Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 30372 Details for
Bug 49459
[fr] Corrections for : portage-manual.xml
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
[patch]
portage-manual.xml.patch
portage-manual.xml.patch (text/plain), 56.88 KB, created by
Olivier Fisette (RETIRED)
on 2004-04-29 21:26:13 UTC
(
hide
)
Description:
portage-manual.xml.patch
Filename:
MIME Type:
Creator:
Olivier Fisette (RETIRED)
Created:
2004-04-29 21:26:13 UTC
Size:
56.88 KB
patch
obsolete
>--- ../portage-manual.xml 2004-04-23 17:57:41.000000000 -0400 >+++ portage-manual.xml 2004-04-29 22:23:15.223133920 -0400 >@@ -38,7 +38,7 @@ > <date>25 mars 2004</date> > > <chapter> >-<title>Portage : Une vue d'ensemble</title> >+<title>Portage : Une vue d'ensemble</title> > > <section> > <title>Vue d'ensemble</title> >@@ -46,7 +46,7 @@ > <p> > Portage est un système de gestion de paquets très avancé et > puissant. Sa flexibilité et sa capacité à servir aussi bien de >- moteur de compilation que de former le coeur d'une distribution à >+ moteur de compilation que de former le cÅur d'une distribution à > la pointe de la technologie lui confèrent le titre de Moteur de > Méta-Distribution. La distribution Gentoo Linux est conçue autour > de Portage. >@@ -58,16 +58,16 @@ > informations nécessaires à Portage pour compiler et installer un > paquet logiciel. En utilisant des <b>profils</b> et l'utilitaire > de ligne de commande <b>emerge</b>, les utilisateurs et les >- developpeurs peuvent utiliser Portage pour installer et maintenir >+ développeurs peuvent utiliser Portage pour installer et maintenir > les paquets qui forment le système d'exploitation et les applications > d'une machine. > </p> > <p> >- Un système Gentoo Linux est "compilé à la volée". Installer Gentoo >- Linux implique la mise en place d'au moins un compilateur et d'un >+ Un système Gentoo Linux est « compilé à la volée ». Installer >+ Gentoo Linux implique la mise en place d'au moins un compilateur et d'un > environnement de compilation à l'aide duquel Portage peut > télécharger un code source à partir d'Internet et compiler le reste du >- coeur du système ainsi que n'importe quelle application désirée. >+ cÅur du système ainsi que n'importe quelle application désirée. > Bien que Portage permette l'utilisation de paquets précompilés, ils > forment un compromis et ne sont utilisés que pour l'installation sur des > machines lentes par des developpeurs qui auraient besoin de >@@ -75,7 +75,7 @@ > machines plus rapides de compiler pour une machine plus lente. > </p> > <p> >- A cause de ces caractéristiques et du fait que Portage soit très >+ A cause de ces caractéristiques et du fait que Portage est très > configurable dans sa façon de compiler et d'installer les paquets, > très peu d'installations Gentoo sont identiques. En bref, quand un > utilisateur installe Gentoo Linux, le système Portage compile une >@@ -85,15 +85,15 @@ > <p> > Au premier abord, l'idée de Portage peut sembler > similaire au traditionnel système de ports BSD. Tous deux compilent >- des paquets à partir de la source et permettent aux utilisateurs >+ des paquets à partir des sources et permettent aux utilisateurs > d'installer et de désinstaller de façon sûre les logiciels d'un > système, et tous deux gèrent les dépendances automatiquement. Beaucoup > d'idées de Portage viennent du système de ports de BSD mais Portage n'est > en aucune façon un enième dérivé du système de ports BSD. > </p> > <p> >- Le système Portage est le résultat de l'association d'un coeur >- en Python et d'<b>Ebuilds</b> qui sont des scripts bash. Au lieu de >+ Le système Portage est le résultat de l'association d'un cÅur >+ en Python et d'<b>ebuilds</b> qui sont des scripts bash. Au lieu de > gérer des makefiles à l'aide de la commande <c>make</c>, Portage > associe la puissance de Python et la simplicité d'utilisation des > scripts bash avec quelques caractéristiques orientées objet afin >@@ -102,10 +102,10 @@ > </p> > > <p> >- Certaines caractéristiques avancées de Portage : >+ Quelques caractéristiques avancées de Portage : > plusieurs versions/révisions d'un même paquet dans l'arbre, >- dépendances conditionnelles, une gestion fine des paquets, une >- installation sûre, la protection des fichiers de configuration et plus >+ dépendances conditionnelles, gestion fine des paquets, installations sûres, >+ protection des fichiers de configuration et plus > encore. Beaucoup de ces particularités sont détaillées plus loin > dans ce manuel. > </p> >@@ -117,11 +117,11 @@ > <body> > <p> > Le système Portage est unique de par la flexibilité offerte aux utilisateurs. >- Les systèmes de ports BSD ont tendance à ne supporter qu'une révision de >+ Les systèmes de ports BSD ont tendance à ne supporter qu'une révision d'un > paquet à la fois dans l'arbre. Portage ne souffre pas de cette limitation. > Plusieurs versions du même paquet peuvent être disponibles et prêtes à être >- installées. Les dépendances -- les paquets nécessaires pour pouvoir compiler >- ou utiliser un autre paquet -- peuvent être spécifiées à la version >+ installées. Les dépendances (les paquets nécessaires pour pouvoir compiler >+ ou utiliser un autre paquet) peuvent être spécifiées à la version > près ou grâce à un intervalle de versions. Cela rend > sûr le fait d'avoir plusieurs versions différentes du même > paquet dans l'arbre. >@@ -132,7 +132,7 @@ > la variable <b>USE</b>. En changeant la valeur de cette variable > dans un fichier de configuration de Portage, vous pouvez désactiver > des capacités optionnelles (et donc vous débarrasser des dépendances) >- de certaines bibliothèques pour tous les paquets à la compilation. >+ de certaines bibliothèques pour tous les paquets qui seront compilés. > Ce système très puissant est décrit plus en détail dans le chapitre > suivant. > </p> >@@ -142,24 +142,24 @@ > besoin d'avoir plusieurs versions de certains paquets (des > bibliothèques par exemple) installées de façon à satisfaire la > demande d'autres paquets. L'approche traditionnelle pour résoudre >- ce type de probleme est de traiter les différentes versions du même >+ ce type de problème est de traiter les différentes versions du même > paquet comme des paquets séparés avec des noms légèrement différents. > </p> > <p> > Au lieu que les développeurs aient à apprendre à traiter certaines > versions comme des paquets séparés, les développeurs ont appris à > Portage comment gérer et maintenir plusieurs versions du même >- paquet au travers de l'utilisation de <b>SLOTS</b>. Un exemple serait >- de considérer la bibliothèque freetype dont les branches 1.x et 2.x ne >+ paquet grâce à l'utilisation de <b>SLOTS</b>. Considérons l'exemple >+ de la bibliothèque freetype, dont les branches 1.x et 2.x ne > sont pas compatibles. Les deux sont cependant nécessaires pour satisfaire > les dépendances des logiciels d'un système. La plupart des distributions >- et des systèmes de ports appellent "freetype" le paquet contenant freetype >- 1.x et "freetype2" le paquet contenant freetype 2.x. Nous considérons cette >- approche comme le signe d'un système de paquets fondamentalement mal conçu. >- Nous avons simplement assigné le <b>SLOT</b> numéro 1 à la première version et le >- <b>SLOT</b> numéro 2 à la deuxième. Grâce à cette information, Portage peut >- gérer les deux branches simultanément et les mettre à jour indépendamment en >- fonction des changements apportés à chacune. >+ et des systèmes de ports appellent « freetype » le paquet contenant >+ freetype 1.x et « freetype2 » le paquet contenant freetype 2.x. Nous >+ considérons cette approche comme le signe d'un système de paquets fondamentalement >+ mal conçu. Nous avons simplement assigné le <b>SLOT</b> numéro 1 à la première >+ version et le <b>SLOT</b> numéro 2 à la deuxième. Grâce à cette information, >+ Portage peut gérer les deux branches simultanément et les mettre à jour >+ indépendamment en fonction des changements apportés à chacune. > </p> > </body> > </section> >@@ -180,8 +180,8 @@ > </p> > <p> > L'effort de production de Gentoo Linux a résulté en une collection >- de fichiers <b>ebuild</b> que Portage utilise et d'un profil. >- Ce profil définit quel paquets sont considèrés comme essentiels, >+ de fichiers <b>ebuild</b> que Portage utilise et en un profil qui >+ définit quel paquets sont considèrés essentiels, > vitaux au bon fonctionnement du système. Le profil permet aussi > aux développeurs de bloquer et de débloquer un paquet spécifique > pour désactiver temporairement un paquet bogué, etc. Les fichiers >@@ -203,16 +203,16 @@ > <p> > Les chapitres suivants couvrent les différents aspects de la > configuration de Portage utiles à la fois aux utilisateurs et aux >- développeurs. Portage est un système très flexible et vous allez >- avoir besoin de comprendre comment configurer Portage afin de >+ développeurs. Portage est un système très flexible et vous devrez >+ comprendre comment configurer Portage afin de > maîtriser votre système et de l'optimiser selon vos besoins. > </p> > <p> >- Notez bien que le terme "utilisateur" se réfère dans ce document à >- une personne ayant les droits d'administrateurs sur la machine. >- Vous devez être super-utilisateur (root) pour accéder et changer la >- configuration de Portage et pour installer ("merger") et désinstaller >- ("unmerger") des paquets. >+ Notez bien que le terme « utilisateur » se réfère dans ce document >+ à une personne ayant les droits administrateurs sur la machine. >+ Vous devez être super-utilisateur (root) pour accéder à la configuration de >+ Portage et pour la modifier, ainsi que pour installer (« to merge ») >+ et désinstaller (« to unmerge ») des paquets. > </p> > </body> > </section> >@@ -228,24 +228,25 @@ > différentes variables utilisées par Portage. > </p> > <p> >- En ce qui concerne un réglage du système, Portage vérifiera d'abord les variables >- d'environnement définies puis, si rien n'est trouvé, le fichier >- <path>/etc/make.conf</path>. Si rien n'est défini dans celui-ci, Portage regarde >- <path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Enfin, si rien n'existe là non plus, >- Portage se rabattra sur <path>/etc/make.globals</path>.<br/> >+ Pour tout paramètre du système, Portage vérifiera d'abord les variables >+ d'environnement définies puis, si le paramètre n'y est pas trouvé, le fichier >+ <path>/etc/make.conf</path>. Si le paramètre n'y est pas défini, Portage >+ regarde <path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Enfin, si le paramètre >+ n'est pas défini dans ce fichier non plus, Portage se rabattra sur >+ <path>/etc/make.globals</path>.<br/> > Veuillez noter que <e>tous</e> les réglages utilisateurs devraient être faits >- par les variables d'environnement ou dans <path>/etc/make.conf</path> qui est >+ par des variables d'environnement ou dans <path>/etc/make.conf</path> qui est > destiné à être adapté par l'utilisateur. > Il est également important de noter que tout réglage fait par l'intermédiaire de > <path>/etc/make.conf</path> prendra quasi systématiquement le pas sur celui fait > dans <path>/etc/make.globals</path>. > Tous les réglages faits dans <path>/etc/make.conf</path> et <path>/etc/make.globals</path> > sont considérés comme généraux et affectent tout le système, >- du point de vue de Portage. >+ en ce qui concerne Portage. > </p> > <p> > Quand vous vérifiez si une option est déjà définie, il est >- recommandé de vérifier d'abord /etc/make.conf et ensuite >+ recommandé de vérifier d'abord <path>/etc/make.conf</path> et ensuite > <path>/etc/make.globals</path>. A moins que le contraire soit > spécifié, les options dans <path>/etc/make.conf</path> sont > prioritaires par rapport à celles de <path>/etc/make.globals</path>. >@@ -254,13 +255,13 @@ > </section> > > <section> >- <title>Le paramètre USE</title> >+ <title>La variable USE</title> > <body> > <p> >- Le paramètre USE fournit un moyen flexible de sélectionner ou >- déselectionner des options à la compilation de paquets, ce à un >- niveau global, et pour des paquets individuels. Cela permet à >- l'administrateur de contrôler comment les paquets seront compilés >+ La variable USE fournit un moyen flexible de sélectionner ou >+ déselectionner des options relatives à la compilation de paquets, et ce >+ aussi bien à un niveau global que pour des paquets individuels. Cela permet >+ à l'administrateur de contrôler comment les paquets seront compilés > en fonction de ce que le paquet propose comme options de > compilation. Par exemple, les paquets qui proposent l'option GNOME > pourront être compilés sans le support GNOME en désactivant l'option >@@ -270,7 +271,7 @@ > <p> > L'effet d'une option USE sur les paquets dépend du logiciel > lui-même et du fait que l'ebuild supporte l'option en tant que >- fonctionnalité optionnelle. Si le logiciel n'a pas de capacité à utiliser >+ fonctionnalité optionnelle. Si le logiciel n'a pas la capacité d'utiliser > le composant logiciel cité dans l'option USE, alors l'option n'a > évidemment pas d'effet. De plus, beaucoup de dépendances de paquets > ne sont pas considérées comme optionnelles par les logiciels et les options >@@ -288,9 +289,9 @@ > </p> > > <p> >- Portage détermine si le paramètre USE est sélectionné ou >- désélectionné en vérifiant jusqu'à quatre emplacements différents. >- Ces emplacements changent les paramètres USE en s'"empilant". >+ Portage détermine si une option de USE est sélectionnés ou >+ désélectionnés en vérifiant jusqu'à quatre emplacements différents. >+ Ces emplacements changent les options USE en s'« empilant ». > Portage regarde chaque emplacement et se souvient de la valeur > qu'avait le paramètre à l'emplacement précédent. Les sélections > ou désélections sont cumulées par Portage. >@@ -310,12 +311,12 @@ > > <p><b>Défauts</b></p> > <p> >- Les "profils" Portage peuvent définir un ensemble de mot-clés USE. >- Ceci est défini dans make.defaults de chaque profil Portage. Comme >- <path>/etc/make.profile</path> est un lien vers le profil actuellement >+ Les « profils » Portage peuvent définir un ensemble de mot-clés >+ USE. Ceci est défini dans le fichier make.defaults de chaque profil Portage. >+ Comme <path>/etc/make.profile</path> est un lien vers le profil actuellement > utilisé par Portage, <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> >- contient les défauts utilisés. Il est recommandé de ne pas modifier >- ce fichier car il sera écrasé à chaque mise a jour de Portage. >+ contient les valeurs par défaut utilisées. Il est recommandé de ne pas >+ modifier ce fichier car il sera écrasé à chaque mise a jour de Portage. > </p> > <p><b>Auto</b></p> > <p> >@@ -325,7 +326,7 @@ > listé pour un mot-clef USE est actuellement installé, alors le mot > clef USE est considéré comme sélectionné. Donc, par exemple, si > vous avez installé <c>x11-base/xfree</c> et n'avez pas >- explicitement désélectionné le paramètre USE X, alors ce paramétre >+ explicitement désélectionné l'option USE X, alors ce paramètre > est considéré comme sélectionné. Il est recommandé de ne pas > modifier ce fichier car il sera écrasé à chaque mise à jour de > Portage. >@@ -333,9 +334,9 @@ > > <p><b>Conf</b></p> > <p> >- Si des options <b>USE</b> sont définies dans <path>/etc/make.conf</path> >- alors elles sont utilisées; sinon <path>/etc/make.globals</path> est vérifié. >- Cette entrée peut ressembler à ceci :</p> >+ Si des options <b>USE</b> sont définies dans <path>/etc/make.conf</path>, >+ elles sont utilisées ; sinon, <path>/etc/make.globals</path> est >+ vérifié. Cette entrée peut ressembler à ceci :</p> > > <pre caption = "Un exemple de variable USE"> > USE="slang readline gpm berkdb gdbm tcpd pam libwww ssl gb tk >@@ -347,9 +348,9 @@ > </pre> > > <p> >- Un paramètre USE est séléctionné simplement en faisant apparaître >- son nom dans la liste, il est désélectionné en plaçant devant son >- nom un <b>-</b>. Par exemble <b>gnome</b> sélectionne GNOME et >+ Une option de USE est séléctionnée simplement en faisant apparaître >+ son nom dans la liste ; elle est désélectionnée en plaçant <b>-</b> >+ devant son nom. Par exemble <b>gnome</b> sélectionne GNOME et > <b>-motif</b> désélectionne motif. > </p> > <p> >@@ -357,7 +358,7 @@ > qu'il est recommandé de modifier pour sélectionner ou désélectionner > explicitement un mot-clef. Ce fichier ne sera pas écrasé par une > mise à jour de Portage. Il est recommandé de spécifier ici les >- paramètres USE dont on ne veut pas qu'ils soient modifiés >+ options de USE dont on ne veut pas qu'ils soient modifiés > dans les deux emplacements précédents. > </p> > >@@ -374,18 +375,18 @@ > > <p> > Ceci permet d'utiliser une variable USE particulière lors de >- l'installation d'un paquet spécifique. Un appel à emerge après le >- positionnement de la variable USE utilisera la nouvelle variable >- USE du moment que vous appelliez emerge du shell où la variable a >- été positionnée et que cette variable n'ait pas été manuellement >+ l'installation d'un paquet spécifique. Exécuter emerge après le >+ réglage de la variable USE utilisera la nouvelle variable >+ USE si emerge est exécuté dans le shell où la variable a >+ été réglée et si cette variable n'a pas été manuellement > effacée. > </p> > > <note> >- Bien que Portage enregistre le paramètre USE utilisé lors de >+ Bien que Portage enregistre les options USE utilisées lors de > l'installation d'un paquet, ce paramètre n'est pas persistant. Si >- le paquet est re-emergé ou mis à jour dans le futur, il utilisera >- la variable USE en effet au moment de l'appel à emerge et non pas >+ le paquet est réinstallé ou mis à jour dans le futur, il utilisera >+ la variable USE qui s'applique au moment de l'exécution de emerge et non pas > la variable USE utilisée quand il a été installé pour la première > fois. > </note> >@@ -401,14 +402,14 @@ > paquets peuvent être configurées dans <path>/etc/make.conf</path> en éditant les > variables <b>CHOST</b>, <b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b>. > <b>CHOST</b> spécifie la plate-forme pour laquelle vous compilez, >- <b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b> spécifient les drapeaux (flags) à passer >- aux compilateurs C et C++ respectivement. >+ <b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b> spécifient les options (« flag ») >+ à passer aux compilateurs C et C++ respectivement. > </p> > <p> >- Plusieurs exemples de variables sont fournies avec des commentaires >- explicant pour quelles plate-formes ils sont adaptés. Ces défauts >- sont testés et considérés comme stables. Les changer peut conduire >- à des erreurs de compilation ou à des bogues à la compilation et à >+ Plusieurs exemples de variables sont fournis avec des commentaires >+ expliquant pour quelles plate-formes ils sont adaptés. Ces variables par >+ défaut sont testées et considérées comme stables. Les changer peut conduire >+ à des erreurs de compilation ou à des bogues lors de la compilation ou de > l'exécution du programme compilé. S'il vous plaît, soyez précautionneux si > vous décidez de configurer un paramètre par défaut car cela peut conduire > à un système inutilisable. >@@ -428,9 +429,9 @@ > <body> > <p> > Portage vous permet de configurer les répertoires qu'il utilise >- pour compiler des paquets et là où il enregistre certains fichiers. >+ pour compiler des paquets et pour enregistrer certains fichiers. > La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de modifier ces >- emplacements. Les variables suivantes peuvent être positionnées : >+ emplacements. Les variables suivantes peuvent être paramétrées : > </p> > > <ul> >@@ -466,7 +467,7 @@ > à l'aide de la variable <b>CONFIG_PROTECT_MASK</b>. > </p> > <p> >- Ceci est un exemple et ne doit pas être bêtement recopié : >+ Ceci est un exemple et ne doit pas être bêtement recopié : > </p> > > <pre caption = "Comment protéger certains répertoires ou fichiers"> >@@ -475,8 +476,8 @@ > </pre> > > <p>Les utilisateurs peuvent obtenir plus d'informations sur la façon dont >- fonctionne la protection des fichiers en appelant la commande suivante >- depuis un shell : >+ fonctionne la protection des fichiers en exécutant la commande suivante >+ depuis un shell : > </p> > > <pre caption = "Obtenir davantage d'informations sur la protection des fichiers"> >@@ -490,49 +491,49 @@ > <title>CARACTÃRISTIQUES</title> > <body> > <p> >- Portage offre bon nombre d'options qui facilitent la vie des >+ Portage offre un grand nombre d'options qui facilitent la vie des > développeurs et qui gouvernent le comportement de Portage et la >- façon dont il nettoie après lui les nombreuses étapes de >+ façon dont il nettoie les répertoires après les nombreuses étapes de > l'installation d'un paquet. Ces options ont un intérêt seulement pour les > développeurs et peuvent causer des problèmes pour les utilisateurs. > </p> > <p> >- La liste des caractéristiques est positionnée à >+ La liste des caractéristiques est paramétrée à > l'aide de la variable <b>FEATURES</b> dans <path>/etc/make.conf</path> ou >- <path>/etc/make.globals</path>. Voici la liste des options disponibles: >+ <path>/etc/make.globals</path>. Voici la liste des options disponibles : > </p> > > <ul> >- <li><b>digest</b> : Automatiquement créer un digest pour les >+ <li><b>digest</b> : Automatiquement créer un digest pour les > nouveaux ebuilds.</li> >- <li><b>cvs</b> : Automatiquement enregistrer les nouveaux digests >+ <li><b>cvs</b> : Automatiquement enregistrer les nouveaux digests > par cvs.</li> >- <li><b>sandbox</b> : Sélectionne le bac à sable (sandbox) pour la >+ <li><b>sandbox</b> : Sélectionne le bac à sable (sandbox) pour la > protection des préfixes de chemin.</li> >- <li><b>noclean</b> : Portage ne nettoie rien après lui.</li> >- <li><b>noauto</b> : N'exécute pas les étapes précédentes >- à l'installation d'un paquet automatiquement. </li> >- <li><b>distcc</b> : Activer la compilation distribuée offerte >+ <li><b>noclean</b> : Portage ne nettoie pas après la compilation.</li> >+ <li><b>noauto</b> : N'exécute pas automatiquement les étapes précédant >+ l'installation d'un paquet.</li> >+ <li><b>distcc</b> : Activer la compilation distribuée offerte > par distcc.</li> >- <li><b>ccache</b> : Conserver les fichiers objets pour gagner du >- temps à la recompilation.</li> >- <li><b>buildpkg</b> : Créer un paquet binaire lors de l'installation >+ <li><b>ccache</b> : Conserver les fichiers objets pour gagner du >+ temps lors de la recompilation.</li> >+ <li><b>buildpkg</b> : Créer un paquet binaire lors de l'installation > de chaque ebuild.</li> >- <li><b>userpriv</b> : Abandonner les privilèges super-utilisateur lors >+ <li><b>userpriv</b> : Abandonner les privilèges super-utilisateur lors > de la compilation.</li> >- <li><b>usersandbox</b> : Utiliser le bac à sable (sandboxing) lorsque >+ <li><b>usersandbox</b> : Utiliser le bac à sable (sandboxing) lorsque > <b>userpriv</b> est activé.</li> >- <li><b>keeptemp</b> : Ne pas effacer les fichiers temporaires (${T}) >+ <li><b>keeptemp</b> : Ne pas effacer les fichiers temporaires (${T}) > après une installation.</li> > </ul> > <p> > Certaines de ces caractéristiques peuvent être ajustées plus finement à >-l'aide des variables suivantes : >+l'aide des variables suivantes : > </p> > <ul> >- <li><b>CCACHE_SIZE</b> : Définit combien de mémoire <c>ccache</c> peut >+ <li><b>CCACHE_SIZE</b> : Définit combien de mémoire <c>ccache</c> peut > être utilisée. Le réglage par défaut est de 2 Go.</li> >- <li><b>DISTCC_HOSTS</b> : Définit quelles sont les machines qui vont >+ <li><b>DISTCC_HOSTS</b> : Définit quelles sont les machines qui vont > participer à la compilation distribuée grâce à <c>distcc</c>. Chacune > d'elle doit exécuter le démon <c>distccd</c>.</li> > </ul> >@@ -564,7 +565,7 @@ > Cette méthode écrase bêtement les changements que vous avez pu > effectuer à votre arbre Portage local. Si vous avez besoin de > les conserver , utilisez >- PORTDIR_OVERLAY=/endroit/ou/vous/voulez/sauver-votre-arbre-original >+ PORTDIR_OVERLAY=/endroit/ou/vous/voulez/sauver-votre-arbre-personnel > pour protéger vos changements. > </note> > <note> >@@ -580,11 +581,11 @@ > <p> > Les développeurs ayant un acces complet à l'arbre CVS peuvent également > utiliser <c>emerge</c> pour qu'il synchronise l'arborescence locale avec >- un repository CVS auquel ils accèdent par ssh. >+ un dépôt CVS auquel ils accèdent par ssh. > </p> > <p> > Rapatriez simplement une copie de l'arbre CVS en utilisant votre compte >- ("checkout"), déplacez-le vers <path>/usr/portage</path>, >+ (« checkout »), déplacez-le vers <path>/usr/portage</path>, > et utilisez cette option de <b>SYNC</b> : > </p> > >@@ -603,12 +604,13 @@ > référencées dans les ebuilds de l'arbre Portage. Souvent, les > sources sont conservées sur des serveurs lents qui peuvent être > régulièrement indisponibles. Les développeurs effacent également les >- anciennes versions de leurs sources quand ils en mettent une nouvelle à disposition. >+ anciennes versions de leurs sources quand ils en mettent une nouvelle à la >+ disposition des utilisateurs. > Pour simplifier la vie des utilisateurs de la > distribution Gentoo (et pour réduire l'utilisation de la bande passante > du site conservant les sources) nous gardons une copie de ces fichiers. > Cela permet un téléchargement plus rapide et plus fiable depuis l'un des >- miroirs localisés près de votre emplacement géographique. >+ miroirs géographiquement près de vous. > </p> > <p> > Quand vous tentez d'installer un paquet, Portage essaie d'abord de >@@ -619,13 +621,13 @@ > <p> > Le miroir que Portage utilise peut être spécifié à l'aide de > la variable <b>GENTOO_MIRRORS</b> dans <path>/etc/make.conf</path>. >- Voici la configuration courante par défaut : >+ Voici la configuration courante par défaut : > </p> > <pre caption = "Spécifier un miroir"> > GENTOO_MIRRORS="http://www.ibiblio.org/gentoo" > </pre> > <p> >- Pour trouver un miroir Gentoo plus près de chez vois, visitez le >+ Pour trouver un miroir Gentoo plus près de chez vous, visitez le > site de Gentoo ou demandez à la liste de diffusion locale. Vous pouvez > également installer <c>mirrorselect</c> qui déterminera automatiquement > le miroir le plus près de chez vous. Veuillez vous référer au guide >@@ -636,7 +638,7 @@ > </section> > > <section> >-<title>Programme de téléchargement.</title> >+<title>Programme de téléchargement</title> > <body> > <p>Le programme que Portage utilise pour télécharger les archives peut > être spécifié grâce aux variables <b>FETCHCOMMAND</b> et >@@ -660,11 +662,11 @@ > télécharger des fichiers. Les proxies peuvent être spécifiés par > <b>HTTP_PROXY</b> et <b>FTP_PROXY</b> soit dans > <path>/etc/make.conf</path>, soit dans <path>/etc/make.globals</path>. >- Si le même proxy sert de proxy http et ftp, alors vous pouvez utiliser >+ Si le même proxy sert de proxy HTTP et FTP, alors vous pouvez utiliser > la variable <b>PROXY</b> à la place. > </p> > >- <p>Voila un exemple :</p> >+ <p>Voilà un exemple :</p> > > <pre caption ="Réglage des proxies"> > HTTP_PROXY="http://192.168.1.1:8080" >@@ -676,13 +678,13 @@ > </pre> > > <p> >- Il est également possible de spécifier un proxy http pour >+ Il est également possible de spécifier un proxy HTTP pour > l'utilisation de RSYNC. Le proxy RSYNC peut être spécifié en utilisant > la variable RSYNC_PROXY dans <path>/etc/make.conf</path> ou comme variable > d'environnement. > </p> > <p> >- En voici un example : >+ En voici un exemple : > </p> > > <pre caption = "Spécification d'un proxy RSYNC"> >@@ -691,10 +693,11 @@ > > <note> > Si vous êtes derrière un pare-feu et que rsync ne semble pas pouvoir utiliser votre >- proxy http, vous pouvez quand même mettre à jour votre arbre Portage en utilisant >- une archive tar ("tarball"). Référez-vous à la >+ proxy HTTP, vous pouvez quand même mettre à jour votre arbre Portage en utilisant >+ une archive tar (« tarball »). Référez-vous à la > <uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/faq.xml#doc_chap4_sect10">FAQ</uri> pour >- plus d'informations [NDT : vous pouvez aussi utilisez emerge-webrsync]</note> >+ plus d'informations. (N.D.T. : vous pouvez aussi utilisez >+ emerge-webrsync.)</note> > > </body> > </section> >@@ -703,16 +706,16 @@ > <title>Options diverses</title> > <body> > <p>Voici quelques options qui pourront être utiles à certains >- utilisateurs :</p> >+ utilisateurs :</p> > > <ul> >- <li><b>NOCOLOR</b> : Permet aux utilisateurs d'empêcher >+ <li><b>NOCOLOR</b> : Permet aux utilisateurs d'empêcher > l'utilisation de couleurs dans la sortie de l'outil emerge.</li> >- <li><b>CLEAN_DELAY</b> : Portage ne désinstalle un paquet qu'après un >+ <li><b>CLEAN_DELAY</b> : Portage ne désinstalle un paquet qu'après un > certain nombre de secondes pour permettre à l'utilisateur d'annuler > l'opération. Cette option spécifie le nombre de secondes à >- attendre. Mettre à "0" pour désactiver.</li> >- <li><b>PORTAGE_NICENESS</b> : Valeur ajoutée à la valeur de <c>nice</c> >+ attendre. Mettre à « 0 » pour désactiver.</li> >+ <li><b>PORTAGE_NICENESS</b> : Valeur ajoutée à la valeur de <c>nice</c> > des tâches lancées par <c>emerge</c>.</li> > </ul> > >@@ -730,12 +733,12 @@ > <p> > L'arbre Portage, situé dans /usr/portage, contient la bibliothèque > d'instructions pour de nombreux paquets (appelés <b>ebuilds</b>). >- L'arbre contient également les informations profil et package.mask vitales >- pour avoir un arbre Portage à jour. Il est important de garder >- l'arbre synchronisé avec l'arbre officiel pour avoir les versions >- des paquets et les correctifs de bogues les plus récents. >+ L'arbre contient également les informations relatives aux profils et à >+ package.mask, informations vitales pour avoir un arbre Portage à jour. Il est >+ important de garder l'arbre synchronisé avec l'arbre officiel pour avoir les >+ versions des paquets et les correctifs de bogues les plus récents. > Vous pouvez mettre a jour l'arbre Portage à l'aide de la commande >- suivante : >+ suivante : > </p> > <pre caption = "Mise à jour de l'arbre Portage"> > # <i>emerge sync</i> >@@ -752,20 +755,20 @@ > <title>Installation de paquets</title> > <body> > <p> >- Le fait de compiler un paquet à l'aide de Portage est appelé >- "<b>merger</b>". Portage compile les paquets et les installe >- temporairement dans un répertoire "image" où il enregistre les >- fichiers qui vont être installés. Ces fichiers sont alors déplacés >- du répertoire image et installés dans le vrai système de fichier /. >+ L'action par laquelle un paquet est compilé à l'aide de Portage est appelée, >+ en anglais, « <b>merge</b> ». Portage compile les paquets et les >+ installe temporairement dans un répertoire « image » où il >+ enregistre les fichiers qui vont être installés. Ces fichiers sont ensuite >+ déplacés du répertoire image et installés dans le vrai système de fichier /. > </p> > <p> >- La commande <c>emerge</c> est une façade au système Portage. >- L'installation et la désinstalltion de paquets est faite à l'aide de >+ La commande <c>emerge</c> est une interface pour le système Portage. >+ L'installation et la désinstallation de paquets est faite à l'aide de > cette commande et de ses nombreux arguments. > </p> > <p> > Pour installer la version la plus récente d'un paquet qui ne soit pas masquée, >- spécifier simplement son nom comme ceci : >+ spécifier simplement son nom comme ceci : > </p> > > <pre caption = "Installation d'un paquet"> >@@ -773,10 +776,10 @@ > </pre> > <p> > La commande va compiler et installer toutes les dépendances >- nécessaires (en prenant en compte la variable USE), elle va >+ nécessaires (en prenant en compte la variable USE). Elle va > ensuite compiler et installer la version non-masquée la plus récente > de galeon. Galeon aurait pu être référencé à l'aide de son nom et de >- sa catégorie : <c>net-www/galeon</c>. >+ sa catégorie : <c>net-www/galeon</c>. > </p> > <p> > La commande <c>emerge</c> accepte aussi en argument le chemin du fichier >@@ -784,21 +787,20 @@ > versions de paquets mais aussi des paquets n'étant pas inclus dans l'arbre > Portage. Notez que cette méthode ne tient pas compte du masquage éventuel du > paquet ni du paramètre <b>ACCEPT_KEYWORDS</b>. Voici un exemple d'utilisation >- de cette fonctionnalité : >+ de cette fonctionnalité : > </p> > > <pre caption = "Installer un ebuild spécifique"> > # <i>emerge /usr/portage/net-www/galeon/galeon-1.2.0-r3.ebuild</i> > </pre> > <p> >- En plus de spécifier le nom du paquet ou l'ebuild à installer, >- <c>emerge</c> connaît plusieurs arguments de ligne de commande >- très utiles. Un de ces arguments, <c>--pretend</c>, est peut-être >- le plus intéressant. Quand il est utilisé, l'action demandée n'est >- pas effectuée. Au lieu de cela, Portage affiche une liste de paquets >- qui seraient installés ou mis à jour si l'action était effectuée. Le >- listing suivant est un exemple de ce qui serait installé pour la dernière >- version du paquet kdevelop : >+ <c>emerge</c> reconnaît, en plus des noms de paquets (ebuilds) à installer, >+ plusieurs options de ligne de commande très utiles. De celles-ci, >+ <c>--pretend</c>, est peut-être la plus intéressante. Quand elle est utilisée, >+ l'action demandée n'est pas effectuée. Au lieu de cela, Portage affiche une >+ liste de paquets qui seraient installés ou mis à jour si l'action était >+ effectuée. L'exemple suivant montre ce qui serait installé pour >+ la dernière version du paquet kdevelop : > </p> > > <pre caption = "Vérifier ce que emerge va faire"> >@@ -821,57 +823,57 @@ > [ebuild N ] dev-util/kdevelop-2.0.2 to / > </pre> > <p> >- Dans le listing ci-dessus, les paquets marqués d'un <b>N</b> (new) sont >+ Dans l'exemple ci-dessus, les paquets marqués d'un <b>N</b> (new) sont > les paquets qui n'ont pas été installés et qui seraient installés > avec cette commande. Les paquets marqués d'un <b>U</b> (upgrade) sont ceux >- dont une version plus ancienne a déjà été installée, et qui >- seraient mis à jour par cette commande. >+ pour lesquels une version plus ancienne a déjà été installée, version qui >+ serait mise à jour par cette commande. > </p> > <p> >- Les autres arguments disponibles sont: >+ Les autres arguments disponibles sont : > </p> > <p> >- <b>--fetchonly</b> : Télécharge seulement l'archive nécessaire à la >- compilation du paquet et les dépendances. >+ <b>--fetchonly</b> : Télécharge seulement les archives nécessaires à la >+ compilation du paquet et de ses dépendances. > </p> > <p> >- <b>--emptytree</b> : Cette option dit à Portage de supposer >+ <b>--emptytree</b> : Cette option dit à Portage de supposer > qu'aucune des dépendances de ce paquet ou des paquets dont il > dépend sont déjà installées. Ceci est utile avec <b>--pretend</b> > pour afficher l'arbre complet des dépendances d'un paquet > particulier. > </p> > <p> >- <b>--nodeps</b> : Portage tente d'installer uniquement le paquet >+ <b>--nodeps</b> : Portage tente d'installer uniquement le paquet > spécifié et ignore les dépendances. Si les dépendances ne sont pas > déjà installées, la compilation peut échouer. > </p> > <p> >- <b>--onlydeps</b> : Seules les dépendances du paquet sont >+ <b>--onlydeps</b> : Seules les dépendances du paquet sont > installées. Le paquet spécifié n'est <e>pas</e> installé. > </p> > <p> >- <b>--noreplace</b> : Passe l'installation d'un paquet s'il est >+ <b>--noreplace</b> : Passe l'installation d'un paquet s'il est > déjà installé. > </p> > <p> >- <b>--usepkg</b> : Au lieu de compiler le paquet particulier, >+ <b>--usepkg</b> : Au lieu de compiler le paquet particulier, > Portage tente de trouver un paquet précompilé de format tbz2 à l'emplacement >- spécifié par la variable de shell <b>PKGDIR</b>. >+ spécifié par la variable d'environnement <b>PKGDIR</b>. > </p> > <p> >- <b>--debug</b> : Dit à l'environnement ebuild d'être plus bavard. >+ <b>--debug</b> : Dit à l'environnement ebuild d'être plus bavard. > C'est utile pour les développeurs qui essaient de trouver des > erreurs dans les ebuilds. > </p> > <p> >- <b>--autoclean</b> : Force <c>emerge</c> à nettoyer les fichiers >+ <b>--autoclean</b> : Force <c>emerge</c> à nettoyer les fichiers > temporaires des répertoires de compilation avant de démarrer la > compilation d'un paquet. Portage le fait par défaut, cette option > n'est utile qu'aux développeurs qui ont désactivé ce comportement. > </p> > <p> >- <b>--verbose</b> : Dit à <c>emerge</c> de fonctionner en mode >+ <b>--verbose</b> : Dit à <c>emerge</c> de fonctionner en mode > bavard. Utilisé de concert avec <b>--pretend</b>, il affiche la > valeur de la variable USE pour un paquet spécifié. > </p> >@@ -882,18 +884,18 @@ > <title>Désinstallation de paquets</title> > <body> > <p> >-Le fait d' "unmerger" est le fait d'enlever les fichiers associés à >-un paquet du système de fichiers. Le logiciel est retiré du système >+L'action d'enlever du système de fichier les fichiers associés à un paquet est >+appelée, en anglais, « unmerge ». Le logiciel est retiré du système > et ne peut donc plus être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réinstallé. > </p> > <p> > La désinstallation de paquets est réalisée grâce à la commande > <c>emerge</c> suivie de l'argument <b>unmerge</b> suivi du nom du > paquet à enlever. L'exemple suivant désinstallerait toutes les >-versions du paquet <c>ltrace</c> : >+versions du paquet <c>ltrace</c> : > </p> > >-<pre caption = "Désinstallation d'un paquet"> >+<pre caption = "Désinstaller un paquet"> > # <i>emerge unmerge ltrace</i> > <comment> > ou >@@ -904,12 +906,12 @@ > Portage permet aussi de spécifier des versions particulières de paquets à > désinstaller. Les intervalles sont spécifiés à l'aide de <b>=</b> > (version exacte), <b><</b> (inférieure), <b>></b> >- (supérieure), et <b>>=</b> (supérieure ou égale). L'exemple >- suivant désinstallerait toutes les versions du paquet ltrace >- égales à 0.3.15 ou plus anciennes : >+ (supérieure), <b><=</b> (inférieure ou égale) et <b>>=</b> (supérieure >+ ou égale). L'exemple suivant désinstallerait toutes les versions du paquet >+ ltrace égales à 0.3.15 ou plus anciennes : > </p> > >-<pre caption = "Désinstallation une version spécifique d'un paquet"> >+<pre caption = "Désinstaller une version spécifique d'un paquet"> > # <i>emerge unmerge \<=dev-utils/ltrace-0.3.15</i> > </pre> > >@@ -925,7 +927,7 @@ > > <warn> > Désinstaller un paquet peut être dangereux. Si vous enlevez un >- paquet essentiel, le système pourra s'arrêter de fonctionner et >+ paquet essentiel, le système pourra arrêter de fonctionner et > l'effacement de nombreuses bibliothèques peuvent causer le mauvais > fonctionnement de logiciels. <b>Portage ne vous préviendra pas si > vous effacez un paquet essentiel au système ou une dépendance d'un >@@ -941,10 +943,10 @@ > <p> > Une fois que l'opération commence, vous verrez une longue liste de > noms de fichiers appartenant au paquet affiché. Certains de ces noms >- de fichier seront accompagnés d'un drapeau (flag) sur leur gauche. Les >- drapeaux <b>!mtime</b>, <b>!empty</b>, et <b>cfgpro</b> spécifient la >- raison pour laquelle certains fichiers ne sont pas enlevés lors de >- l'effacement du paquet du système. Les fichiers listés sans ces >+ de fichier seront accompagnés d'un drapeau (« flag ») à leur >+ gauche. Les drapeaux <b>!mtime</b>, <b>!empty</b>, et <b>cfgpro</b> >+ spécifient la raison pour laquelle certains fichiers ne sont pas enlevés >+ lors de l'effacement du paquet du système. Les fichiers listés sans ces > drapeaux sont effacés du système. > </p> > <p> >@@ -959,8 +961,9 @@ > <b>!empty</b> indique un répertoire que Portage refuse d'effacer > parce qu'il n'est pas vide (plusieurs paquets prétendent souvent posséder un > même répertoire). La protection de fichier entre en jeu quand vous >- voyez le drapeau (flag) <b>cfgpro</b>. Cela signifie qu'un paquet plus récent >- prétend posséder ce fichier de configuration et Portage refuse de l'effacer. >+ voyez le drapeau (« flag ») <b>cfgpro</b>. Cela signifie qu'un >+ paquet plus récent prétend posséder ce fichier de configuration et Portage >+ refuse de l'effacer. > </p> > <warn> > Les fichiers sont considérés comme possédés par le dernier paquet >@@ -980,39 +983,39 @@ > <body> > <p> > Portage est capable de mettre automatiquement à jour les paquets installés >- à l'aide d'une seule commande. La capacité de mise >- à jour du système permet aux utilisateurs de mettre à jour les >- paquets "centraux" à des versions recommandées par les développeurs >- du système Gentoo Linux. Une mise à jour système ne met pas >- les paquets non essentiels à jour, mais seulement les paquets définis par le >- profil Portage comme essentiels au bon fonctionnement et à la >- maintenance du système. >+ à l'aide d'une seule commande. La fonctionnalité de mise >+ à jour du système permet aux utilisateurs de mettre à jour les paquets >+ « centraux » afin d'utiliser les versions recommandées par les >+ développeurs du système Gentoo Linux. Une mise à jour système ne met pas >+ les paquets non essentiels à jour, mais seulement les paquets considérés >+ essentiels, par le profil Portage, au bon fonctionnement et à la maintenance >+ du système. > </p> > <p> >- Pour effectuer une mise à jour du système lancer la commande : >+ Pour effectuer une mise à jour du système, lancez la commande : > </p> > <pre caption = "Mettre votre système à jour"> > # <i>emerge --update system</i> > </pre> > <p> > Portage va alors compiler et installer les mises à jour en fonction >- des versions, des paquets que vous avez installés sur votre >+ des versions des paquets qui sont installés sur votre > système et en fonction de ce qui est recommandé par le profil >- Portage courant. Les utilisateurs peuvent utiliser <b>--pretend</b> >+ Portage actuel. Les utilisateurs peuvent utiliser <b>--pretend</b> > avec l'exemple précédent pour avoir la liste de ce qui serait > installé ou modifié avec cette action. > </p> > <note> > Vous remarquerez dans les intructions d'installation qu'une des > étapes est d'exécuter <c>emerge system</c> pour installer tous les >- paquets de base (ou "centraux"). <c>emerge --update system</c> met >- à jour ces paquets à la dernière version recommandée. >+ paquets de base (ou « centraux »). <c>emerge --update system</c> >+ met à jour ces paquets à la dernière version recommandée. > </note> > </body> > </section> > > <section> >-<title>Mise à jour "world"</title> >+<title>Mise à jour « world »</title> > <body> > <p> > Portage permet aussi de mettre à jour automatiquement les paquets >@@ -1023,29 +1026,29 @@ > </p> > > <p> >- La capacité de mise à jour "world" vérifie le profil système, la >- liste de paquet bloqués (<path>package.mask</path>), le profil "world" >- et les dépendances (avec les intervalles de versions) de paquets >- listés dans le profil "world" pour déterminer quels paquets ont >- besoin d'être mis à jour. Un paquet n'est mis à jour que si une >+ La capacité de mise à jour « world » vérifie le profil système, la >+ liste de paquet bloqués (<path>package.mask</path>), le profil >+ « world » et les dépendances (avec les intervalles de versions) de >+ paquets listés dans le profil « world » pour déterminer quels >+ paquets ont besoin d'être mis à jour. Un paquet n'est mis à jour que si une > nouvelle version existe et que le paquet est listé dans le profil >- "world", ou si il est une dépendance d'un paquet dans le profil >- "world". En plus, le paquet ou la version spécifique du paquet ne >+ « world », ou s'il est une dépendance d'un paquet dans le profil >+ « world ». En plus, le paquet ou la version spécifique du paquet ne > doit pas être bloqué par le profil système ou dans > <path>package.mask</path>. > </p> > > <p> > Quand il détermine les paquets à mettre à jour, Portage essaie de >- mettre à jour tous les paquets mentionnés dans le profil "world" à >- la version la plus récente qui ne soit pas bloquée. Portage >+ mettre à jour tous les paquets mentionnés dans le profil « world » >+ pour utiliser la version la plus récente qui ne soit pas bloquée. Portage > considère également les dépendances de chaque paquet mentionné >- dans le profil "world" et va essayer de mettre à jour les >- dépendances à une version plus récente s'il y en a de disponibles, >- qu'elles correspondent à l'intervalle de version spécifié et >- qu'elles ne soient pas bloquées dans le profil système ou dans >- <path>package.mask</path>. Il prend également en considération des >- <b>SLOTS</b> comme mentionné dans un chapitre précédent. >+ dans le profil « world » et essaiera de mettre à jour les >+ dépendances si des versions plus récentes sont disponibles, si ces versions >+ correspondent à l'intervalle de version spécifié et >+ si elles ne sont pas bloquées dans le profil système ou dans >+ <path>package.mask</path>. Portage prend également en considération les >+ <b>SLOTS</b>, comme mentionné dans un chapitre précédent. > </p> > > <p> >@@ -1056,30 +1059,30 @@ > l'arbre de Portage ont plusieurs versions disponibles. Une version > plus ancienne ou plus récente d'un paquet peut être incompatible avec > un logiciel qui dépend de lui. Mettre bêtement à jour les bibliothèques >- et les outils sans prendre en compte le besoin d'autres paquets peut >+ et les outils sans prendre en compte les besoin d'autres paquets peut > rapidement causer des dommages importants. Pour éviter ceci, >- Portage essaie de le prendre en compte quand il met à jour des >+ Portage essaie de prendre ces besoins en compte quand il met à jour des > paquets et considère les besoins de chaque paquet mis à jour en > fonctions des informations trouvées dans chaque ebuild. > </p> > > <p> >- Le coeur de la mise à jour "world" de Portage est le profil >- "world". Au contraire du profil système qui est habituellement >+ Le cÅur de la mise à jour « world » de Portage est le profil >+ « world ». Au contraire du profil système qui est habituellement > défini par les développeurs et jamais modifié par les utilisateurs, >- le profil "world" est généré indirectement au cours du temps en >+ le profil « world » est généré indirectement au cours du temps en > fonction des actions de l'utilisateur. >- Le profil "world" est plus ou moins une liste de "favoris". >- Les paquets installés manuellement par l'utilisateur au travers de >- l'utilisation de la commande <c>emerge</c> sont enregistrés dans le >- fichier <path>world</path> situé dans <path>/var/cache/edb/world</path>. >+ Le profil « world » est plus ou moins une liste de >+ « favoris ». Les paquets installés manuellement par l'utilisateur >+ grâce à la commande <c>emerge</c> sont enregistrés >+ dans le fichier <path>world</path> situé dans <path>/var/cache/edb/world</path>. > Portage suppose que comme vous avez fait l'effort de lui dire > d'installer ce paquet vous avez certainement un intérêt à ce qu'il soit > maintenu à jour. > </p> > <p> > Le fichier <path>world</path> consiste en une liste de noms de paquets avec >- leur catégorie, un par ligne, et peut ressembler à ceci : >+ leur catégorie, un par ligne, et peut ressembler à ceci : > </p> > <pre caption = "Un exemple du contenu de /var/cache/edb/world"> > net-im/gaim >@@ -1114,7 +1117,8 @@ > remplir à l'installation.</note> > > <p> >- Une mise à jour de type "world" s'effectue de la façon suivante : >+ Une mise à jour de type « world » s'effectue de la façon >+ suivante : > </p> > <pre caption="Mettre tout à jour"> > # <i>emerge --update world</i> >@@ -1123,7 +1127,7 @@ > Portage va alors essayer de mettre à jour tous les paquets > mentionnés dans le fichier <b>world</b> et va mettre à jour toutes > les dépendances si besoin est. Les dépendances sont mises à jour à >- la version la plus récente disponible qui satisfasse les besoins du >+ la version la plus récente disponible qui satisfait les besoins du > paquet à mettre à jour. Les paquets qui ne sont pas listés dans > <b>world</b> et qui ne sont pas des dépendances des paquets cités > ci-dessus ne sont pas mis à jour. >@@ -1139,11 +1143,10 @@ > </pre> > > <warn> >- Portage n'écrasera pas les fichiers se trouvant dans les >- répertoires protégés par la protection de fichiers de >- configuration. Vous devrez adapter manuellement votre configuration >- actuelle à la nouvelle version que Portage sauvegarde pour vous. Si >- vous ne mettez pas à jour vos fichier de configuration, vos logiciels >+ Portage n'écrasera pas les fichiers de configuration se trouvant dans >+ des répertoires protégés. Vous devrez adapter manuellement votre >+ configuration actuelle à la nouvelle version que Portage sauvegarde pour >+ vous. Si vous ne mettez pas à jour vos fichier de configuration, vos logiciels > installés peuvent s'arrêter de fonctionner. Référez-vous à <e>Protection > des fichiers de fonfiguration</e> dans le chapitre <e>Configurer Portage</e> > ou utilisez la commande <c>emerge --help config</c> pour plus >@@ -1151,17 +1154,19 @@ > </warn> > > <p>Pour connaître la liste de ce qui serait mis à jour ou installé >- pendant une mise à jour "world", utilisez l'option <b>--pretend</b> >- comme mentionné dans les sections précédentes de ce chapitre. >+ pendant une mise à jour « world », utilisez l'option >+ <b>--pretend</b> comme mentionné dans les sections précédentes de ce >+ chapitre. > </p> > > <note> >- Une mise à jour "world" effectue automatiquement une mise à jour système. >+ Une mise à jour « world » effectue automatiquement une mise à jour >+ système. > </note> > > <p> > Un effet secondaire intéressant est la façon dont la mise à jour >- "world" peut être exploitée par les utilisateurs souhaitant >+ « world » peut être exploitée par les utilisateurs souhaitant > recompiler tous les logiciels installés sur le système. Comme la > mise à jour world va essayer de mettre à jour tous les paquets > mentionnés dans le fichier <path>world</path> et leur dépendances, >@@ -1170,10 +1175,10 @@ > dépendance. Ceci peut être utile pour les > utilisateurs souhaitant changer les options du compilateur ou un > mot-clef USE et qui veulent que ces modifications soient utilisées >- par tous les logiciels qu'ils utilisent sans re-emerger >+ par tous les logiciels qu'ils utilisent sans réinstaller > manuellement tous les paquets. Il suffit de remplir le fichier > <path>world</path> avec toutes vos applications utilisées régulièrement >- et de lancer la commande suivante : >+ et de lancer la commande suivante : > </p> > <pre caption = "Recompiler également toutes les dépendances"> > # <i>emerge --update world --emptytree</i> >@@ -1209,7 +1214,7 @@ > Pour éviter ceci, Portage propose une façon simple d'effacer les > traces des anciennes versions d'un système. Cette fonctionnalité > est appelée à l'aide de l'option <b>clean</b> et peut être lancée >- avec la commande suivante : >+ avec la commande suivante : > </p> > <pre caption = "Retirer les vieilles versions des paquets" > > # <i>emerge clean</i> >@@ -1243,25 +1248,25 @@ > </section> > > <section> >-<title>"Pruner" un paquet</title> >+<title>Ãlaguer (« to prune ») un paquet</title> > <body> > <p> > Portage permet l'action <b>prune</b> sur un paquet. L'action >- "prune" est la forme non-sûre de clean. Elle efface toutes les >- versions de tous les paquets sauf les dernières versions >+ « prune » est la forme non-sûre de <b>clean</b>. Elle efface >+ toutes les versions de tous les paquets sauf les dernières versions > installées. Elle n'effectue aucune des vérifications que fait > l'action <b>clean</b> et peut très bien effacer un paquet > essentiel au fonctionnement de votre système. Les utilisateurs de > cette action peuvent facilement empêcher leur système de >- fonctionner ; son utilisation n'est pas recommandée à part dans des >+ fonctionner ; son utilisation n'est pas recommandée à part dans des > circonstances très particulières. > </p> > > <p> > L'action <b>prune</b> accepte les mêmes arguments que <b>clean</b> >- et peut être utilisée ainsi : >+ et peut être utilisée ainsi : > </p> >-<pre caption = "Pruner le système"> >+<pre caption = "Ãlaguer le système"> > # <i>emerge prune</i> > </pre> > </body> >@@ -1272,7 +1277,7 @@ > <title>Chercher dans l'arbre Portage</title> > <body> > <p> >- L'arbre Portage comme celui qui forme le coeur de la distribution >+ Un arbre Portage tel que celui qui forme le cÅur de la distribution > Gentoo peut devenir très grand. <c>emerge</c> permet d'effectuer > des recherches à l'aide d'une chaîne de caractères sous la forme > d'une expression rationnelle entre guillements. Les expressions >@@ -1283,8 +1288,8 @@ > <p> > La plupart des recherches simples peuvent cependant être effectuées sans > savoir comment écrire une expression rationnelle. Voici un exemple de >- recherche simple de paquet dont la chaine "gcc" apparaît dans le >- nom : >+ recherche simple de paquets dont le nom contient la chaîne >+ « gcc » : > </p> > <pre caption = "Recherche à partir d'une expression rationnelle"> > # <i>emerge search gcc</i> >@@ -1303,7 +1308,7 @@ > <body> > <p> > Davantage d'informations sur les nombreuses options d'<c>emerge</c> >- peuvent être trouvées à l'aide de la commande : >+ peuvent être trouvées à l'aide de la commande : > </p> > <pre caption = "Obtenir de l'aide"> > # <i>emerge --help</i> >@@ -1317,23 +1322,23 @@ > <title>Outils utiles</title> > <body> > <p> >- Plusieurs outils qui simplifient la vie ont été mis a disposition >+ Plusieurs outils qui simplifient la vie sont offerts > par des utilisateurs de Gentoo. Ces outils sont disponibles dans le > paquet <c>app-portage/gentoolkit</c> dans l'arbre Portage de > Gentoo. > </p> > > <ul> >- <li><c>etc-update</c> : script shell utilisant vim pour permettre >+ <li><c>etc-update</c> : script shell utilisant vim pour permettre > de fusionner les changements des fichiers de configuration de /etc > (peut être dangereux si mal utilisé).</li> >- <li><c>qpkg</c> : outil pour extraire des informations de la base >+ <li><c>qpkg</c> : outil pour extraire des informations de la base > de données de paquets</li> >- <li><c>epm</c> : un autre outil similaire a qpkg mais avec une >+ <li><c>epm</c> : un autre outil similaire a qpkg mais avec une > syntaxe proche de celle de RPM</li> >- <li><c>etcat</c> : affiche et décrit le contenu de la variable USE >+ <li><c>etcat</c> : affiche et décrit le contenu de la variable USE > d'un paquet</li> >- <li><c>revdep-rebuild</c> : recompile les paquets qui ne fonctionnent >+ <li><c>revdep-rebuild</c> : recompile les paquets qui ne fonctionnent > plus suite à la mise à jour de bibliothèques dont ils dépendent</li> > </ul> > >@@ -1343,23 +1348,23 @@ > > > <chapter> >-<title>Que sont les paquets masqués ?</title> >+<title>Que sont les paquets masqués ?</title> > <section> > <body> > <p> >- Les gens se demandent pourquoi un paquet nouvellement mis à disposition >- n'est pas pris en compte lorsqu'ils appellent la commande >+ Certains utilisateurs se demandent pourquoi un paquet nouvellement offert >+ n'est pas pris en compte lorsqu'ils exécutent la commande > <c>emerge -u world</c>. >- Un bon exemple en est xfree-4.3.0 (version au moment de l'écriture de >+ Un bon exemple est xfree-4.3.0 (version au moment de l'écriture de > ce manuel). Si vous avez effectué un <c>emerge sync</c> suivi d'un > <c>emerge -u world</c>, vous ne voyez pas xfree comme candidat à la >- mise à jour. Pourquoi ? >+ mise à jour. Pourquoi ? > </p> > <p> >- La raison est que certains paquets sont marqués comme "masqués" -- c'est-à -dire >- que le paquet ne sera pas automatiquement mis à jour ou désinstallé >- sans action spécifique de votre part. Veuillez vous référer à la <uri >- link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=33534">FAQ des paquets >+ La raison est que certains paquets sont marqués comme « masqués » >+ -- c'est-à -dire que le paquet ne sera pas automatiquement mis à jour ou >+ désinstallé sans action spécifique de votre part. Veuillez vous référer à la >+ <uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=33534">FAQ des paquets > masqués</uri> dans les <uri link="http://forums.gentoo.org/">Forums Gentoo </uri> > pour savoir comment autoriser l'installation des paquets masqués. > </p>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Diff
View Attachment As Raw
Actions:
View
|
Diff
Attachments on
bug 49459
: 30372