (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes f à k (-2 à +2)" #. LUM_IDD_PHA_START_IDOK #: po/keystr.h:1199 msgid "Align Print Head" -msgstr "Sejajarkan Kepala Cetak " +msgstr "Aligner tête d'impression" #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_MANUALPHA #: po/keystr.h:1201 po/keystr.h:1633 msgid "Align heads manually" -msgstr "Sejajarkan kepala cetak secara manual " +msgstr "Aligner les têtes manuellement" #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF #: po/keystr.h:1211 msgid "Auto Power Off" -msgstr "Daya Otomatis Mati" +msgstr "Alim. auto désactivée" #. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF #: po/keystr.h:1213 msgid "Auto Power Off:" -msgstr "Daya Otomatis Mati :" +msgstr "Alim. auto désactivée :" #. LUM_IDD_AUTOPOWER_IDC_STT_AUTOPOWER_ON #: po/keystr.h:1215 msgid "Auto Power On:" -msgstr "Daya Otomatis Nyala :" +msgstr "Alim. auto activée :" #. LUM_IDD_AUTOPOWER #: po/keystr.h:1217 msgid "Auto Power Settings" -msgstr "Setelan Daya Otomatis" +msgstr "Paramètres d'alimentation automatique" #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_BLACK #: po/keystr.h:1231 msgid "Black Ink Tank" -msgstr "Kotak Tinta Hitam " +msgstr "Réservoir d'encre noire" #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_CHK_INKCOUNT_COLOR #: po/keystr.h:1263 msgid "Color Ink Tank" -msgstr "Kotak Tinta Berwarna " +msgstr "Réservoir d'encre couleur" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_A #: po/keystr.h:1269 msgid "Column A:" -msgstr "Kolom A :" +msgstr "Colonne A :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_B #: po/keystr.h:1271 msgid "Column B:" -msgstr "Kolom B :" +msgstr "Colonne B :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_C #: po/keystr.h:1273 msgid "Column C:" -msgstr "Kolom C :" +msgstr "Colonne C :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_D #: po/keystr.h:1275 msgid "Column D:" -msgstr "Kolom D :" +msgstr "Colonne D :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_E #: po/keystr.h:1277 msgid "Column E:" -msgstr "Kolom E :" +msgstr "Colonne E :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_F #: po/keystr.h:1279 msgid "Column F:" -msgstr "Kolom F :" +msgstr "Colonne F :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_G #: po/keystr.h:1281 msgid "Column G:" -msgstr "Kolom G :" +msgstr "Colonne G :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_H #: po/keystr.h:1283 msgid "Column H:" -msgstr "Kolom H :" +msgstr "Colonne H :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_I #: po/keystr.h:1285 msgid "Column I:" -msgstr "Kolom I :" +msgstr "Colonne I :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_J #: po/keystr.h:1287 msgid "Column J:" -msgstr "Kolom J :" +msgstr "Colonne J :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_K #: po/keystr.h:1289 msgid "Column K:" -msgstr "Kolom K :" +msgstr "Colonne K :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_L #: po/keystr.h:1291 msgid "Column L:" -msgstr "Kolom L :" +msgstr "Colonne L :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_M #: po/keystr.h:1293 msgid "Column M:" -msgstr "Kolom M :" +msgstr "Colonne M :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_N #: po/keystr.h:1295 msgid "Column N:" -msgstr "Kolom N :" +msgstr "Colonne N :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_O #: po/keystr.h:1297 msgid "Column O:" -msgstr "Kolom O :" +msgstr "Colonne O :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_P #: po/keystr.h:1299 msgid "Column P:" -msgstr "Kolom P :" +msgstr "Colonne P :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Q #: po/keystr.h:1301 msgid "Column Q:" -msgstr "Kolom Q :" +msgstr "Colonne Q :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_R #: po/keystr.h:1303 msgid "Column R:" -msgstr "Kolom R :" +msgstr "Colonne R :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_S #: po/keystr.h:1305 msgid "Column S:" -msgstr "Kolom S :" +msgstr "Colonne S :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_T #: po/keystr.h:1307 msgid "Column T:" -msgstr "Kolom T :" +msgstr "Colonne T :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_U #: po/keystr.h:1309 msgid "Column U:" -msgstr "Kolom U :" +msgstr "Colonne U :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_V #: po/keystr.h:1311 msgid "Column V:" -msgstr "Kolom V :" +msgstr "Colonne V :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_W #: po/keystr.h:1313 msgid "Column W:" -msgstr "Kolom W :" +msgstr "Colonne W :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_X #: po/keystr.h:1315 msgid "Column X:" -msgstr "Kolom X :" +msgstr "Colonne X :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_a #: po/keystr.h:1317 msgid "Column a:" -msgstr "Kolom a :" +msgstr "Colonne a :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_b #: po/keystr.h:1319 msgid "Column b:" -msgstr "Kolom b :" +msgstr "Colonne b :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_c #: po/keystr.h:1321 msgid "Column c:" -msgstr "Kolom c :" +msgstr "Colonne c :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_d #: po/keystr.h:1323 msgid "Column d:" -msgstr "Kolom d :" +msgstr "Colonne d :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_e #: po/keystr.h:1325 msgid "Column e:" -msgstr "Kolom e :" +msgstr "Colonne e :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_f #: po/keystr.h:1327 msgid "Column f:" -msgstr "Kolom f :" +msgstr "Colonne f :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_g #: po/keystr.h:1329 msgid "Column g:" -msgstr "Kolom g :" +msgstr "Colonne g :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_h #: po/keystr.h:1331 msgid "Column h:" -msgstr "Kolom h :" +msgstr "Colonne h :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_i #: po/keystr.h:1333 msgid "Column i:" -msgstr "Kolom i :" +msgstr "Colonne i :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_j #: po/keystr.h:1335 msgid "Column j:" -msgstr "Kolom j :" +msgstr "Colonne j :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_k #: po/keystr.h:1337 msgid "Column k:" -msgstr "Kolom k :" +msgstr "Colonne k :" #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_CHK_INKALERT_ENABLE #: po/keystr.h:1359 msgid "Display low ink warning" -msgstr "Tampilkan peringatan tinta akan habis " +msgstr "Affichage avertissement de faible niveau d'encre" #. LUM_IDD_PHA_A3430_2_IDC_STT_PHA_TEXT #: po/keystr.h:1363 @@ -3879,8 +3943,8 @@ "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" "for columns G to L." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom G sampai L." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes G à L le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_O #: po/keystr.h:1367 @@ -3889,8 +3953,8 @@ "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" "for columns H to O." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai O." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à O le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_M_R #: po/keystr.h:1371 @@ -3899,8 +3963,8 @@ "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" "for columns M to R." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom M sampai R." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes M à R le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_P_V #: po/keystr.h:1375 @@ -3909,8 +3973,8 @@ "of the pattern with the least noticeable streaks in the fields \n" "for columns P to V." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom P sampai V." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes P à V le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_O_V #: po/keystr.h:1379 @@ -3919,8 +3983,8 @@ "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields \n" "for columns O to V." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom O sampai V." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes O à V le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDD_PHA_A3430_3_IDC_STT_PHA_TEXT #: po/keystr.h:1383 @@ -3928,8 +3992,8 @@ "Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the most \n" "even pattern for columns M and N." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola yang paling rata ke kolom M \n" -"dan N." +"Observez les motifs imprimés et entrez le numéro de motif et le motif le plus \n" +"régulier dans les colonnes M et N." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_j #: po/keystr.h:1386 @@ -3938,8 +4002,8 @@ "with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to " "j." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai j." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à j le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_k #: po/keystr.h:1389 @@ -3948,8 +4012,8 @@ "with the least noticeable horizontal stripes in the fields for columns a to " "k." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai k." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à k le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_Q #: po/keystr.h:1392 @@ -3957,8 +4021,8 @@ "Examine the printed patterns, and enter the pattern number of the pattern \n" "with the least noticeable streaks in the fields for columns H to Q." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai Q." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à Q le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDD_PHA_A2630_2_IDC_STT_PHA_TEXT #: po/keystr.h:1395 @@ -3967,8 +4031,9 @@ "L and M with the number of the pattern that is smoothest and \n" "has no stripes in the areas indicated by arrows." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom L dan M dengan nomor pola yang paling \n" -"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans le champ des colonnes L et M le \n" +"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n" +"flèches." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC5_W_X #: po/keystr.h:1399 @@ -3977,13 +4042,14 @@ "and X with the number of the pattern that is smoothest and has \n" "no stripes in the areas indicated by arrows." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan isi kolom W dan X dengan nomor pola yang paling \n" -"mulus dan tidak memiliki belang pada area yang ditunjukkan dengan panah." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes W et X le \n" +"numéro du motif le plus lissé et sans bandes dans les zones indiquées par les \n" +"flèches." #. LUM_IDD_BITMAPMESSAGE_IDOK #: po/keystr.h:1403 msgid "Execute" -msgstr "Laksanakan" +msgstr "Exécuter" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_F #: po/keystr.h:1405 @@ -3992,9 +4058,9 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to F." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai F." +"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" +"indiquez dans les champs des colonnes A à F le numéro du motif comportant le \n" +"moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_G #: po/keystr.h:1409 @@ -4003,9 +4069,9 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to G." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai G." +"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" +"indiquez dans les champs des colonnes A à G le numéro du motif comportant le \n" +"moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_K #: po/keystr.h:1413 @@ -4014,9 +4080,9 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to K." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai K." +"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" +"indiquez dans les champs des colonnes A à K le numéro du motif comportant le \n" +"moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_L #: po/keystr.h:1417 @@ -4025,9 +4091,9 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to L." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai L." +"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" +"indiquez dans les champs des colonnes A à L le numéro du motif comportant le \n" +"moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_N #: po/keystr.h:1421 @@ -4036,91 +4102,93 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to N." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai N." +"Effectuez un alignement des têtes d'impression. Examinez les motifs imprimés et \n" +"indiquez dans les champs des colonnes A à N le numéro du motif comportant le \n" +"moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX_IDOK #: po/keystr.h:1425 msgid "Exit" -msgstr "Keluar " +msgstr "Quitter" #. LUM_IDD_PHA_I850_1_IDC_STT_PHA_H1_LABEL #: po/keystr.h:1443 msgid "Horizontal Alignment (-3 to +7)" -msgstr "Penjajaran Horizontal (-3 sampai +7)" +msgstr "Alignement horizontal (-3 à +7)" #. LUM_IDS_SELECTCHD_TITLE #: po/keystr.h:1449 msgid "Ink Cartridge:" -msgstr "Kartrij Tinta:" +msgstr "Cartouche d'encre :" #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY #: po/keystr.h:1453 po/keystr.h:1635 msgid "Ink Drying Wait Time:" -msgstr "Waktu Tunggu Pengeringan Tinta :" +msgstr "Temps d'attente pour le séchage d'encre :" #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_DRYNESS #: po/keystr.h:1459 po/keystr.h:1639 msgid "Long" -msgstr "Panjang" +msgstr "Long" #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_EX #: po/keystr.h:1501 msgid "Pattern Check" -msgstr "Pemeriksaan Pola" +msgstr "Vérification de motif" #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSEPAGE #: po/keystr.h:1503 msgid "Pause Page" -msgstr "Jedakan Halaman " +msgstr "Pause page" #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAUSESCAN #: po/keystr.h:1505 msgid "Pause Scan" -msgstr "Jedakan Pemindaian " +msgstr "Pause numérisation" #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PAPERGAP #: po/keystr.h:1509 po/keystr.h:1631 msgid "Prevent paper abrasion" -msgstr "Cegah abrasi kertas " +msgstr "Empêcher l'abrasion du papier" #. LUM_IDD_PHA_START_IDC_BTN_CHKPHA #: po/keystr.h:1511 msgid "Print Alignment Value" -msgstr "Nilai Penjajaran Pencetakan " +msgstr "Valeur d'alignement d'impression" #. LUM_IDD_PATTERNCHECK_START_IDOK #: po/keystr.h:1513 msgid "Print Check Pattern" -msgstr "Cetak Pola Pemeriksaan " +msgstr "Imprimer le motif de vérification" #. LUM_IDD_CLEAN #: po/keystr.h:1517 msgid "Print Head Cleaning" -msgstr "Pembersihan Kepala Cetak" +msgstr "Nettoyage des têtes d'impression" #. LUM_IDD_SILENTMODE #: po/keystr.h:1527 msgid "Quiet Mode" -msgstr "Moda Diam" +msgstr "Mode silencieux" #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_1 #: po/keystr.h:1529 msgid "Read your printer manual for details about low ink warnings." msgstr "" -"Baca petunjuk pencetak Anda untuk keterangan lebih lanjut tentang peringatan \n" -"tinta akan habis." +"Lisez le manuel de votre imprimante pour des détails sur les avertissements de \n" +"faible niveau d'encre." #. LUM_IDS_MNTMSG_CARTRIDGE_TOPIC #: po/keystr.h:1537 msgid "Select the ink cartridge for printing." -msgstr "Pilih kartrij tinta untuk pencetakan." +msgstr "Sélectionnez la cartouche d'encre pour l'impression." #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_1 #: po/keystr.h:1539 msgid "Select the newly replaced ink tank and click the Execute button.\n" -msgstr "Pilih kotak tinta yang baru diganti dan klik tombol Laksanakan.\n" +msgstr "" +"Sélectionnez le type du réservoir d'encre installé de nouveau et cliquez sur le \n" +"bouton Exécuter.\n" #. LUM_IDD_GENERAL_RAD_2_IDOK #: po/keystr.h:1541 po/keystr.h:1651 @@ -4130,12 +4198,12 @@ #. LUM_IDD_CUSTOM_IDC_STT_INKDRY_SPEEDY #: po/keystr.h:1543 po/keystr.h:1637 msgid "Short" -msgstr "Pendek" +msgstr "Court" #. LUM_IDD_PHA_START #: po/keystr.h:1551 msgid "Start Print Head Alignment" -msgstr "Mulai Penjajaran Kepala Cetak" +msgstr "Démarrer l'alignement de la tête d'impression" #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_TOPIC #: po/keystr.h:1553 @@ -4145,10 +4213,11 @@ "This operation requires one sheet of A4 or letter size, plain paper. Follow " "these directions to execute bottom plate cleaning." msgstr "" -"Memulai pembersihan pelat bawah untuk mencegah kertas ternoda selama pencetakan.\n" +"Lancement du nettoyage de la platine inférieure pour éviter les salissures du \n" +"papier pendant l'impression.\n" "\n" -"Operasi ini membutuhkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" -"Ikuti petunjuk ini untuk melaksanakan pembersihan pelat bawah." +"Cette opération requiert une feuille de papier ordinaire au format A4 ou \n" +"Lettre. Suivez ces instructions pour nettoyer la platine inférieure." #. LUM_IDD_INKCOUNT_IDC_STT_INKCOUNT_2 #: po/keystr.h:1557 @@ -4157,9 +4226,9 @@ "the tank is full. This operation ensures proper display of a low \n" "ink warning." msgstr "" -"Pengukur yang berhubungan dengan kotak tinta yang diganti akan menunjukkan \n" -"bahwa kotak tinta penuh. Operasi ini memastikan tampilan peringatan tinta akan \n" -"habis yang benar." +"Le compteur correspondant au nouveau réservoir d'encre indique le niveau \n" +"maximal. Cette opération permet l'affichage opportun de l'avertissement de \n" +"faible niveau d'encre." #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_OK #: po/keystr.h:1563 @@ -4169,12 +4238,12 @@ "use the printer immediately.\n" "Click Exit." msgstr "" -"Mulut semprot kepala cetak tidak \n" -"tersumbat.\n" -"Jika pola yang dicetak menyerupai pola \n" -"ini, Anda dapat segera menggunakan \n" -"pencetak.\n" -"Klik Keluar." +"Les buses des têtes d'impression ne \n" +"sont pas obstruées.\n" +"Si le motif imprimé ressemble à \n" +"celui-ci, vous pouvez utiliser \n" +"l'imprimante.\n" +"Cliquez sur Quitter." #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_2 #: po/keystr.h:1568 @@ -4182,23 +4251,23 @@ "To ensure proper display of a low ink warning, the following operation is \n" "required:\n" msgstr "" -"Untuk memastikan tampilan peringatan tinta akan habis yang benar, operasi \n" -"berikut ini dibutuhkan:\n" +"Pour assurer l'affichage opportun de l'avertissement de faible niveau d'encre, \n" +"procédez comme suit :\n" #. LUM_IDD_SILENTMODE_EX_IDC_CHK_QUIET #: po/keystr.h:1573 msgid "Use quiet mode" -msgstr "Gunakan moda diam " +msgstr "Activer le mode silencieux" #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_AC #: po/keystr.h:1575 msgid "Using AC Adapter:" -msgstr "Menggunakan Adaptor AC :" +msgstr "Utilisation de l'adaptateur de courant alternatif :" #. LUM_IDD_AUTOPOWER2_OFFONLY_IDC_STT_AUTOPOWER_OFF_BATTERY #: po/keystr.h:1577 msgid "Using Battery:" -msgstr "Menggunakan Baterai :" +msgstr "Utilisation de la batterie :" #. LUM_IDD_INKALERT_IDC_STT_INKALERT_3 #: po/keystr.h:1583 @@ -4207,56 +4276,56 @@ "the Ink Counter Reset button on the Maintenance tab of the printer driver \n" "and select the new ink tank." msgstr "" -"Ketika Anda mengganti kotak tinta dengan yang baru, selalu klik tombol Tata \n" -"Ulang Pengukur Tinta di tab Perawatan pada pengandar pencetak dan pilih kotak \n" -"tinta baru." +"Lorsque vous avez remplacé l'un des réservoirs d'encre, n'oubliez pas de \n" +"cliquer sur le bouton Remise à zéro du compteur d'encre sur l'onglet Entretien \n" +"du pilote d'imprimante et sélectionnez le nouveau réservoir d'encre." #. LUM_IDS_MNTMSG_PC_TOPIC #: po/keystr.h:1587 msgid "" "Which of the following patterns does the printed pattern most closely " "resemble?" -msgstr "Mana di antara pola berikut ini yang paling menyerupai pola yang dicetak?" +msgstr "Auxquels des motifs suivants ressemble le plus le motif imprimé ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_K_P_55 #: po/keystr.h:1601 msgid "Adjustment in Columns K to P (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom K sampai P (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes K à P (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_F_33 #: po/keystr.h:1603 msgid "Adjustment in Column F (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom F (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans la colonne F (-3 à +3)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_33 #: po/keystr.h:1605 msgid "Adjustment in Column G (-3 to +3)" -msgstr "Pengaturan Kolom G (-3 sampai +3)" +msgstr "Ajustement dans la colonne G (-3 à +3)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_Q_44 #: po/keystr.h:1607 msgid "Adjustment in Column Q (-4 to +4)" -msgstr "Pengaturan Kolom Q (-4 sampai +4)" +msgstr "Ajustement dans la colonne Q (-4 à +4)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_U_22 #: po/keystr.h:1609 msgid "Adjustment in Columns R to U (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom R sampai U (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes R à U (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_V_Y_22 #: po/keystr.h:1611 msgid "Adjustment in Columns V to Y (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom V sampai Y (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes V à Y (-2 à +2)" #. LUM_IDD_PHA_GUIDE_IDCANCEL #: po/keystr.h:1613 msgid "Close" -msgstr "Tutup " +msgstr "Fermer" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Y #: po/keystr.h:1615 msgid "Column Y:" -msgstr "Kolom Y :" +msgstr "Colonne Y :" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_Q_Y #: po/keystr.h:1617 @@ -4265,8 +4334,8 @@ "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in \n" "the fields for columns Q to Y." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom Q sampai Y." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes Q à Y le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_K_P #: po/keystr.h:1621 @@ -4275,8 +4344,8 @@ "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n" "columns K to P." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom K sampai P." +"Examinez les motifs imprimés, puis entrez le numéro du modèle comportant les \n" +"rayures les moins évidentes dans les champs des colonnes K à P." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC1_A_J #: po/keystr.h:1625 @@ -4285,14 +4354,14 @@ "and enter the pattern number of the pattern with the least \n" "noticeable streaks in the fields for columns A to J." msgstr "" -"Laksanakan penjajaran kepala cetak. Periksa pola yang dicetak, dan masukkan \n" -"nomor pola dengan goresan yang terlihat paling sedikit pada daerah pola \n" -"tersebut ke kolom A sampai J." +"Exécutez l'alignement de la tête d'impression. Examinez les motifs imprimés, \n" +"puis entrez le numéro du modèle comportant les rayures les moins évidentes dans \n" +"les champs des colonnes A à J." #. LUM_IDS_CLEAN_ITEM_E5 #: po/keystr.h:1653 msgid "Color C, M, Y, BK, GY" -msgstr "Berwarna C, M, Y, BK, GY " +msgstr "Couleur C, M, Y, BK, GY" #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A3_07 #: po/keystr.h:1655 @@ -4304,22 +4373,22 @@ "orientation into the rear tray.\n" "4. Click Execute." msgstr "" -"1. Keluarkan kertas dari tatakan belakang.\n" -"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua secara \n" -"vertikal, kemudian buka lipatan kertas tersebut.\n" -"3. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke bawah, muatkan kertas ke dalam \n" -"tatakan belakang dalam orientasi pemandangan.\n" -"4. Klik Laksanakan." +"1. Retirez le papier du réceptacle arrière.\n" +"2. Pliez le papier ordinaire A4 ou format lettre en deux dans le sens vertical, \n" +"puis dépliez-le.\n" +"3. Chargez le papier en orientation paysage avec la crête de la pliure tournée \n" +"vers le bas dans le réceptacle arrière.\n" +"4. Cliquez sur Exécuter." #. LUM_IDS_AUTOPOWER_120MINUTES #: po/keystr.h:1660 msgid "120 minutes" -msgstr "120 menit" +msgstr "120 minutes" #. LUM_IDS_AUTOPOWER_240MINUTES #: po/keystr.h:1662 msgid "240 minutes" -msgstr "240 menit" +msgstr "240 minutes" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START_AUTOMATIC_11_PAPERSRC #: po/keystr.h:1664 @@ -4339,24 +4408,27 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak otomatis.\n" +"Lancement de l'alignement automatique des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), muatkan satu lembar kertas biasa ukuran A4 atau letter, dan klik \n" -"Sejajarkan Kepala Cetak.\n" -"\n" -"Jika hasil penjajaran kepala cetak otomatis tidak memuaskan, lakukan penjajaran \n" -"kepala cetak manual untuk menyejajarkan kepala cetak dengan tepat.\n" -"Untuk melaksanakan penjajaran kepala cetak manual, klik Batal.\n" -"Berikutnya, klik Setelan Serasi di tab Perawatan pada pengandar pencetak, \n" -"centang Sejajarkan kepala cetak secara manual, dan klik OK. Kemudian coba lagi.\n" +"Étant donné que l'alignement nécessite une impression, préparez l'imprimante \n" +"(branchez son câble et mettez-la sous tension), chargez une feuille de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre, puis cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" +"\n" +"Si le résultat de l'alignement automatique des têtes d'impression n'est pas \n" +"satisfaisant, effectuez un alignement manuel afin d'aligner la tête \n" +"d'impression avec précision.\n" +"Pour procéder à un alignement manuel, cliquez sur Annuler.\n" +"Cliquez ensuite sur Paramètres personnalisés dans l'onglet Entretien du pilote \n" +"d'imprimante, cochez Aligner les têtes manuellement, puis cliquez sur OK. \n" +"Réessayez ensuite l'opération.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTPAPERJAM #: po/keystr.h:1675 msgid "Prevent paper jam" -msgstr "Cegah kertas macet " +msgstr "Empêcher le bourrage papier" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_REAR7 #: po/keystr.h:1677 @@ -4370,14 +4442,14 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari tatakan belakang, kemudian buka penutup depan dan \n" -"perpanjang tatakan keluaran kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas 30 kali. Hal ini \n" -"akan memakan waktu sekitar satu setengah menit.\n" +"Retirez d'abord le papier du réceptacle arrière, puis ouvrez le capot avant et \n" +"tirez le bac de sortie papier.\n" +"Cliquez sur OK pour activer 30 fois les rouleaux d'entraînement du papier. \n" +"Cette opération prend environ une minute et demie.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_H_P #: po/keystr.h:1684 @@ -4386,13 +4458,13 @@ "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for columns H to " "P." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom H sampai P." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes H à P le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_M_P_55 #: po/keystr.h:1687 msgid "Adjustment in Columns M to P (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom M sampai P (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes M à P (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_a_i #: po/keystr.h:1689 @@ -4401,13 +4473,13 @@ "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for " "columns a to i." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom a sampai i." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes a à i le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_f_i_22 #: po/keystr.h:1692 msgid "Adjustment in Columns f to i (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom f sampai i (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes f à i (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTPAPERGAP_MSG #: po/keystr.h:1694 @@ -4418,36 +4490,36 @@ "This setting increases the printing time for A3 size plain paper.\n" "Also, the print quality may deteriorate." msgstr "" -"Set Cegah kertas macet hanya ketika kertas biasa berukuran A3 sering macet di \n" -"dekat slot keluaran kertas.\n" +"Activez Empêcher le bourrage papier uniquement si un bourrage se produit \n" +"fréquemment au niveau de la fente d'éjection avec du papier ordinaire A3.\n" "\n" -"Setelan ini menambah waktu pencetakan untuk kertas biasa berukuran A3.\n" -"Juga, kualitas cetakan mungkin berkurang." +"Ce paramètre augmente la durée d'impression sur du papier ordinaire A3.\n" +"La qualité d'impression peut également se détériorer." #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_DISABLE #: po/keystr.h:1703 msgid "Do not use quiet mode" -msgstr "Jangan gunakan moda diam " +msgstr "Désactiver le mode silencieux" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_ENABLE #: po/keystr.h:1705 msgid "Always use quiet mode" -msgstr "Selalu gunakan moda diam " +msgstr "Toujours activer le mode silencieux" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_RAD_QUIETSETTINGS_HOURS #: po/keystr.h:1707 msgid "Use quiet mode during specified hours" -msgstr "Gunakan moda diam selama jam yang ditentukan " +msgstr "Activer le mode silencieux pendant des heures spécifiées" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_FROM #: po/keystr.h:1709 msgid "Start time:" -msgstr "Waktu mulai :" +msgstr "Heure de début :" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTINGS_TO #: po/keystr.h:1711 msgid "End time:" -msgstr "Waktu selesai :" +msgstr "Heure de fin :" #. LUM_IDD_QUIETSETTINGS_IDC_STT_QUIETSETTING_WARN #: po/keystr.h:1713 @@ -4455,8 +4527,9 @@ "When the hours are specified, quiet mode is not applied to operations \n" "(copy, direct print, etc.) performed directly from the printer." msgstr "" -"Ketika jam telah ditentukan, moda diam tidak diterapkan pada operasi (salin, \n" -"cetak langsung, dan lainnya) yang dilaksanakan secara langsung dari pencetak." +"Lorsque les heures sont spécifiées, le mode silencieux ne s'applique pas aux \n" +"opérations (copie, impression directe, etc.) effectuées directement depuis \n" +"l'imprimante." #. LUM_IDS_MNTMSG_WRITESETTING_ATPOFF_NW #: po/keystr.h:1718 @@ -4465,9 +4538,9 @@ "If the printer is connected to a network, it will not turn off \n" "automatically even if Auto Power Off is set." msgstr "" -"Terapkan setelan ke pencetak?\n" -"Jika pencetak terhubung ke jaringan, ini tidak akan mati secara otomatis \n" -"meskipun Daya Otomatis Mati diset." +"Appliquer le paramètre à l'imprimante ?\n" +"Si l'imprimante est connectée à un réseau, elle ne sera pas mise hors tension \n" +"automatiquement même si le paramètre Alim. auto désactivée est défini." #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_1_FRONT7 #: po/keystr.h:1722 @@ -4480,14 +4553,14 @@ "\n" "Do you want to start feed roller cleaning?" msgstr "" -"Pembersihan penggulung penyaluran kertas.\n" +"Nettoyage des rouleaux d'entraînement du papier.\n" "\n" -"Pertama keluarkan kertas dari tatakan depan, kemudian buka tatakan keluaran \n" -"kertas.\n" -"Mengklik OK akan mengaktifkan penggulung penyaluran kertas. Hal ini akan \n" -"memakan waktu sekitar dua menit untuk diselesaikan.\n" +"Retirez d'abord le papier du réceptacle avant, puis ouvrez le bac de sortie \n" +"papier.\n" +"Cliquez sur OK pour activer les rouleaux d'entraînement du papier. Cette \n" +"opération dure environ deux minutes.\n" "\n" -"Apakah Anda ingin memulai pembersihan penggulung penyaluran?" +"Voulez-vous lancer le nettoyage des rouleaux ?" #. LUM_IDS_MNTMSG_ROLLCLEAN_2_FRONT7 #: po/keystr.h:1729 @@ -4497,10 +4570,10 @@ "After confirming that the paper output tray is open, clicking OK will eject " "paper and complete feed roller cleaning." msgstr "" -"Pastikan bunyi operasi pencetak telah dihentikan, dan kemudian muatkan tiga \n" -"lembar kertas biasa ke dalam tatakan depan.\n" -"Setelah memastikan bahwa tatakan keluaran kertas terbuka, mengklik OK akan \n" -"mengeluarkan kertas dan menyelesaikan pembersihan penggulung penyaluran." +"Assurez-vous que l'imprimante ne fait plus de bruit, puis chargez trois \n" +"feuilles de papier ordinaire dans le réceptacle avant.\n" +"Après avoir vérifié que le bac de sortie papier est ouvert, cliquez sur OK pour \n" +"éjecter le papier et terminer le nettoyage des rouleaux d'entraînement." #. LUM_IDS_MNTMSG_PLATENCLEAN_A4_FRONT #: po/keystr.h:1732 @@ -4514,20 +4587,20 @@ "so that the edge of the half with no crease faces away from you.\n" "5. Open the paper output tray and click Execute." msgstr "" -"1. Keluarkan kertas dari tatakan depan.\n" -"2. Lipat kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa menjadi dua, kemudian buka \n" -"lipatan kertas tersebut.\n" -"3. Lipat satu sisi kertas ke setengah sisi lainnya, menyejajarkan sisi dengan \n" -"pusat lipatan, kemudian buka lipatan kertas.\n" -"4. Dengan bagian punggung lipatan menghadap ke atas, muatkan kertas ke dalam \n" -"tatakan depan, sehingga sisi setengahnya yang tidak memiliki lipatan \n" -"membelakangi Anda.\n" -"5. Buka tatakan keluaran kertas dan klik Laksanakan." +"1. Retirez le papier du réceptacle avant.\n" +"2. Pliez en deux une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre, puis \n" +"dépliez le papier.\n" +"3. Pliez de nouveau en deux un côté de la feuille, en alignant le bord avec \n" +"l'arête centrale du pli, puis dépliez la feuille.\n" +"4. Les arêtes des plis étant orientés vers le haut, chargez le papier dans le \n" +"réceptacle avant, de sorte que le bord de la moitié sans arête soit orienté \n" +"côté imprimante.\n" +"5. Ouvrez le bac de sortie papier et cliquez sur Exécuter." #. LUM_IDS_CUSTOM_CPT_PREVENTWFEED #: po/keystr.h:1739 msgid "Prevent paper double-feed" -msgstr "Cegah penyaluran kertas dua kali " +msgstr "Empêcher le chargement de deux feuilles" #. LUM_IDS_MNTMSG_PREVENTWFEED_MSG #: po/keystr.h:1741 @@ -4538,11 +4611,11 @@ "Using this function decreases the print speed but reduces the occurrence of " "double-feeding." msgstr "" -"Set Cegah penyaluran kertas dua kali hanya ketika penyaluran dua kali kertas \n" -"biasa terjadi.\n" +"Définissez l'option Empêcher le chargement de deux feuilles uniquement lorsque \n" +"du papier ordinaire a tendance à se charger par deux feuilles.\n" "\n" -"Menggunakan fungsi ini menurunkan kecepatan cetak tetapi mengurangi terjadinya \n" -"penyaluran dua kali." +"Cette fonction réduit la vitesse d'impression, mais évite aussi que les \n" +"feuilles ne se chargent par deux." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_PAPERSRC_11 #: po/keystr.h:1745 @@ -4554,11 +4627,12 @@ "sheet of A4 \n" "or letter size plain paper, and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" -"biasa ukuran A4 atau letter, dan klik Cetak Pola Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" +"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre, puis cliquez sur \n" +"Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_PAPERSRC_11 #: po/keystr.h:1750 @@ -4574,20 +4648,23 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa. \n" -"Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"Puisque l'alignement implique une impression, préparez l'imprimante (branchez \n" +"le câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre. L'imprimante va imprimer un motif \n" +"d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n" +"d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_MessTitlePaperLoadGuide #: po/keystr.h:1761 msgid "Check how to load paper." -msgstr "Periksa cara memuatkan kertas." +msgstr "Vérifiez comment charger du papier." #. LUM_MessContentsPaperLoadGuide #: po/keystr.h:1763 @@ -4597,16 +4674,15 @@ "\n" "Click [OK] to start printing." msgstr "" -"Paskan kertas ke dalam tatakan depan sehingga sisi yang ingin Anda cetak \n" -"menghadap ke bawah.\n" -"Masukkan kertas sepenuhnya sampai ujung tatakan depan.\n" +"Placez le papier dans le réceptacle avant, côté de l'impression vers le bas.\n" +"Insérez complètement le papier jusqu'au bout du réceptacle avant.\n" "\n" -"Klik [OK] untuk memulai pencetakan." +"Cliquez sur [OK] pour lancer l'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_G_K_55 #: po/keystr.h:1768 msgid "Adjustment in Columns G to K (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom G sampai K (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes G à K (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC2_L_Q #: po/keystr.h:1770 @@ -4615,8 +4691,8 @@ "the pattern with the least noticeable streaks in the fields for \n" "columns L to Q." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan goresan yang terlihat \n" -"paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom L sampai Q." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes L à Q le \n" +"numéro du motif comportant le moins de rayures perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_TOPIC3_R_Z #: po/keystr.h:1774 @@ -4625,33 +4701,33 @@ "the pattern with the least noticeable horizontal stripes in the fields for \n" "columns R to Z." msgstr "" -"Periksa pola yang dicetak, dan masukkan nomor pola dengan belang horizontal \n" -"yang terlihat paling sedikit pada daerah pola tersebut ke kolom R sampai Z." +"Examinez les motifs imprimés et indiquez dans les champs des colonnes R à Z le \n" +"numéro du motif comportant le moins de bandes horizontales perceptibles." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_R_44 #: po/keystr.h:1778 msgid "Adjustment in Column R (-4 to +4)" -msgstr "Pengaturan Kolom R (-4 sampai +4)" +msgstr "Ajustement dans la colonne R (-4 à +4)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_S_V_22 #: po/keystr.h:1780 msgid "Adjustment in Columns S to V (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom S sampai V (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes S à V (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_W_Z_22 #: po/keystr.h:1782 msgid "Adjustment in Columns W to Z (-2 to +2)" -msgstr "Pengaturan Kolom W sampai Z (-2 sampai +2)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes W à Z (-2 à +2)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CPT_L_Q_55 #: po/keystr.h:1784 msgid "Adjustment in Columns L to Q (-5 to +5)" -msgstr "Pengaturan Kolom L sampai Q (-5 sampai +5)" +msgstr "Ajustement dans les colonnes L à Q (-5 à +5)" #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_ITEM_Z #: po/keystr.h:1786 msgid "Column Z:" -msgstr "Kolom Z :" +msgstr "Colonne Z :" #. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_COLLECTING #: po/keystr.h:1788 @@ -4659,8 +4735,8 @@ "Collecting printer status about maintenance.\n" "Please wait." msgstr "" -"Mengumpulkan status pencetak tentang perawatan.\n" -"Silakan tunggu." +"Collecte d'informations sur l'état de l'imprimante au niveau maintenance.\n" +"Patientez." #. LUM_IDS_MNTMSG_MSI_NOTAVAILABLE #: po/keystr.h:1791 @@ -4668,8 +4744,9 @@ "This printer status about maintenance cannot be collected.\n" "The displayed information may be different from the current settings." msgstr "" -"Status tentang perawatan pencetak ini tidak dapat dikumpulkan.\n" -"Informasi yang ditampilkan mungkin berbeda dari setelan sekarang." +"Impossible de collecter l'état de cette imprimante au niveau maintenance.\n" +"Il se peut que les informations affichées soient différentes des paramètres \n" +"actuels." #. LUM_IDS_MNTMSG_PATTERNCHECKPRE_FRONTTRAY #: po/keystr.h:1794 @@ -4681,12 +4758,12 @@ "sheet of A4 or letter size, \n" "plain paper into the front tray, and click the Print Check Pattern." msgstr "" -"Mencetak pola supaya Anda mengetahui apakah mulut semprot kepala cetak \n" -"tersumbat.\n" +"Imprime un motif qui vous permet de vérifier si les buses de la tête \n" +"d'impression sont obstruées.\n" "\n" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan), muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan depan, dan klik Cetak Pola \n" -"Pemeriksaan." +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et mettez-la sous tension), chargez \n" +"une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre dans le réceptacle \n" +"avant, puis cliquez sur Imprimer le motif de vérification." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_FRONT_11 #: po/keystr.h:1799 @@ -4694,8 +4771,8 @@ "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the front tray and " "click OK." msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" -"depan dan klik OK." +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle avant et cliquez sur OK." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_PAPERSRC_11 #: po/keystr.h:1801 @@ -4705,10 +4782,10 @@ "\n" "Clicking OK will print the current setting." msgstr "" -"Siapkan pencetak (sambungkan kabel dan nyalakan) dan muatkan satu lembar kertas \n" -"ukuran A4 atau letter, kertas biasa.\n" +"Préparez l'imprimante (branchez le câble et effectuez la mise sous tension), \n" +"puis chargez une feuille de papier ordinaire de format A4 ou Lettre.\n" "\n" -"Mengklik OK akan mencetak setelan sekarang." +"Cliquez sur OK pour imprimer le paramètre actuel." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_CASSETTE_11 #: po/keystr.h:1805 @@ -4716,8 +4793,8 @@ "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the cassette and click " "OK. " msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam kotak \n" -"kertas dan klik OK. " +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans la cassette \n" +"et cliquez sur OK. " #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_CHKPHA_REAR_11 #: po/keystr.h:1807 @@ -4725,8 +4802,8 @@ "Load one sheet of A4 or letter size, plain paper into the rear tray and " "click OK. " msgstr "" -"Muatkan satu lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke dalam tatakan \n" -"belakang dan klik OK. " +"Chargez une feuille de papier ordinaire au format A4 ou Lettre dans le \n" +"réceptacle arrière et cliquez sur OK. " #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_FRONTTRAY #: po/keystr.h:1809 @@ -4743,15 +4820,18 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Démarrage de l'alignement de la tête d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan) dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa ke \n" -"dalam tatakan depan. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et effectuez la mise sous tension) et chargez trois feuilles de papier \n" +"ordinaire au format A4 ou Lettre dans le réceptacle avant. L'imprimante \n" +"imprimera un motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner la position de la tête d'impression, cliquez sur Aligner tête \n" +"d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le paramètre actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_IDS_MNTMSG_PHA_START2_3P_CASSETTE #: po/keystr.h:1819 @@ -4768,15 +4848,17 @@ "\n" "To print and check the current setting, click Print Alignment Value." msgstr "" -"Memulai penjajaran kepala cetak.\n" +"Lancement de l'alignement des têtes d'impression.\n" "\n" -"Karena penjajaran melibatkan pencetakan, siapkan pencetak (sambungkan kabel dan \n" -"nyalakan), dan muatkan tiga lembar kertas ukuran A4 atau letter, kertas biasa \n" -"ke dalam kotak kertas. Pencetak akan mencetak pola penjajaran.\n" +"L'alignement nécessitant une impression, préparez l'imprimante (branchez le \n" +"câble et mettez-la sous tension), puis chargez trois feuilles de papier \n" +"ordinaire de format A4 ou Lettre dans la cassette. L'imprimante imprime un \n" +"motif d'alignement.\n" "\n" -"Untuk menyejajarkan posisi kepala cetak, klik Sejajarkan Kepala Cetak.\n" +"Pour aligner les têtes d'impression, cliquez sur Aligner tête d'impression.\n" "\n" -"Untuk mencetak dan memeriksa setelan sekarang, klik Nilai Penjajaran Pencetakan." +"Pour imprimer et vérifier le réglage actuel, cliquez sur Valeur d'alignement \n" +"d'impression." #. LUM_SPACE_01 #: po/keystr.h:1829