|
Lines 38-44
Link Here
|
| 38 |
<date>25 mars 2004</date> |
38 |
<date>25 mars 2004</date> |
| 39 |
|
39 |
|
| 40 |
<chapter> |
40 |
<chapter> |
| 41 |
<title>Portage : Une vue d'ensemble</title> |
41 |
<title>Portage : Une vue d'ensemble</title> |
| 42 |
|
42 |
|
| 43 |
<section> |
43 |
<section> |
| 44 |
<title>Vue d'ensemble</title> |
44 |
<title>Vue d'ensemble</title> |
|
Lines 46-52
Link Here
|
| 46 |
<p> |
46 |
<p> |
| 47 |
Portage est un système de gestion de paquets très avancé et |
47 |
Portage est un système de gestion de paquets très avancé et |
| 48 |
puissant. Sa flexibilité et sa capacité à servir aussi bien de |
48 |
puissant. Sa flexibilité et sa capacité à servir aussi bien de |
| 49 |
moteur de compilation que de former le coeur d'une distribution à |
49 |
moteur de compilation que de former le cœur d'une distribution à |
| 50 |
la pointe de la technologie lui confèrent le titre de Moteur de |
50 |
la pointe de la technologie lui confèrent le titre de Moteur de |
| 51 |
Méta-Distribution. La distribution Gentoo Linux est conçue autour |
51 |
Méta-Distribution. La distribution Gentoo Linux est conçue autour |
| 52 |
de Portage. |
52 |
de Portage. |
|
Lines 58-73
Link Here
|
| 58 |
informations nécessaires à Portage pour compiler et installer un |
58 |
informations nécessaires à Portage pour compiler et installer un |
| 59 |
paquet logiciel. En utilisant des <b>profils</b> et l'utilitaire |
59 |
paquet logiciel. En utilisant des <b>profils</b> et l'utilitaire |
| 60 |
de ligne de commande <b>emerge</b>, les utilisateurs et les |
60 |
de ligne de commande <b>emerge</b>, les utilisateurs et les |
| 61 |
developpeurs peuvent utiliser Portage pour installer et maintenir |
61 |
développeurs peuvent utiliser Portage pour installer et maintenir |
| 62 |
les paquets qui forment le système d'exploitation et les applications |
62 |
les paquets qui forment le système d'exploitation et les applications |
| 63 |
d'une machine. |
63 |
d'une machine. |
| 64 |
</p> |
64 |
</p> |
| 65 |
<p> |
65 |
<p> |
| 66 |
Un système Gentoo Linux est "compilé à la volée". Installer Gentoo |
66 |
Un système Gentoo Linux est « compilé à la volée ». Installer |
| 67 |
Linux implique la mise en place d'au moins un compilateur et d'un |
67 |
Gentoo Linux implique la mise en place d'au moins un compilateur et d'un |
| 68 |
environnement de compilation à l'aide duquel Portage peut |
68 |
environnement de compilation à l'aide duquel Portage peut |
| 69 |
télécharger un code source à partir d'Internet et compiler le reste du |
69 |
télécharger un code source à partir d'Internet et compiler le reste du |
| 70 |
coeur du système ainsi que n'importe quelle application désirée. |
70 |
cœur du système ainsi que n'importe quelle application désirée. |
| 71 |
Bien que Portage permette l'utilisation de paquets précompilés, ils |
71 |
Bien que Portage permette l'utilisation de paquets précompilés, ils |
| 72 |
forment un compromis et ne sont utilisés que pour l'installation sur des |
72 |
forment un compromis et ne sont utilisés que pour l'installation sur des |
| 73 |
machines lentes par des developpeurs qui auraient besoin de |
73 |
machines lentes par des developpeurs qui auraient besoin de |
|
Lines 75-81
Link Here
|
| 75 |
machines plus rapides de compiler pour une machine plus lente. |
75 |
machines plus rapides de compiler pour une machine plus lente. |
| 76 |
</p> |
76 |
</p> |
| 77 |
<p> |
77 |
<p> |
| 78 |
A cause de ces caractéristiques et du fait que Portage soit très |
78 |
A cause de ces caractéristiques et du fait que Portage est très |
| 79 |
configurable dans sa façon de compiler et d'installer les paquets, |
79 |
configurable dans sa façon de compiler et d'installer les paquets, |
| 80 |
très peu d'installations Gentoo sont identiques. En bref, quand un |
80 |
très peu d'installations Gentoo sont identiques. En bref, quand un |
| 81 |
utilisateur installe Gentoo Linux, le système Portage compile une |
81 |
utilisateur installe Gentoo Linux, le système Portage compile une |
|
Lines 85-99
Link Here
|
| 85 |
<p> |
85 |
<p> |
| 86 |
Au premier abord, l'idée de Portage peut sembler |
86 |
Au premier abord, l'idée de Portage peut sembler |
| 87 |
similaire au traditionnel système de ports BSD. Tous deux compilent |
87 |
similaire au traditionnel système de ports BSD. Tous deux compilent |
| 88 |
des paquets à partir de la source et permettent aux utilisateurs |
88 |
des paquets à partir des sources et permettent aux utilisateurs |
| 89 |
d'installer et de désinstaller de façon sûre les logiciels d'un |
89 |
d'installer et de désinstaller de façon sûre les logiciels d'un |
| 90 |
système, et tous deux gèrent les dépendances automatiquement. Beaucoup |
90 |
système, et tous deux gèrent les dépendances automatiquement. Beaucoup |
| 91 |
d'idées de Portage viennent du système de ports de BSD mais Portage n'est |
91 |
d'idées de Portage viennent du système de ports de BSD mais Portage n'est |
| 92 |
en aucune façon un enième dérivé du système de ports BSD. |
92 |
en aucune façon un enième dérivé du système de ports BSD. |
| 93 |
</p> |
93 |
</p> |
| 94 |
<p> |
94 |
<p> |
| 95 |
Le système Portage est le résultat de l'association d'un coeur |
95 |
Le système Portage est le résultat de l'association d'un cœur |
| 96 |
en Python et d'<b>Ebuilds</b> qui sont des scripts bash. Au lieu de |
96 |
en Python et d'<b>ebuilds</b> qui sont des scripts bash. Au lieu de |
| 97 |
gérer des makefiles à l'aide de la commande <c>make</c>, Portage |
97 |
gérer des makefiles à l'aide de la commande <c>make</c>, Portage |
| 98 |
associe la puissance de Python et la simplicité d'utilisation des |
98 |
associe la puissance de Python et la simplicité d'utilisation des |
| 99 |
scripts bash avec quelques caractéristiques orientées objet afin |
99 |
scripts bash avec quelques caractéristiques orientées objet afin |
|
Lines 102-111
Link Here
|
| 102 |
</p> |
102 |
</p> |
| 103 |
|
103 |
|
| 104 |
<p> |
104 |
<p> |
| 105 |
Certaines caractéristiques avancées de Portage : |
105 |
Quelques caractéristiques avancées de Portage : |
| 106 |
plusieurs versions/révisions d'un même paquet dans l'arbre, |
106 |
plusieurs versions/révisions d'un même paquet dans l'arbre, |
| 107 |
dépendances conditionnelles, une gestion fine des paquets, une |
107 |
dépendances conditionnelles, gestion fine des paquets, installations sûres, |
| 108 |
installation sûre, la protection des fichiers de configuration et plus |
108 |
protection des fichiers de configuration et plus |
| 109 |
encore. Beaucoup de ces particularités sont détaillées plus loin |
109 |
encore. Beaucoup de ces particularités sont détaillées plus loin |
| 110 |
dans ce manuel. |
110 |
dans ce manuel. |
| 111 |
</p> |
111 |
</p> |
|
Lines 117-127
Link Here
|
| 117 |
<body> |
117 |
<body> |
| 118 |
<p> |
118 |
<p> |
| 119 |
Le système Portage est unique de par la flexibilité offerte aux utilisateurs. |
119 |
Le système Portage est unique de par la flexibilité offerte aux utilisateurs. |
| 120 |
Les systèmes de ports BSD ont tendance à ne supporter qu'une révision de |
120 |
Les systèmes de ports BSD ont tendance à ne supporter qu'une révision d'un |
| 121 |
paquet à la fois dans l'arbre. Portage ne souffre pas de cette limitation. |
121 |
paquet à la fois dans l'arbre. Portage ne souffre pas de cette limitation. |
| 122 |
Plusieurs versions du même paquet peuvent être disponibles et prêtes à être |
122 |
Plusieurs versions du même paquet peuvent être disponibles et prêtes à être |
| 123 |
installées. Les dépendances -- les paquets nécessaires pour pouvoir compiler |
123 |
installées. Les dépendances (les paquets nécessaires pour pouvoir compiler |
| 124 |
ou utiliser un autre paquet -- peuvent être spécifiées à la version |
124 |
ou utiliser un autre paquet) peuvent être spécifiées à la version |
| 125 |
près ou grâce à un intervalle de versions. Cela rend |
125 |
près ou grâce à un intervalle de versions. Cela rend |
| 126 |
sûr le fait d'avoir plusieurs versions différentes du même |
126 |
sûr le fait d'avoir plusieurs versions différentes du même |
| 127 |
paquet dans l'arbre. |
127 |
paquet dans l'arbre. |
|
Lines 132-138
Link Here
|
| 132 |
la variable <b>USE</b>. En changeant la valeur de cette variable |
132 |
la variable <b>USE</b>. En changeant la valeur de cette variable |
| 133 |
dans un fichier de configuration de Portage, vous pouvez désactiver |
133 |
dans un fichier de configuration de Portage, vous pouvez désactiver |
| 134 |
des capacités optionnelles (et donc vous débarrasser des dépendances) |
134 |
des capacités optionnelles (et donc vous débarrasser des dépendances) |
| 135 |
de certaines bibliothèques pour tous les paquets à la compilation. |
135 |
de certaines bibliothèques pour tous les paquets qui seront compilés. |
| 136 |
Ce système très puissant est décrit plus en détail dans le chapitre |
136 |
Ce système très puissant est décrit plus en détail dans le chapitre |
| 137 |
suivant. |
137 |
suivant. |
| 138 |
</p> |
138 |
</p> |
|
Lines 142-165
Link Here
|
| 142 |
besoin d'avoir plusieurs versions de certains paquets (des |
142 |
besoin d'avoir plusieurs versions de certains paquets (des |
| 143 |
bibliothèques par exemple) installées de façon à satisfaire la |
143 |
bibliothèques par exemple) installées de façon à satisfaire la |
| 144 |
demande d'autres paquets. L'approche traditionnelle pour résoudre |
144 |
demande d'autres paquets. L'approche traditionnelle pour résoudre |
| 145 |
ce type de probleme est de traiter les différentes versions du même |
145 |
ce type de problème est de traiter les différentes versions du même |
| 146 |
paquet comme des paquets séparés avec des noms légèrement différents. |
146 |
paquet comme des paquets séparés avec des noms légèrement différents. |
| 147 |
</p> |
147 |
</p> |
| 148 |
<p> |
148 |
<p> |
| 149 |
Au lieu que les développeurs aient à apprendre à traiter certaines |
149 |
Au lieu que les développeurs aient à apprendre à traiter certaines |
| 150 |
versions comme des paquets séparés, les développeurs ont appris à |
150 |
versions comme des paquets séparés, les développeurs ont appris à |
| 151 |
Portage comment gérer et maintenir plusieurs versions du même |
151 |
Portage comment gérer et maintenir plusieurs versions du même |
| 152 |
paquet au travers de l'utilisation de <b>SLOTS</b>. Un exemple serait |
152 |
paquet grâce à l'utilisation de <b>SLOTS</b>. Considérons l'exemple |
| 153 |
de considérer la bibliothèque freetype dont les branches 1.x et 2.x ne |
153 |
de la bibliothèque freetype, dont les branches 1.x et 2.x ne |
| 154 |
sont pas compatibles. Les deux sont cependant nécessaires pour satisfaire |
154 |
sont pas compatibles. Les deux sont cependant nécessaires pour satisfaire |
| 155 |
les dépendances des logiciels d'un système. La plupart des distributions |
155 |
les dépendances des logiciels d'un système. La plupart des distributions |
| 156 |
et des systèmes de ports appellent "freetype" le paquet contenant freetype |
156 |
et des systèmes de ports appellent « freetype » le paquet contenant |
| 157 |
1.x et "freetype2" le paquet contenant freetype 2.x. Nous considérons cette |
157 |
freetype 1.x et « freetype2 » le paquet contenant freetype 2.x. Nous |
| 158 |
approche comme le signe d'un système de paquets fondamentalement mal conçu. |
158 |
considérons cette approche comme le signe d'un système de paquets fondamentalement |
| 159 |
Nous avons simplement assigné le <b>SLOT</b> numéro 1 à la première version et le |
159 |
mal conçu. Nous avons simplement assigné le <b>SLOT</b> numéro 1 à la première |
| 160 |
<b>SLOT</b> numéro 2 à la deuxième. Grâce à cette information, Portage peut |
160 |
version et le <b>SLOT</b> numéro 2 à la deuxième. Grâce à cette information, |
| 161 |
gérer les deux branches simultanément et les mettre à jour indépendamment en |
161 |
Portage peut gérer les deux branches simultanément et les mettre à jour |
| 162 |
fonction des changements apportés à chacune. |
162 |
indépendamment en fonction des changements apportés à chacune. |
| 163 |
</p> |
163 |
</p> |
| 164 |
</body> |
164 |
</body> |
| 165 |
</section> |
165 |
</section> |
|
Lines 180-187
Link Here
|
| 180 |
</p> |
180 |
</p> |
| 181 |
<p> |
181 |
<p> |
| 182 |
L'effort de production de Gentoo Linux a résulté en une collection |
182 |
L'effort de production de Gentoo Linux a résulté en une collection |
| 183 |
de fichiers <b>ebuild</b> que Portage utilise et d'un profil. |
183 |
de fichiers <b>ebuild</b> que Portage utilise et en un profil qui |
| 184 |
Ce profil définit quel paquets sont considèrés comme essentiels, |
184 |
définit quel paquets sont considèrés essentiels, |
| 185 |
vitaux au bon fonctionnement du système. Le profil permet aussi |
185 |
vitaux au bon fonctionnement du système. Le profil permet aussi |
| 186 |
aux développeurs de bloquer et de débloquer un paquet spécifique |
186 |
aux développeurs de bloquer et de débloquer un paquet spécifique |
| 187 |
pour désactiver temporairement un paquet bogué, etc. Les fichiers |
187 |
pour désactiver temporairement un paquet bogué, etc. Les fichiers |
|
Lines 203-218
Link Here
|
| 203 |
<p> |
203 |
<p> |
| 204 |
Les chapitres suivants couvrent les différents aspects de la |
204 |
Les chapitres suivants couvrent les différents aspects de la |
| 205 |
configuration de Portage utiles à la fois aux utilisateurs et aux |
205 |
configuration de Portage utiles à la fois aux utilisateurs et aux |
| 206 |
développeurs. Portage est un système très flexible et vous allez |
206 |
développeurs. Portage est un système très flexible et vous devrez |
| 207 |
avoir besoin de comprendre comment configurer Portage afin de |
207 |
comprendre comment configurer Portage afin de |
| 208 |
maîtriser votre système et de l'optimiser selon vos besoins. |
208 |
maîtriser votre système et de l'optimiser selon vos besoins. |
| 209 |
</p> |
209 |
</p> |
| 210 |
<p> |
210 |
<p> |
| 211 |
Notez bien que le terme "utilisateur" se réfère dans ce document à |
211 |
Notez bien que le terme « utilisateur » se réfère dans ce document |
| 212 |
une personne ayant les droits d'administrateurs sur la machine. |
212 |
à une personne ayant les droits administrateurs sur la machine. |
| 213 |
Vous devez être super-utilisateur (root) pour accéder et changer la |
213 |
Vous devez être super-utilisateur (root) pour accéder à la configuration de |
| 214 |
configuration de Portage et pour installer ("merger") et désinstaller |
214 |
Portage et pour la modifier, ainsi que pour installer (« to merge ») |
| 215 |
("unmerger") des paquets. |
215 |
et désinstaller (« to unmerge ») des paquets. |
| 216 |
</p> |
216 |
</p> |
| 217 |
</body> |
217 |
</body> |
| 218 |
</section> |
218 |
</section> |
|
Lines 228-251
Link Here
|
| 228 |
différentes variables utilisées par Portage. |
228 |
différentes variables utilisées par Portage. |
| 229 |
</p> |
229 |
</p> |
| 230 |
<p> |
230 |
<p> |
| 231 |
En ce qui concerne un réglage du système, Portage vérifiera d'abord les variables |
231 |
Pour tout paramètre du système, Portage vérifiera d'abord les variables |
| 232 |
d'environnement définies puis, si rien n'est trouvé, le fichier |
232 |
d'environnement définies puis, si le paramètre n'y est pas trouvé, le fichier |
| 233 |
<path>/etc/make.conf</path>. Si rien n'est défini dans celui-ci, Portage regarde |
233 |
<path>/etc/make.conf</path>. Si le paramètre n'y est pas défini, Portage |
| 234 |
<path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Enfin, si rien n'existe là non plus, |
234 |
regarde <path>/etc/make.profile/make.defaults</path>. Enfin, si le paramètre |
| 235 |
Portage se rabattra sur <path>/etc/make.globals</path>.<br/> |
235 |
n'est pas défini dans ce fichier non plus, Portage se rabattra sur |
|
|
236 |
<path>/etc/make.globals</path>.<br/> |
| 236 |
Veuillez noter que <e>tous</e> les réglages utilisateurs devraient être faits |
237 |
Veuillez noter que <e>tous</e> les réglages utilisateurs devraient être faits |
| 237 |
par les variables d'environnement ou dans <path>/etc/make.conf</path> qui est |
238 |
par des variables d'environnement ou dans <path>/etc/make.conf</path> qui est |
| 238 |
destiné à être adapté par l'utilisateur. |
239 |
destiné à être adapté par l'utilisateur. |
| 239 |
Il est également important de noter que tout réglage fait par l'intermédiaire de |
240 |
Il est également important de noter que tout réglage fait par l'intermédiaire de |
| 240 |
<path>/etc/make.conf</path> prendra quasi systématiquement le pas sur celui fait |
241 |
<path>/etc/make.conf</path> prendra quasi systématiquement le pas sur celui fait |
| 241 |
dans <path>/etc/make.globals</path>. |
242 |
dans <path>/etc/make.globals</path>. |
| 242 |
Tous les réglages faits dans <path>/etc/make.conf</path> et <path>/etc/make.globals</path> |
243 |
Tous les réglages faits dans <path>/etc/make.conf</path> et <path>/etc/make.globals</path> |
| 243 |
sont considérés comme généraux et affectent tout le système, |
244 |
sont considérés comme généraux et affectent tout le système, |
| 244 |
du point de vue de Portage. |
245 |
en ce qui concerne Portage. |
| 245 |
</p> |
246 |
</p> |
| 246 |
<p> |
247 |
<p> |
| 247 |
Quand vous vérifiez si une option est déjà définie, il est |
248 |
Quand vous vérifiez si une option est déjà définie, il est |
| 248 |
recommandé de vérifier d'abord /etc/make.conf et ensuite |
249 |
recommandé de vérifier d'abord <path>/etc/make.conf</path> et ensuite |
| 249 |
<path>/etc/make.globals</path>. A moins que le contraire soit |
250 |
<path>/etc/make.globals</path>. A moins que le contraire soit |
| 250 |
spécifié, les options dans <path>/etc/make.conf</path> sont |
251 |
spécifié, les options dans <path>/etc/make.conf</path> sont |
| 251 |
prioritaires par rapport à celles de <path>/etc/make.globals</path>. |
252 |
prioritaires par rapport à celles de <path>/etc/make.globals</path>. |
|
Lines 254-266
Link Here
|
| 254 |
</section> |
255 |
</section> |
| 255 |
|
256 |
|
| 256 |
<section> |
257 |
<section> |
| 257 |
<title>Le paramètre USE</title> |
258 |
<title>La variable USE</title> |
| 258 |
<body> |
259 |
<body> |
| 259 |
<p> |
260 |
<p> |
| 260 |
Le paramètre USE fournit un moyen flexible de sélectionner ou |
261 |
La variable USE fournit un moyen flexible de sélectionner ou |
| 261 |
déselectionner des options à la compilation de paquets, ce à un |
262 |
déselectionner des options relatives à la compilation de paquets, et ce |
| 262 |
niveau global, et pour des paquets individuels. Cela permet à |
263 |
aussi bien à un niveau global que pour des paquets individuels. Cela permet |
| 263 |
l'administrateur de contrôler comment les paquets seront compilés |
264 |
à l'administrateur de contrôler comment les paquets seront compilés |
| 264 |
en fonction de ce que le paquet propose comme options de |
265 |
en fonction de ce que le paquet propose comme options de |
| 265 |
compilation. Par exemple, les paquets qui proposent l'option GNOME |
266 |
compilation. Par exemple, les paquets qui proposent l'option GNOME |
| 266 |
pourront être compilés sans le support GNOME en désactivant l'option |
267 |
pourront être compilés sans le support GNOME en désactivant l'option |
|
Lines 270-276
Link Here
|
| 270 |
<p> |
271 |
<p> |
| 271 |
L'effet d'une option USE sur les paquets dépend du logiciel |
272 |
L'effet d'une option USE sur les paquets dépend du logiciel |
| 272 |
lui-même et du fait que l'ebuild supporte l'option en tant que |
273 |
lui-même et du fait que l'ebuild supporte l'option en tant que |
| 273 |
fonctionnalité optionnelle. Si le logiciel n'a pas de capacité à utiliser |
274 |
fonctionnalité optionnelle. Si le logiciel n'a pas la capacité d'utiliser |
| 274 |
le composant logiciel cité dans l'option USE, alors l'option n'a |
275 |
le composant logiciel cité dans l'option USE, alors l'option n'a |
| 275 |
évidemment pas d'effet. De plus, beaucoup de dépendances de paquets |
276 |
évidemment pas d'effet. De plus, beaucoup de dépendances de paquets |
| 276 |
ne sont pas considérées comme optionnelles par les logiciels et les options |
277 |
ne sont pas considérées comme optionnelles par les logiciels et les options |
|
Lines 288-296
Link Here
|
| 288 |
</p> |
289 |
</p> |
| 289 |
|
290 |
|
| 290 |
<p> |
291 |
<p> |
| 291 |
Portage détermine si le paramètre USE est sélectionné ou |
292 |
Portage détermine si une option de USE est sélectionnés ou |
| 292 |
désélectionné en vérifiant jusqu'à quatre emplacements différents. |
293 |
désélectionnés en vérifiant jusqu'à quatre emplacements différents. |
| 293 |
Ces emplacements changent les paramètres USE en s'"empilant". |
294 |
Ces emplacements changent les options USE en s'« empilant ». |
| 294 |
Portage regarde chaque emplacement et se souvient de la valeur |
295 |
Portage regarde chaque emplacement et se souvient de la valeur |
| 295 |
qu'avait le paramètre à l'emplacement précédent. Les sélections |
296 |
qu'avait le paramètre à l'emplacement précédent. Les sélections |
| 296 |
ou désélections sont cumulées par Portage. |
297 |
ou désélections sont cumulées par Portage. |
|
Lines 310-321
Link Here
|
| 310 |
|
311 |
|
| 311 |
<p><b>Défauts</b></p> |
312 |
<p><b>Défauts</b></p> |
| 312 |
<p> |
313 |
<p> |
| 313 |
Les "profils" Portage peuvent définir un ensemble de mot-clés USE. |
314 |
Les « profils » Portage peuvent définir un ensemble de mot-clés |
| 314 |
Ceci est défini dans make.defaults de chaque profil Portage. Comme |
315 |
USE. Ceci est défini dans le fichier make.defaults de chaque profil Portage. |
| 315 |
<path>/etc/make.profile</path> est un lien vers le profil actuellement |
316 |
Comme <path>/etc/make.profile</path> est un lien vers le profil actuellement |
| 316 |
utilisé par Portage, <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> |
317 |
utilisé par Portage, <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> |
| 317 |
contient les défauts utilisés. Il est recommandé de ne pas modifier |
318 |
contient les valeurs par défaut utilisées. Il est recommandé de ne pas |
| 318 |
ce fichier car il sera écrasé à chaque mise a jour de Portage. |
319 |
modifier ce fichier car il sera écrasé à chaque mise a jour de Portage. |
| 319 |
</p> |
320 |
</p> |
| 320 |
<p><b>Auto</b></p> |
321 |
<p><b>Auto</b></p> |
| 321 |
<p> |
322 |
<p> |
|
Lines 325-331
Link Here
|
| 325 |
listé pour un mot-clef USE est actuellement installé, alors le mot |
326 |
listé pour un mot-clef USE est actuellement installé, alors le mot |
| 326 |
clef USE est considéré comme sélectionné. Donc, par exemple, si |
327 |
clef USE est considéré comme sélectionné. Donc, par exemple, si |
| 327 |
vous avez installé <c>x11-base/xfree</c> et n'avez pas |
328 |
vous avez installé <c>x11-base/xfree</c> et n'avez pas |
| 328 |
explicitement désélectionné le paramètre USE X, alors ce paramétre |
329 |
explicitement désélectionné l'option USE X, alors ce paramètre |
| 329 |
est considéré comme sélectionné. Il est recommandé de ne pas |
330 |
est considéré comme sélectionné. Il est recommandé de ne pas |
| 330 |
modifier ce fichier car il sera écrasé à chaque mise à jour de |
331 |
modifier ce fichier car il sera écrasé à chaque mise à jour de |
| 331 |
Portage. |
332 |
Portage. |
|
Lines 333-341
Link Here
|
| 333 |
|
334 |
|
| 334 |
<p><b>Conf</b></p> |
335 |
<p><b>Conf</b></p> |
| 335 |
<p> |
336 |
<p> |
| 336 |
Si des options <b>USE</b> sont définies dans <path>/etc/make.conf</path> |
337 |
Si des options <b>USE</b> sont définies dans <path>/etc/make.conf</path>, |
| 337 |
alors elles sont utilisées; sinon <path>/etc/make.globals</path> est vérifié. |
338 |
elles sont utilisées ; sinon, <path>/etc/make.globals</path> est |
| 338 |
Cette entrée peut ressembler à ceci :</p> |
339 |
vérifié. Cette entrée peut ressembler à ceci :</p> |
| 339 |
|
340 |
|
| 340 |
<pre caption = "Un exemple de variable USE"> |
341 |
<pre caption = "Un exemple de variable USE"> |
| 341 |
USE="slang readline gpm berkdb gdbm tcpd pam libwww ssl gb tk |
342 |
USE="slang readline gpm berkdb gdbm tcpd pam libwww ssl gb tk |
|
Lines 347-355
Link Here
|
| 347 |
</pre> |
348 |
</pre> |
| 348 |
|
349 |
|
| 349 |
<p> |
350 |
<p> |
| 350 |
Un paramètre USE est séléctionné simplement en faisant apparaître |
351 |
Une option de USE est séléctionnée simplement en faisant apparaître |
| 351 |
son nom dans la liste, il est désélectionné en plaçant devant son |
352 |
son nom dans la liste ; elle est désélectionnée en plaçant <b>-</b> |
| 352 |
nom un <b>-</b>. Par exemble <b>gnome</b> sélectionne GNOME et |
353 |
devant son nom. Par exemble <b>gnome</b> sélectionne GNOME et |
| 353 |
<b>-motif</b> désélectionne motif. |
354 |
<b>-motif</b> désélectionne motif. |
| 354 |
</p> |
355 |
</p> |
| 355 |
<p> |
356 |
<p> |
|
Lines 357-363
Link Here
|
| 357 |
qu'il est recommandé de modifier pour sélectionner ou désélectionner |
358 |
qu'il est recommandé de modifier pour sélectionner ou désélectionner |
| 358 |
explicitement un mot-clef. Ce fichier ne sera pas écrasé par une |
359 |
explicitement un mot-clef. Ce fichier ne sera pas écrasé par une |
| 359 |
mise à jour de Portage. Il est recommandé de spécifier ici les |
360 |
mise à jour de Portage. Il est recommandé de spécifier ici les |
| 360 |
paramètres USE dont on ne veut pas qu'ils soient modifiés |
361 |
options de USE dont on ne veut pas qu'ils soient modifiés |
| 361 |
dans les deux emplacements précédents. |
362 |
dans les deux emplacements précédents. |
| 362 |
</p> |
363 |
</p> |
| 363 |
|
364 |
|
|
Lines 374-391
Link Here
|
| 374 |
|
375 |
|
| 375 |
<p> |
376 |
<p> |
| 376 |
Ceci permet d'utiliser une variable USE particulière lors de |
377 |
Ceci permet d'utiliser une variable USE particulière lors de |
| 377 |
l'installation d'un paquet spécifique. Un appel à emerge après le |
378 |
l'installation d'un paquet spécifique. Exécuter emerge après le |
| 378 |
positionnement de la variable USE utilisera la nouvelle variable |
379 |
réglage de la variable USE utilisera la nouvelle variable |
| 379 |
USE du moment que vous appelliez emerge du shell où la variable a |
380 |
USE si emerge est exécuté dans le shell où la variable a |
| 380 |
été positionnée et que cette variable n'ait pas été manuellement |
381 |
été réglée et si cette variable n'a pas été manuellement |
| 381 |
effacée. |
382 |
effacée. |
| 382 |
</p> |
383 |
</p> |
| 383 |
|
384 |
|
| 384 |
<note> |
385 |
<note> |
| 385 |
Bien que Portage enregistre le paramètre USE utilisé lors de |
386 |
Bien que Portage enregistre les options USE utilisées lors de |
| 386 |
l'installation d'un paquet, ce paramètre n'est pas persistant. Si |
387 |
l'installation d'un paquet, ce paramètre n'est pas persistant. Si |
| 387 |
le paquet est re-emergé ou mis à jour dans le futur, il utilisera |
388 |
le paquet est réinstallé ou mis à jour dans le futur, il utilisera |
| 388 |
la variable USE en effet au moment de l'appel à emerge et non pas |
389 |
la variable USE qui s'applique au moment de l'exécution de emerge et non pas |
| 389 |
la variable USE utilisée quand il a été installé pour la première |
390 |
la variable USE utilisée quand il a été installé pour la première |
| 390 |
fois. |
391 |
fois. |
| 391 |
</note> |
392 |
</note> |
|
Lines 401-414
Link Here
|
| 401 |
paquets peuvent être configurées dans <path>/etc/make.conf</path> en éditant les |
402 |
paquets peuvent être configurées dans <path>/etc/make.conf</path> en éditant les |
| 402 |
variables <b>CHOST</b>, <b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b>. |
403 |
variables <b>CHOST</b>, <b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b>. |
| 403 |
<b>CHOST</b> spécifie la plate-forme pour laquelle vous compilez, |
404 |
<b>CHOST</b> spécifie la plate-forme pour laquelle vous compilez, |
| 404 |
<b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b> spécifient les drapeaux (flags) à passer |
405 |
<b>CFLAGS</b> et <b>CXXFLAGS</b> spécifient les options (« flag ») |
| 405 |
aux compilateurs C et C++ respectivement. |
406 |
à passer aux compilateurs C et C++ respectivement. |
| 406 |
</p> |
407 |
</p> |
| 407 |
<p> |
408 |
<p> |
| 408 |
Plusieurs exemples de variables sont fournies avec des commentaires |
409 |
Plusieurs exemples de variables sont fournis avec des commentaires |
| 409 |
explicant pour quelles plate-formes ils sont adaptés. Ces défauts |
410 |
expliquant pour quelles plate-formes ils sont adaptés. Ces variables par |
| 410 |
sont testés et considérés comme stables. Les changer peut conduire |
411 |
défaut sont testées et considérées comme stables. Les changer peut conduire |
| 411 |
à des erreurs de compilation ou à des bogues à la compilation et à |
412 |
à des erreurs de compilation ou à des bogues lors de la compilation ou de |
| 412 |
l'exécution du programme compilé. S'il vous plaît, soyez précautionneux si |
413 |
l'exécution du programme compilé. S'il vous plaît, soyez précautionneux si |
| 413 |
vous décidez de configurer un paramètre par défaut car cela peut conduire |
414 |
vous décidez de configurer un paramètre par défaut car cela peut conduire |
| 414 |
à un système inutilisable. |
415 |
à un système inutilisable. |
|
Lines 428-436
Link Here
|
| 428 |
<body> |
429 |
<body> |
| 429 |
<p> |
430 |
<p> |
| 430 |
Portage vous permet de configurer les répertoires qu'il utilise |
431 |
Portage vous permet de configurer les répertoires qu'il utilise |
| 431 |
pour compiler des paquets et là où il enregistre certains fichiers. |
432 |
pour compiler des paquets et pour enregistrer certains fichiers. |
| 432 |
La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de modifier ces |
433 |
La plupart des utilisateurs n'auront pas besoin de modifier ces |
| 433 |
emplacements. Les variables suivantes peuvent être positionnées : |
434 |
emplacements. Les variables suivantes peuvent être paramétrées : |
| 434 |
</p> |
435 |
</p> |
| 435 |
|
436 |
|
| 436 |
<ul> |
437 |
<ul> |
|
Lines 466-472
Link Here
|
| 466 |
à l'aide de la variable <b>CONFIG_PROTECT_MASK</b>. |
467 |
à l'aide de la variable <b>CONFIG_PROTECT_MASK</b>. |
| 467 |
</p> |
468 |
</p> |
| 468 |
<p> |
469 |
<p> |
| 469 |
Ceci est un exemple et ne doit pas être bêtement recopié : |
470 |
Ceci est un exemple et ne doit pas être bêtement recopié : |
| 470 |
</p> |
471 |
</p> |
| 471 |
|
472 |
|
| 472 |
<pre caption = "Comment protéger certains répertoires ou fichiers"> |
473 |
<pre caption = "Comment protéger certains répertoires ou fichiers"> |
|
Lines 475-482
Link Here
|
| 475 |
</pre> |
476 |
</pre> |
| 476 |
|
477 |
|
| 477 |
<p>Les utilisateurs peuvent obtenir plus d'informations sur la façon dont |
478 |
<p>Les utilisateurs peuvent obtenir plus d'informations sur la façon dont |
| 478 |
fonctionne la protection des fichiers en appelant la commande suivante |
479 |
fonctionne la protection des fichiers en exécutant la commande suivante |
| 479 |
depuis un shell : |
480 |
depuis un shell : |
| 480 |
</p> |
481 |
</p> |
| 481 |
|
482 |
|
| 482 |
<pre caption = "Obtenir davantage d'informations sur la protection des fichiers"> |
483 |
<pre caption = "Obtenir davantage d'informations sur la protection des fichiers"> |
|
Lines 490-538
Link Here
|
| 490 |
<title>CARACTÉRISTIQUES</title> |
491 |
<title>CARACTÉRISTIQUES</title> |
| 491 |
<body> |
492 |
<body> |
| 492 |
<p> |
493 |
<p> |
| 493 |
Portage offre bon nombre d'options qui facilitent la vie des |
494 |
Portage offre un grand nombre d'options qui facilitent la vie des |
| 494 |
développeurs et qui gouvernent le comportement de Portage et la |
495 |
développeurs et qui gouvernent le comportement de Portage et la |
| 495 |
façon dont il nettoie après lui les nombreuses étapes de |
496 |
façon dont il nettoie les répertoires après les nombreuses étapes de |
| 496 |
l'installation d'un paquet. Ces options ont un intérêt seulement pour les |
497 |
l'installation d'un paquet. Ces options ont un intérêt seulement pour les |
| 497 |
développeurs et peuvent causer des problèmes pour les utilisateurs. |
498 |
développeurs et peuvent causer des problèmes pour les utilisateurs. |
| 498 |
</p> |
499 |
</p> |
| 499 |
<p> |
500 |
<p> |
| 500 |
La liste des caractéristiques est positionnée à |
501 |
La liste des caractéristiques est paramétrée à |
| 501 |
l'aide de la variable <b>FEATURES</b> dans <path>/etc/make.conf</path> ou |
502 |
l'aide de la variable <b>FEATURES</b> dans <path>/etc/make.conf</path> ou |
| 502 |
<path>/etc/make.globals</path>. Voici la liste des options disponibles: |
503 |
<path>/etc/make.globals</path>. Voici la liste des options disponibles : |
| 503 |
</p> |
504 |
</p> |
| 504 |
|
505 |
|
| 505 |
<ul> |
506 |
<ul> |
| 506 |
<li><b>digest</b> : Automatiquement créer un digest pour les |
507 |
<li><b>digest</b> : Automatiquement créer un digest pour les |
| 507 |
nouveaux ebuilds.</li> |
508 |
nouveaux ebuilds.</li> |
| 508 |
<li><b>cvs</b> : Automatiquement enregistrer les nouveaux digests |
509 |
<li><b>cvs</b> : Automatiquement enregistrer les nouveaux digests |
| 509 |
par cvs.</li> |
510 |
par cvs.</li> |
| 510 |
<li><b>sandbox</b> : Sélectionne le bac à sable (sandbox) pour la |
511 |
<li><b>sandbox</b> : Sélectionne le bac à sable (sandbox) pour la |
| 511 |
protection des préfixes de chemin.</li> |
512 |
protection des préfixes de chemin.</li> |
| 512 |
<li><b>noclean</b> : Portage ne nettoie rien après lui.</li> |
513 |
<li><b>noclean</b> : Portage ne nettoie pas après la compilation.</li> |
| 513 |
<li><b>noauto</b> : N'exécute pas les étapes précédentes |
514 |
<li><b>noauto</b> : N'exécute pas automatiquement les étapes précédant |
| 514 |
à l'installation d'un paquet automatiquement. </li> |
515 |
l'installation d'un paquet.</li> |
| 515 |
<li><b>distcc</b> : Activer la compilation distribuée offerte |
516 |
<li><b>distcc</b> : Activer la compilation distribuée offerte |
| 516 |
par distcc.</li> |
517 |
par distcc.</li> |
| 517 |
<li><b>ccache</b> : Conserver les fichiers objets pour gagner du |
518 |
<li><b>ccache</b> : Conserver les fichiers objets pour gagner du |
| 518 |
temps à la recompilation.</li> |
519 |
temps lors de la recompilation.</li> |
| 519 |
<li><b>buildpkg</b> : Créer un paquet binaire lors de l'installation |
520 |
<li><b>buildpkg</b> : Créer un paquet binaire lors de l'installation |
| 520 |
de chaque ebuild.</li> |
521 |
de chaque ebuild.</li> |
| 521 |
<li><b>userpriv</b> : Abandonner les privilèges super-utilisateur lors |
522 |
<li><b>userpriv</b> : Abandonner les privilèges super-utilisateur lors |
| 522 |
de la compilation.</li> |
523 |
de la compilation.</li> |
| 523 |
<li><b>usersandbox</b> : Utiliser le bac à sable (sandboxing) lorsque |
524 |
<li><b>usersandbox</b> : Utiliser le bac à sable (sandboxing) lorsque |
| 524 |
<b>userpriv</b> est activé.</li> |
525 |
<b>userpriv</b> est activé.</li> |
| 525 |
<li><b>keeptemp</b> : Ne pas effacer les fichiers temporaires (${T}) |
526 |
<li><b>keeptemp</b> : Ne pas effacer les fichiers temporaires (${T}) |
| 526 |
après une installation.</li> |
527 |
après une installation.</li> |
| 527 |
</ul> |
528 |
</ul> |
| 528 |
<p> |
529 |
<p> |
| 529 |
Certaines de ces caractéristiques peuvent être ajustées plus finement à |
530 |
Certaines de ces caractéristiques peuvent être ajustées plus finement à |
| 530 |
l'aide des variables suivantes : |
531 |
l'aide des variables suivantes : |
| 531 |
</p> |
532 |
</p> |
| 532 |
<ul> |
533 |
<ul> |
| 533 |
<li><b>CCACHE_SIZE</b> : Définit combien de mémoire <c>ccache</c> peut |
534 |
<li><b>CCACHE_SIZE</b> : Définit combien de mémoire <c>ccache</c> peut |
| 534 |
être utilisée. Le réglage par défaut est de 2 Go.</li> |
535 |
être utilisée. Le réglage par défaut est de 2 Go.</li> |
| 535 |
<li><b>DISTCC_HOSTS</b> : Définit quelles sont les machines qui vont |
536 |
<li><b>DISTCC_HOSTS</b> : Définit quelles sont les machines qui vont |
| 536 |
participer à la compilation distribuée grâce à <c>distcc</c>. Chacune |
537 |
participer à la compilation distribuée grâce à <c>distcc</c>. Chacune |
| 537 |
d'elle doit exécuter le démon <c>distccd</c>.</li> |
538 |
d'elle doit exécuter le démon <c>distccd</c>.</li> |
| 538 |
</ul> |
539 |
</ul> |
|
Lines 564-570
Link Here
|
| 564 |
Cette méthode écrase bêtement les changements que vous avez pu |
565 |
Cette méthode écrase bêtement les changements que vous avez pu |
| 565 |
effectuer à votre arbre Portage local. Si vous avez besoin de |
566 |
effectuer à votre arbre Portage local. Si vous avez besoin de |
| 566 |
les conserver , utilisez |
567 |
les conserver , utilisez |
| 567 |
PORTDIR_OVERLAY=/endroit/ou/vous/voulez/sauver-votre-arbre-original |
568 |
PORTDIR_OVERLAY=/endroit/ou/vous/voulez/sauver-votre-arbre-personnel |
| 568 |
pour protéger vos changements. |
569 |
pour protéger vos changements. |
| 569 |
</note> |
570 |
</note> |
| 570 |
<note> |
571 |
<note> |
|
Lines 580-590
Link Here
|
| 580 |
<p> |
581 |
<p> |
| 581 |
Les développeurs ayant un acces complet à l'arbre CVS peuvent également |
582 |
Les développeurs ayant un acces complet à l'arbre CVS peuvent également |
| 582 |
utiliser <c>emerge</c> pour qu'il synchronise l'arborescence locale avec |
583 |
utiliser <c>emerge</c> pour qu'il synchronise l'arborescence locale avec |
| 583 |
un repository CVS auquel ils accèdent par ssh. |
584 |
un dépôt CVS auquel ils accèdent par ssh. |
| 584 |
</p> |
585 |
</p> |
| 585 |
<p> |
586 |
<p> |
| 586 |
Rapatriez simplement une copie de l'arbre CVS en utilisant votre compte |
587 |
Rapatriez simplement une copie de l'arbre CVS en utilisant votre compte |
| 587 |
("checkout"), déplacez-le vers <path>/usr/portage</path>, |
588 |
(« checkout »), déplacez-le vers <path>/usr/portage</path>, |
| 588 |
et utilisez cette option de <b>SYNC</b> : |
589 |
et utilisez cette option de <b>SYNC</b> : |
| 589 |
</p> |
590 |
</p> |
| 590 |
|
591 |
|
|
Lines 603-614
Link Here
|
| 603 |
référencées dans les ebuilds de l'arbre Portage. Souvent, les |
604 |
référencées dans les ebuilds de l'arbre Portage. Souvent, les |
| 604 |
sources sont conservées sur des serveurs lents qui peuvent être |
605 |
sources sont conservées sur des serveurs lents qui peuvent être |
| 605 |
régulièrement indisponibles. Les développeurs effacent également les |
606 |
régulièrement indisponibles. Les développeurs effacent également les |
| 606 |
anciennes versions de leurs sources quand ils en mettent une nouvelle à disposition. |
607 |
anciennes versions de leurs sources quand ils en mettent une nouvelle à la |
|
|
608 |
disposition des utilisateurs. |
| 607 |
Pour simplifier la vie des utilisateurs de la |
609 |
Pour simplifier la vie des utilisateurs de la |
| 608 |
distribution Gentoo (et pour réduire l'utilisation de la bande passante |
610 |
distribution Gentoo (et pour réduire l'utilisation de la bande passante |
| 609 |
du site conservant les sources) nous gardons une copie de ces fichiers. |
611 |
du site conservant les sources) nous gardons une copie de ces fichiers. |
| 610 |
Cela permet un téléchargement plus rapide et plus fiable depuis l'un des |
612 |
Cela permet un téléchargement plus rapide et plus fiable depuis l'un des |
| 611 |
miroirs localisés près de votre emplacement géographique. |
613 |
miroirs géographiquement près de vous. |
| 612 |
</p> |
614 |
</p> |
| 613 |
<p> |
615 |
<p> |
| 614 |
Quand vous tentez d'installer un paquet, Portage essaie d'abord de |
616 |
Quand vous tentez d'installer un paquet, Portage essaie d'abord de |
|
Lines 619-631
Link Here
|
| 619 |
<p> |
621 |
<p> |
| 620 |
Le miroir que Portage utilise peut être spécifié à l'aide de |
622 |
Le miroir que Portage utilise peut être spécifié à l'aide de |
| 621 |
la variable <b>GENTOO_MIRRORS</b> dans <path>/etc/make.conf</path>. |
623 |
la variable <b>GENTOO_MIRRORS</b> dans <path>/etc/make.conf</path>. |
| 622 |
Voici la configuration courante par défaut : |
624 |
Voici la configuration courante par défaut : |
| 623 |
</p> |
625 |
</p> |
| 624 |
<pre caption = "Spécifier un miroir"> |
626 |
<pre caption = "Spécifier un miroir"> |
| 625 |
GENTOO_MIRRORS="http://www.ibiblio.org/gentoo" |
627 |
GENTOO_MIRRORS="http://www.ibiblio.org/gentoo" |
| 626 |
</pre> |
628 |
</pre> |
| 627 |
<p> |
629 |
<p> |
| 628 |
Pour trouver un miroir Gentoo plus près de chez vois, visitez le |
630 |
Pour trouver un miroir Gentoo plus près de chez vous, visitez le |
| 629 |
site de Gentoo ou demandez à la liste de diffusion locale. Vous pouvez |
631 |
site de Gentoo ou demandez à la liste de diffusion locale. Vous pouvez |
| 630 |
également installer <c>mirrorselect</c> qui déterminera automatiquement |
632 |
également installer <c>mirrorselect</c> qui déterminera automatiquement |
| 631 |
le miroir le plus près de chez vous. Veuillez vous référer au guide |
633 |
le miroir le plus près de chez vous. Veuillez vous référer au guide |
|
Lines 636-642
Link Here
|
| 636 |
</section> |
638 |
</section> |
| 637 |
|
639 |
|
| 638 |
<section> |
640 |
<section> |
| 639 |
<title>Programme de téléchargement.</title> |
641 |
<title>Programme de téléchargement</title> |
| 640 |
<body> |
642 |
<body> |
| 641 |
<p>Le programme que Portage utilise pour télécharger les archives peut |
643 |
<p>Le programme que Portage utilise pour télécharger les archives peut |
| 642 |
être spécifié grâce aux variables <b>FETCHCOMMAND</b> et |
644 |
être spécifié grâce aux variables <b>FETCHCOMMAND</b> et |
|
Lines 660-670
Link Here
|
| 660 |
télécharger des fichiers. Les proxies peuvent être spécifiés par |
662 |
télécharger des fichiers. Les proxies peuvent être spécifiés par |
| 661 |
<b>HTTP_PROXY</b> et <b>FTP_PROXY</b> soit dans |
663 |
<b>HTTP_PROXY</b> et <b>FTP_PROXY</b> soit dans |
| 662 |
<path>/etc/make.conf</path>, soit dans <path>/etc/make.globals</path>. |
664 |
<path>/etc/make.conf</path>, soit dans <path>/etc/make.globals</path>. |
| 663 |
Si le même proxy sert de proxy http et ftp, alors vous pouvez utiliser |
665 |
Si le même proxy sert de proxy HTTP et FTP, alors vous pouvez utiliser |
| 664 |
la variable <b>PROXY</b> à la place. |
666 |
la variable <b>PROXY</b> à la place. |
| 665 |
</p> |
667 |
</p> |
| 666 |
|
668 |
|
| 667 |
<p>Voila un exemple :</p> |
669 |
<p>Voilà un exemple :</p> |
| 668 |
|
670 |
|
| 669 |
<pre caption ="Réglage des proxies"> |
671 |
<pre caption ="Réglage des proxies"> |
| 670 |
HTTP_PROXY="http://192.168.1.1:8080" |
672 |
HTTP_PROXY="http://192.168.1.1:8080" |
|
Lines 676-688
Link Here
|
| 676 |
</pre> |
678 |
</pre> |
| 677 |
|
679 |
|
| 678 |
<p> |
680 |
<p> |
| 679 |
Il est également possible de spécifier un proxy http pour |
681 |
Il est également possible de spécifier un proxy HTTP pour |
| 680 |
l'utilisation de RSYNC. Le proxy RSYNC peut être spécifié en utilisant |
682 |
l'utilisation de RSYNC. Le proxy RSYNC peut être spécifié en utilisant |
| 681 |
la variable RSYNC_PROXY dans <path>/etc/make.conf</path> ou comme variable |
683 |
la variable RSYNC_PROXY dans <path>/etc/make.conf</path> ou comme variable |
| 682 |
d'environnement. |
684 |
d'environnement. |
| 683 |
</p> |
685 |
</p> |
| 684 |
<p> |
686 |
<p> |
| 685 |
En voici un example : |
687 |
En voici un exemple : |
| 686 |
</p> |
688 |
</p> |
| 687 |
|
689 |
|
| 688 |
<pre caption = "Spécification d'un proxy RSYNC"> |
690 |
<pre caption = "Spécification d'un proxy RSYNC"> |
|
Lines 691-700
Link Here
|
| 691 |
|
693 |
|
| 692 |
<note> |
694 |
<note> |
| 693 |
Si vous êtes derrière un pare-feu et que rsync ne semble pas pouvoir utiliser votre |
695 |
Si vous êtes derrière un pare-feu et que rsync ne semble pas pouvoir utiliser votre |
| 694 |
proxy http, vous pouvez quand même mettre à jour votre arbre Portage en utilisant |
696 |
proxy HTTP, vous pouvez quand même mettre à jour votre arbre Portage en utilisant |
| 695 |
une archive tar ("tarball"). Référez-vous à la |
697 |
une archive tar (« tarball »). Référez-vous à la |
| 696 |
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/faq.xml#doc_chap4_sect10">FAQ</uri> pour |
698 |
<uri link="http://www.gentoo.org/doc/en/faq.xml#doc_chap4_sect10">FAQ</uri> pour |
| 697 |
plus d'informations [NDT : vous pouvez aussi utilisez emerge-webrsync]</note> |
699 |
plus d'informations. (N.D.T. : vous pouvez aussi utilisez |
|
|
700 |
emerge-webrsync.)</note> |
| 698 |
|
701 |
|
| 699 |
</body> |
702 |
</body> |
| 700 |
</section> |
703 |
</section> |
|
Lines 703-718
Link Here
|
| 703 |
<title>Options diverses</title> |
706 |
<title>Options diverses</title> |
| 704 |
<body> |
707 |
<body> |
| 705 |
<p>Voici quelques options qui pourront être utiles à certains |
708 |
<p>Voici quelques options qui pourront être utiles à certains |
| 706 |
utilisateurs :</p> |
709 |
utilisateurs :</p> |
| 707 |
|
710 |
|
| 708 |
<ul> |
711 |
<ul> |
| 709 |
<li><b>NOCOLOR</b> : Permet aux utilisateurs d'empêcher |
712 |
<li><b>NOCOLOR</b> : Permet aux utilisateurs d'empêcher |
| 710 |
l'utilisation de couleurs dans la sortie de l'outil emerge.</li> |
713 |
l'utilisation de couleurs dans la sortie de l'outil emerge.</li> |
| 711 |
<li><b>CLEAN_DELAY</b> : Portage ne désinstalle un paquet qu'après un |
714 |
<li><b>CLEAN_DELAY</b> : Portage ne désinstalle un paquet qu'après un |
| 712 |
certain nombre de secondes pour permettre à l'utilisateur d'annuler |
715 |
certain nombre de secondes pour permettre à l'utilisateur d'annuler |
| 713 |
l'opération. Cette option spécifie le nombre de secondes à |
716 |
l'opération. Cette option spécifie le nombre de secondes à |
| 714 |
attendre. Mettre à "0" pour désactiver.</li> |
717 |
attendre. Mettre à « 0 » pour désactiver.</li> |
| 715 |
<li><b>PORTAGE_NICENESS</b> : Valeur ajoutée à la valeur de <c>nice</c> |
718 |
<li><b>PORTAGE_NICENESS</b> : Valeur ajoutée à la valeur de <c>nice</c> |
| 716 |
des tâches lancées par <c>emerge</c>.</li> |
719 |
des tâches lancées par <c>emerge</c>.</li> |
| 717 |
</ul> |
720 |
</ul> |
| 718 |
|
721 |
|
|
Lines 730-741
Link Here
|
| 730 |
<p> |
733 |
<p> |
| 731 |
L'arbre Portage, situé dans /usr/portage, contient la bibliothèque |
734 |
L'arbre Portage, situé dans /usr/portage, contient la bibliothèque |
| 732 |
d'instructions pour de nombreux paquets (appelés <b>ebuilds</b>). |
735 |
d'instructions pour de nombreux paquets (appelés <b>ebuilds</b>). |
| 733 |
L'arbre contient également les informations profil et package.mask vitales |
736 |
L'arbre contient également les informations relatives aux profils et à |
| 734 |
pour avoir un arbre Portage à jour. Il est important de garder |
737 |
package.mask, informations vitales pour avoir un arbre Portage à jour. Il est |
| 735 |
l'arbre synchronisé avec l'arbre officiel pour avoir les versions |
738 |
important de garder l'arbre synchronisé avec l'arbre officiel pour avoir les |
| 736 |
des paquets et les correctifs de bogues les plus récents. |
739 |
versions des paquets et les correctifs de bogues les plus récents. |
| 737 |
Vous pouvez mettre a jour l'arbre Portage à l'aide de la commande |
740 |
Vous pouvez mettre a jour l'arbre Portage à l'aide de la commande |
| 738 |
suivante : |
741 |
suivante : |
| 739 |
</p> |
742 |
</p> |
| 740 |
<pre caption = "Mise à jour de l'arbre Portage"> |
743 |
<pre caption = "Mise à jour de l'arbre Portage"> |
| 741 |
# <i>emerge sync</i> |
744 |
# <i>emerge sync</i> |
|
Lines 752-771
Link Here
|
| 752 |
<title>Installation de paquets</title> |
755 |
<title>Installation de paquets</title> |
| 753 |
<body> |
756 |
<body> |
| 754 |
<p> |
757 |
<p> |
| 755 |
Le fait de compiler un paquet à l'aide de Portage est appelé |
758 |
L'action par laquelle un paquet est compilé à l'aide de Portage est appelée, |
| 756 |
"<b>merger</b>". Portage compile les paquets et les installe |
759 |
en anglais, « <b>merge</b> ». Portage compile les paquets et les |
| 757 |
temporairement dans un répertoire "image" où il enregistre les |
760 |
installe temporairement dans un répertoire « image » où il |
| 758 |
fichiers qui vont être installés. Ces fichiers sont alors déplacés |
761 |
enregistre les fichiers qui vont être installés. Ces fichiers sont ensuite |
| 759 |
du répertoire image et installés dans le vrai système de fichier /. |
762 |
déplacés du répertoire image et installés dans le vrai système de fichier /. |
| 760 |
</p> |
763 |
</p> |
| 761 |
<p> |
764 |
<p> |
| 762 |
La commande <c>emerge</c> est une façade au système Portage. |
765 |
La commande <c>emerge</c> est une interface pour le système Portage. |
| 763 |
L'installation et la désinstalltion de paquets est faite à l'aide de |
766 |
L'installation et la désinstallation de paquets est faite à l'aide de |
| 764 |
cette commande et de ses nombreux arguments. |
767 |
cette commande et de ses nombreux arguments. |
| 765 |
</p> |
768 |
</p> |
| 766 |
<p> |
769 |
<p> |
| 767 |
Pour installer la version la plus récente d'un paquet qui ne soit pas masquée, |
770 |
Pour installer la version la plus récente d'un paquet qui ne soit pas masquée, |
| 768 |
spécifier simplement son nom comme ceci : |
771 |
spécifier simplement son nom comme ceci : |
| 769 |
</p> |
772 |
</p> |
| 770 |
|
773 |
|
| 771 |
<pre caption = "Installation d'un paquet"> |
774 |
<pre caption = "Installation d'un paquet"> |
|
Lines 773-782
Link Here
|
| 773 |
</pre> |
776 |
</pre> |
| 774 |
<p> |
777 |
<p> |
| 775 |
La commande va compiler et installer toutes les dépendances |
778 |
La commande va compiler et installer toutes les dépendances |
| 776 |
nécessaires (en prenant en compte la variable USE), elle va |
779 |
nécessaires (en prenant en compte la variable USE). Elle va |
| 777 |
ensuite compiler et installer la version non-masquée la plus récente |
780 |
ensuite compiler et installer la version non-masquée la plus récente |
| 778 |
de galeon. Galeon aurait pu être référencé à l'aide de son nom et de |
781 |
de galeon. Galeon aurait pu être référencé à l'aide de son nom et de |
| 779 |
sa catégorie : <c>net-www/galeon</c>. |
782 |
sa catégorie : <c>net-www/galeon</c>. |
| 780 |
</p> |
783 |
</p> |
| 781 |
<p> |
784 |
<p> |
| 782 |
La commande <c>emerge</c> accepte aussi en argument le chemin du fichier |
785 |
La commande <c>emerge</c> accepte aussi en argument le chemin du fichier |
|
Lines 784-804
Link Here
|
| 784 |
versions de paquets mais aussi des paquets n'étant pas inclus dans l'arbre |
787 |
versions de paquets mais aussi des paquets n'étant pas inclus dans l'arbre |
| 785 |
Portage. Notez que cette méthode ne tient pas compte du masquage éventuel du |
788 |
Portage. Notez que cette méthode ne tient pas compte du masquage éventuel du |
| 786 |
paquet ni du paramètre <b>ACCEPT_KEYWORDS</b>. Voici un exemple d'utilisation |
789 |
paquet ni du paramètre <b>ACCEPT_KEYWORDS</b>. Voici un exemple d'utilisation |
| 787 |
de cette fonctionnalité : |
790 |
de cette fonctionnalité : |
| 788 |
</p> |
791 |
</p> |
| 789 |
|
792 |
|
| 790 |
<pre caption = "Installer un ebuild spécifique"> |
793 |
<pre caption = "Installer un ebuild spécifique"> |
| 791 |
# <i>emerge /usr/portage/net-www/galeon/galeon-1.2.0-r3.ebuild</i> |
794 |
# <i>emerge /usr/portage/net-www/galeon/galeon-1.2.0-r3.ebuild</i> |
| 792 |
</pre> |
795 |
</pre> |
| 793 |
<p> |
796 |
<p> |
| 794 |
En plus de spécifier le nom du paquet ou l'ebuild à installer, |
797 |
<c>emerge</c> reconnaît, en plus des noms de paquets (ebuilds) à installer, |
| 795 |
<c>emerge</c> connaît plusieurs arguments de ligne de commande |
798 |
plusieurs options de ligne de commande très utiles. De celles-ci, |
| 796 |
très utiles. Un de ces arguments, <c>--pretend</c>, est peut-être |
799 |
<c>--pretend</c>, est peut-être la plus intéressante. Quand elle est utilisée, |
| 797 |
le plus intéressant. Quand il est utilisé, l'action demandée n'est |
800 |
l'action demandée n'est pas effectuée. Au lieu de cela, Portage affiche une |
| 798 |
pas effectuée. Au lieu de cela, Portage affiche une liste de paquets |
801 |
liste de paquets qui seraient installés ou mis à jour si l'action était |
| 799 |
qui seraient installés ou mis à jour si l'action était effectuée. Le |
802 |
effectuée. L'exemple suivant montre ce qui serait installé pour |
| 800 |
listing suivant est un exemple de ce qui serait installé pour la dernière |
803 |
la dernière version du paquet kdevelop : |
| 801 |
version du paquet kdevelop : |
|
|
| 802 |
</p> |
804 |
</p> |
| 803 |
|
805 |
|
| 804 |
<pre caption = "Vérifier ce que emerge va faire"> |
806 |
<pre caption = "Vérifier ce que emerge va faire"> |
|
Lines 821-877
Link Here
|
| 821 |
[ebuild N ] dev-util/kdevelop-2.0.2 to / |
823 |
[ebuild N ] dev-util/kdevelop-2.0.2 to / |
| 822 |
</pre> |
824 |
</pre> |
| 823 |
<p> |
825 |
<p> |
| 824 |
Dans le listing ci-dessus, les paquets marqués d'un <b>N</b> (new) sont |
826 |
Dans l'exemple ci-dessus, les paquets marqués d'un <b>N</b> (new) sont |
| 825 |
les paquets qui n'ont pas été installés et qui seraient installés |
827 |
les paquets qui n'ont pas été installés et qui seraient installés |
| 826 |
avec cette commande. Les paquets marqués d'un <b>U</b> (upgrade) sont ceux |
828 |
avec cette commande. Les paquets marqués d'un <b>U</b> (upgrade) sont ceux |
| 827 |
dont une version plus ancienne a déjà été installée, et qui |
829 |
pour lesquels une version plus ancienne a déjà été installée, version qui |
| 828 |
seraient mis à jour par cette commande. |
830 |
serait mise à jour par cette commande. |
| 829 |
</p> |
831 |
</p> |
| 830 |
<p> |
832 |
<p> |
| 831 |
Les autres arguments disponibles sont: |
833 |
Les autres arguments disponibles sont : |
| 832 |
</p> |
834 |
</p> |
| 833 |
<p> |
835 |
<p> |
| 834 |
<b>--fetchonly</b> : Télécharge seulement l'archive nécessaire à la |
836 |
<b>--fetchonly</b> : Télécharge seulement les archives nécessaires à la |
| 835 |
compilation du paquet et les dépendances. |
837 |
compilation du paquet et de ses dépendances. |
| 836 |
</p> |
838 |
</p> |
| 837 |
<p> |
839 |
<p> |
| 838 |
<b>--emptytree</b> : Cette option dit à Portage de supposer |
840 |
<b>--emptytree</b> : Cette option dit à Portage de supposer |
| 839 |
qu'aucune des dépendances de ce paquet ou des paquets dont il |
841 |
qu'aucune des dépendances de ce paquet ou des paquets dont il |
| 840 |
dépend sont déjà installées. Ceci est utile avec <b>--pretend</b> |
842 |
dépend sont déjà installées. Ceci est utile avec <b>--pretend</b> |
| 841 |
pour afficher l'arbre complet des dépendances d'un paquet |
843 |
pour afficher l'arbre complet des dépendances d'un paquet |
| 842 |
particulier. |
844 |
particulier. |
| 843 |
</p> |
845 |
</p> |
| 844 |
<p> |
846 |
<p> |
| 845 |
<b>--nodeps</b> : Portage tente d'installer uniquement le paquet |
847 |
<b>--nodeps</b> : Portage tente d'installer uniquement le paquet |
| 846 |
spécifié et ignore les dépendances. Si les dépendances ne sont pas |
848 |
spécifié et ignore les dépendances. Si les dépendances ne sont pas |
| 847 |
déjà installées, la compilation peut échouer. |
849 |
déjà installées, la compilation peut échouer. |
| 848 |
</p> |
850 |
</p> |
| 849 |
<p> |
851 |
<p> |
| 850 |
<b>--onlydeps</b> : Seules les dépendances du paquet sont |
852 |
<b>--onlydeps</b> : Seules les dépendances du paquet sont |
| 851 |
installées. Le paquet spécifié n'est <e>pas</e> installé. |
853 |
installées. Le paquet spécifié n'est <e>pas</e> installé. |
| 852 |
</p> |
854 |
</p> |
| 853 |
<p> |
855 |
<p> |
| 854 |
<b>--noreplace</b> : Passe l'installation d'un paquet s'il est |
856 |
<b>--noreplace</b> : Passe l'installation d'un paquet s'il est |
| 855 |
déjà installé. |
857 |
déjà installé. |
| 856 |
</p> |
858 |
</p> |
| 857 |
<p> |
859 |
<p> |
| 858 |
<b>--usepkg</b> : Au lieu de compiler le paquet particulier, |
860 |
<b>--usepkg</b> : Au lieu de compiler le paquet particulier, |
| 859 |
Portage tente de trouver un paquet précompilé de format tbz2 à l'emplacement |
861 |
Portage tente de trouver un paquet précompilé de format tbz2 à l'emplacement |
| 860 |
spécifié par la variable de shell <b>PKGDIR</b>. |
862 |
spécifié par la variable d'environnement <b>PKGDIR</b>. |
| 861 |
</p> |
863 |
</p> |
| 862 |
<p> |
864 |
<p> |
| 863 |
<b>--debug</b> : Dit à l'environnement ebuild d'être plus bavard. |
865 |
<b>--debug</b> : Dit à l'environnement ebuild d'être plus bavard. |
| 864 |
C'est utile pour les développeurs qui essaient de trouver des |
866 |
C'est utile pour les développeurs qui essaient de trouver des |
| 865 |
erreurs dans les ebuilds. |
867 |
erreurs dans les ebuilds. |
| 866 |
</p> |
868 |
</p> |
| 867 |
<p> |
869 |
<p> |
| 868 |
<b>--autoclean</b> : Force <c>emerge</c> à nettoyer les fichiers |
870 |
<b>--autoclean</b> : Force <c>emerge</c> à nettoyer les fichiers |
| 869 |
temporaires des répertoires de compilation avant de démarrer la |
871 |
temporaires des répertoires de compilation avant de démarrer la |
| 870 |
compilation d'un paquet. Portage le fait par défaut, cette option |
872 |
compilation d'un paquet. Portage le fait par défaut, cette option |
| 871 |
n'est utile qu'aux développeurs qui ont désactivé ce comportement. |
873 |
n'est utile qu'aux développeurs qui ont désactivé ce comportement. |
| 872 |
</p> |
874 |
</p> |
| 873 |
<p> |
875 |
<p> |
| 874 |
<b>--verbose</b> : Dit à <c>emerge</c> de fonctionner en mode |
876 |
<b>--verbose</b> : Dit à <c>emerge</c> de fonctionner en mode |
| 875 |
bavard. Utilisé de concert avec <b>--pretend</b>, il affiche la |
877 |
bavard. Utilisé de concert avec <b>--pretend</b>, il affiche la |
| 876 |
valeur de la variable USE pour un paquet spécifié. |
878 |
valeur de la variable USE pour un paquet spécifié. |
| 877 |
</p> |
879 |
</p> |
|
Lines 882-899
Link Here
|
| 882 |
<title>Désinstallation de paquets</title> |
884 |
<title>Désinstallation de paquets</title> |
| 883 |
<body> |
885 |
<body> |
| 884 |
<p> |
886 |
<p> |
| 885 |
Le fait d' "unmerger" est le fait d'enlever les fichiers associés à |
887 |
L'action d'enlever du système de fichier les fichiers associés à un paquet est |
| 886 |
un paquet du système de fichiers. Le logiciel est retiré du système |
888 |
appelée, en anglais, « unmerge ». Le logiciel est retiré du système |
| 887 |
et ne peut donc plus être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réinstallé. |
889 |
et ne peut donc plus être utilisé jusqu'à ce qu'il soit réinstallé. |
| 888 |
</p> |
890 |
</p> |
| 889 |
<p> |
891 |
<p> |
| 890 |
La désinstallation de paquets est réalisée grâce à la commande |
892 |
La désinstallation de paquets est réalisée grâce à la commande |
| 891 |
<c>emerge</c> suivie de l'argument <b>unmerge</b> suivi du nom du |
893 |
<c>emerge</c> suivie de l'argument <b>unmerge</b> suivi du nom du |
| 892 |
paquet à enlever. L'exemple suivant désinstallerait toutes les |
894 |
paquet à enlever. L'exemple suivant désinstallerait toutes les |
| 893 |
versions du paquet <c>ltrace</c> : |
895 |
versions du paquet <c>ltrace</c> : |
| 894 |
</p> |
896 |
</p> |
| 895 |
|
897 |
|
| 896 |
<pre caption = "Désinstallation d'un paquet"> |
898 |
<pre caption = "Désinstaller un paquet"> |
| 897 |
# <i>emerge unmerge ltrace</i> |
899 |
# <i>emerge unmerge ltrace</i> |
| 898 |
<comment> |
900 |
<comment> |
| 899 |
ou |
901 |
ou |
|
Lines 904-915
Link Here
|
| 904 |
Portage permet aussi de spécifier des versions particulières de paquets à |
906 |
Portage permet aussi de spécifier des versions particulières de paquets à |
| 905 |
désinstaller. Les intervalles sont spécifiés à l'aide de <b>=</b> |
907 |
désinstaller. Les intervalles sont spécifiés à l'aide de <b>=</b> |
| 906 |
(version exacte), <b><</b> (inférieure), <b>></b> |
908 |
(version exacte), <b><</b> (inférieure), <b>></b> |
| 907 |
(supérieure), et <b>>=</b> (supérieure ou égale). L'exemple |
909 |
(supérieure), <b><=</b> (inférieure ou égale) et <b>>=</b> (supérieure |
| 908 |
suivant désinstallerait toutes les versions du paquet ltrace |
910 |
ou égale). L'exemple suivant désinstallerait toutes les versions du paquet |
| 909 |
égales à 0.3.15 ou plus anciennes : |
911 |
ltrace égales à 0.3.15 ou plus anciennes : |
| 910 |
</p> |
912 |
</p> |
| 911 |
|
913 |
|
| 912 |
<pre caption = "Désinstallation une version spécifique d'un paquet"> |
914 |
<pre caption = "Désinstaller une version spécifique d'un paquet"> |
| 913 |
# <i>emerge unmerge \<=dev-utils/ltrace-0.3.15</i> |
915 |
# <i>emerge unmerge \<=dev-utils/ltrace-0.3.15</i> |
| 914 |
</pre> |
916 |
</pre> |
| 915 |
|
917 |
|
|
Lines 925-931
Link Here
|
| 925 |
|
927 |
|
| 926 |
<warn> |
928 |
<warn> |
| 927 |
Désinstaller un paquet peut être dangereux. Si vous enlevez un |
929 |
Désinstaller un paquet peut être dangereux. Si vous enlevez un |
| 928 |
paquet essentiel, le système pourra s'arrêter de fonctionner et |
930 |
paquet essentiel, le système pourra arrêter de fonctionner et |
| 929 |
l'effacement de nombreuses bibliothèques peuvent causer le mauvais |
931 |
l'effacement de nombreuses bibliothèques peuvent causer le mauvais |
| 930 |
fonctionnement de logiciels. <b>Portage ne vous préviendra pas si |
932 |
fonctionnement de logiciels. <b>Portage ne vous préviendra pas si |
| 931 |
vous effacez un paquet essentiel au système ou une dépendance d'un |
933 |
vous effacez un paquet essentiel au système ou une dépendance d'un |
|
Lines 941-950
Link Here
|
| 941 |
<p> |
943 |
<p> |
| 942 |
Une fois que l'opération commence, vous verrez une longue liste de |
944 |
Une fois que l'opération commence, vous verrez une longue liste de |
| 943 |
noms de fichiers appartenant au paquet affiché. Certains de ces noms |
945 |
noms de fichiers appartenant au paquet affiché. Certains de ces noms |
| 944 |
de fichier seront accompagnés d'un drapeau (flag) sur leur gauche. Les |
946 |
de fichier seront accompagnés d'un drapeau (« flag ») à leur |
| 945 |
drapeaux <b>!mtime</b>, <b>!empty</b>, et <b>cfgpro</b> spécifient la |
947 |
gauche. Les drapeaux <b>!mtime</b>, <b>!empty</b>, et <b>cfgpro</b> |
| 946 |
raison pour laquelle certains fichiers ne sont pas enlevés lors de |
948 |
spécifient la raison pour laquelle certains fichiers ne sont pas enlevés |
| 947 |
l'effacement du paquet du système. Les fichiers listés sans ces |
949 |
lors de l'effacement du paquet du système. Les fichiers listés sans ces |
| 948 |
drapeaux sont effacés du système. |
950 |
drapeaux sont effacés du système. |
| 949 |
</p> |
951 |
</p> |
| 950 |
<p> |
952 |
<p> |
|
Lines 959-966
Link Here
|
| 959 |
<b>!empty</b> indique un répertoire que Portage refuse d'effacer |
961 |
<b>!empty</b> indique un répertoire que Portage refuse d'effacer |
| 960 |
parce qu'il n'est pas vide (plusieurs paquets prétendent souvent posséder un |
962 |
parce qu'il n'est pas vide (plusieurs paquets prétendent souvent posséder un |
| 961 |
même répertoire). La protection de fichier entre en jeu quand vous |
963 |
même répertoire). La protection de fichier entre en jeu quand vous |
| 962 |
voyez le drapeau (flag) <b>cfgpro</b>. Cela signifie qu'un paquet plus récent |
964 |
voyez le drapeau (« flag ») <b>cfgpro</b>. Cela signifie qu'un |
| 963 |
prétend posséder ce fichier de configuration et Portage refuse de l'effacer. |
965 |
paquet plus récent prétend posséder ce fichier de configuration et Portage |
|
|
966 |
refuse de l'effacer. |
| 964 |
</p> |
967 |
</p> |
| 965 |
<warn> |
968 |
<warn> |
| 966 |
Les fichiers sont considérés comme possédés par le dernier paquet |
969 |
Les fichiers sont considérés comme possédés par le dernier paquet |
|
Lines 980-1018
Link Here
|
| 980 |
<body> |
983 |
<body> |
| 981 |
<p> |
984 |
<p> |
| 982 |
Portage est capable de mettre automatiquement à jour les paquets installés |
985 |
Portage est capable de mettre automatiquement à jour les paquets installés |
| 983 |
à l'aide d'une seule commande. La capacité de mise |
986 |
à l'aide d'une seule commande. La fonctionnalité de mise |
| 984 |
à jour du système permet aux utilisateurs de mettre à jour les |
987 |
à jour du système permet aux utilisateurs de mettre à jour les paquets |
| 985 |
paquets "centraux" à des versions recommandées par les développeurs |
988 |
« centraux » afin d'utiliser les versions recommandées par les |
| 986 |
du système Gentoo Linux. Une mise à jour système ne met pas |
989 |
développeurs du système Gentoo Linux. Une mise à jour système ne met pas |
| 987 |
les paquets non essentiels à jour, mais seulement les paquets définis par le |
990 |
les paquets non essentiels à jour, mais seulement les paquets considérés |
| 988 |
profil Portage comme essentiels au bon fonctionnement et à la |
991 |
essentiels, par le profil Portage, au bon fonctionnement et à la maintenance |
| 989 |
maintenance du système. |
992 |
du système. |
| 990 |
</p> |
993 |
</p> |
| 991 |
<p> |
994 |
<p> |
| 992 |
Pour effectuer une mise à jour du système lancer la commande : |
995 |
Pour effectuer une mise à jour du système, lancez la commande : |
| 993 |
</p> |
996 |
</p> |
| 994 |
<pre caption = "Mettre votre système à jour"> |
997 |
<pre caption = "Mettre votre système à jour"> |
| 995 |
# <i>emerge --update system</i> |
998 |
# <i>emerge --update system</i> |
| 996 |
</pre> |
999 |
</pre> |
| 997 |
<p> |
1000 |
<p> |
| 998 |
Portage va alors compiler et installer les mises à jour en fonction |
1001 |
Portage va alors compiler et installer les mises à jour en fonction |
| 999 |
des versions, des paquets que vous avez installés sur votre |
1002 |
des versions des paquets qui sont installés sur votre |
| 1000 |
système et en fonction de ce qui est recommandé par le profil |
1003 |
système et en fonction de ce qui est recommandé par le profil |
| 1001 |
Portage courant. Les utilisateurs peuvent utiliser <b>--pretend</b> |
1004 |
Portage actuel. Les utilisateurs peuvent utiliser <b>--pretend</b> |
| 1002 |
avec l'exemple précédent pour avoir la liste de ce qui serait |
1005 |
avec l'exemple précédent pour avoir la liste de ce qui serait |
| 1003 |
installé ou modifié avec cette action. |
1006 |
installé ou modifié avec cette action. |
| 1004 |
</p> |
1007 |
</p> |
| 1005 |
<note> |
1008 |
<note> |
| 1006 |
Vous remarquerez dans les intructions d'installation qu'une des |
1009 |
Vous remarquerez dans les intructions d'installation qu'une des |
| 1007 |
étapes est d'exécuter <c>emerge system</c> pour installer tous les |
1010 |
étapes est d'exécuter <c>emerge system</c> pour installer tous les |
| 1008 |
paquets de base (ou "centraux"). <c>emerge --update system</c> met |
1011 |
paquets de base (ou « centraux »). <c>emerge --update system</c> |
| 1009 |
à jour ces paquets à la dernière version recommandée. |
1012 |
met à jour ces paquets à la dernière version recommandée. |
| 1010 |
</note> |
1013 |
</note> |
| 1011 |
</body> |
1014 |
</body> |
| 1012 |
</section> |
1015 |
</section> |
| 1013 |
|
1016 |
|
| 1014 |
<section> |
1017 |
<section> |
| 1015 |
<title>Mise à jour "world"</title> |
1018 |
<title>Mise à jour « world »</title> |
| 1016 |
<body> |
1019 |
<body> |
| 1017 |
<p> |
1020 |
<p> |
| 1018 |
Portage permet aussi de mettre à jour automatiquement les paquets |
1021 |
Portage permet aussi de mettre à jour automatiquement les paquets |
|
Lines 1023-1051
Link Here
|
| 1023 |
</p> |
1026 |
</p> |
| 1024 |
|
1027 |
|
| 1025 |
<p> |
1028 |
<p> |
| 1026 |
La capacité de mise à jour "world" vérifie le profil système, la |
1029 |
La capacité de mise à jour « world » vérifie le profil système, la |
| 1027 |
liste de paquet bloqués (<path>package.mask</path>), le profil "world" |
1030 |
liste de paquet bloqués (<path>package.mask</path>), le profil |
| 1028 |
et les dépendances (avec les intervalles de versions) de paquets |
1031 |
« world » et les dépendances (avec les intervalles de versions) de |
| 1029 |
listés dans le profil "world" pour déterminer quels paquets ont |
1032 |
paquets listés dans le profil « world » pour déterminer quels |
| 1030 |
besoin d'être mis à jour. Un paquet n'est mis à jour que si une |
1033 |
paquets ont besoin d'être mis à jour. Un paquet n'est mis à jour que si une |
| 1031 |
nouvelle version existe et que le paquet est listé dans le profil |
1034 |
nouvelle version existe et que le paquet est listé dans le profil |
| 1032 |
"world", ou si il est une dépendance d'un paquet dans le profil |
1035 |
« world », ou s'il est une dépendance d'un paquet dans le profil |
| 1033 |
"world". En plus, le paquet ou la version spécifique du paquet ne |
1036 |
« world ». En plus, le paquet ou la version spécifique du paquet ne |
| 1034 |
doit pas être bloqué par le profil système ou dans |
1037 |
doit pas être bloqué par le profil système ou dans |
| 1035 |
<path>package.mask</path>. |
1038 |
<path>package.mask</path>. |
| 1036 |
</p> |
1039 |
</p> |
| 1037 |
|
1040 |
|
| 1038 |
<p> |
1041 |
<p> |
| 1039 |
Quand il détermine les paquets à mettre à jour, Portage essaie de |
1042 |
Quand il détermine les paquets à mettre à jour, Portage essaie de |
| 1040 |
mettre à jour tous les paquets mentionnés dans le profil "world" à |
1043 |
mettre à jour tous les paquets mentionnés dans le profil « world » |
| 1041 |
la version la plus récente qui ne soit pas bloquée. Portage |
1044 |
pour utiliser la version la plus récente qui ne soit pas bloquée. Portage |
| 1042 |
considère également les dépendances de chaque paquet mentionné |
1045 |
considère également les dépendances de chaque paquet mentionné |
| 1043 |
dans le profil "world" et va essayer de mettre à jour les |
1046 |
dans le profil « world » et essaiera de mettre à jour les |
| 1044 |
dépendances à une version plus récente s'il y en a de disponibles, |
1047 |
dépendances si des versions plus récentes sont disponibles, si ces versions |
| 1045 |
qu'elles correspondent à l'intervalle de version spécifié et |
1048 |
correspondent à l'intervalle de version spécifié et |
| 1046 |
qu'elles ne soient pas bloquées dans le profil système ou dans |
1049 |
si elles ne sont pas bloquées dans le profil système ou dans |
| 1047 |
<path>package.mask</path>. Il prend également en considération des |
1050 |
<path>package.mask</path>. Portage prend également en considération les |
| 1048 |
<b>SLOTS</b> comme mentionné dans un chapitre précédent. |
1051 |
<b>SLOTS</b>, comme mentionné dans un chapitre précédent. |
| 1049 |
</p> |
1052 |
</p> |
| 1050 |
|
1053 |
|
| 1051 |
<p> |
1054 |
<p> |
|
Lines 1056-1085
Link Here
|
| 1056 |
l'arbre de Portage ont plusieurs versions disponibles. Une version |
1059 |
l'arbre de Portage ont plusieurs versions disponibles. Une version |
| 1057 |
plus ancienne ou plus récente d'un paquet peut être incompatible avec |
1060 |
plus ancienne ou plus récente d'un paquet peut être incompatible avec |
| 1058 |
un logiciel qui dépend de lui. Mettre bêtement à jour les bibliothèques |
1061 |
un logiciel qui dépend de lui. Mettre bêtement à jour les bibliothèques |
| 1059 |
et les outils sans prendre en compte le besoin d'autres paquets peut |
1062 |
et les outils sans prendre en compte les besoin d'autres paquets peut |
| 1060 |
rapidement causer des dommages importants. Pour éviter ceci, |
1063 |
rapidement causer des dommages importants. Pour éviter ceci, |
| 1061 |
Portage essaie de le prendre en compte quand il met à jour des |
1064 |
Portage essaie de prendre ces besoins en compte quand il met à jour des |
| 1062 |
paquets et considère les besoins de chaque paquet mis à jour en |
1065 |
paquets et considère les besoins de chaque paquet mis à jour en |
| 1063 |
fonctions des informations trouvées dans chaque ebuild. |
1066 |
fonctions des informations trouvées dans chaque ebuild. |
| 1064 |
</p> |
1067 |
</p> |
| 1065 |
|
1068 |
|
| 1066 |
<p> |
1069 |
<p> |
| 1067 |
Le coeur de la mise à jour "world" de Portage est le profil |
1070 |
Le cœur de la mise à jour « world » de Portage est le profil |
| 1068 |
"world". Au contraire du profil système qui est habituellement |
1071 |
« world ». Au contraire du profil système qui est habituellement |
| 1069 |
défini par les développeurs et jamais modifié par les utilisateurs, |
1072 |
défini par les développeurs et jamais modifié par les utilisateurs, |
| 1070 |
le profil "world" est généré indirectement au cours du temps en |
1073 |
le profil « world » est généré indirectement au cours du temps en |
| 1071 |
fonction des actions de l'utilisateur. |
1074 |
fonction des actions de l'utilisateur. |
| 1072 |
Le profil "world" est plus ou moins une liste de "favoris". |
1075 |
Le profil « world » est plus ou moins une liste de |
| 1073 |
Les paquets installés manuellement par l'utilisateur au travers de |
1076 |
« favoris ». Les paquets installés manuellement par l'utilisateur |
| 1074 |
l'utilisation de la commande <c>emerge</c> sont enregistrés dans le |
1077 |
grâce à la commande <c>emerge</c> sont enregistrés |
| 1075 |
fichier <path>world</path> situé dans <path>/var/cache/edb/world</path>. |
1078 |
dans le fichier <path>world</path> situé dans <path>/var/cache/edb/world</path>. |
| 1076 |
Portage suppose que comme vous avez fait l'effort de lui dire |
1079 |
Portage suppose que comme vous avez fait l'effort de lui dire |
| 1077 |
d'installer ce paquet vous avez certainement un intérêt à ce qu'il soit |
1080 |
d'installer ce paquet vous avez certainement un intérêt à ce qu'il soit |
| 1078 |
maintenu à jour. |
1081 |
maintenu à jour. |
| 1079 |
</p> |
1082 |
</p> |
| 1080 |
<p> |
1083 |
<p> |
| 1081 |
Le fichier <path>world</path> consiste en une liste de noms de paquets avec |
1084 |
Le fichier <path>world</path> consiste en une liste de noms de paquets avec |
| 1082 |
leur catégorie, un par ligne, et peut ressembler à ceci : |
1085 |
leur catégorie, un par ligne, et peut ressembler à ceci : |
| 1083 |
</p> |
1086 |
</p> |
| 1084 |
<pre caption = "Un exemple du contenu de /var/cache/edb/world"> |
1087 |
<pre caption = "Un exemple du contenu de /var/cache/edb/world"> |
| 1085 |
net-im/gaim |
1088 |
net-im/gaim |
|
Lines 1114-1120
Link Here
|
| 1114 |
remplir à l'installation.</note> |
1117 |
remplir à l'installation.</note> |
| 1115 |
|
1118 |
|
| 1116 |
<p> |
1119 |
<p> |
| 1117 |
Une mise à jour de type "world" s'effectue de la façon suivante : |
1120 |
Une mise à jour de type « world » s'effectue de la façon |
|
|
1121 |
suivante : |
| 1118 |
</p> |
1122 |
</p> |
| 1119 |
<pre caption="Mettre tout à jour"> |
1123 |
<pre caption="Mettre tout à jour"> |
| 1120 |
# <i>emerge --update world</i> |
1124 |
# <i>emerge --update world</i> |
|
Lines 1123-1129
Link Here
|
| 1123 |
Portage va alors essayer de mettre à jour tous les paquets |
1127 |
Portage va alors essayer de mettre à jour tous les paquets |
| 1124 |
mentionnés dans le fichier <b>world</b> et va mettre à jour toutes |
1128 |
mentionnés dans le fichier <b>world</b> et va mettre à jour toutes |
| 1125 |
les dépendances si besoin est. Les dépendances sont mises à jour à |
1129 |
les dépendances si besoin est. Les dépendances sont mises à jour à |
| 1126 |
la version la plus récente disponible qui satisfasse les besoins du |
1130 |
la version la plus récente disponible qui satisfait les besoins du |
| 1127 |
paquet à mettre à jour. Les paquets qui ne sont pas listés dans |
1131 |
paquet à mettre à jour. Les paquets qui ne sont pas listés dans |
| 1128 |
<b>world</b> et qui ne sont pas des dépendances des paquets cités |
1132 |
<b>world</b> et qui ne sont pas des dépendances des paquets cités |
| 1129 |
ci-dessus ne sont pas mis à jour. |
1133 |
ci-dessus ne sont pas mis à jour. |
|
Lines 1139-1149
Link Here
|
| 1139 |
</pre> |
1143 |
</pre> |
| 1140 |
|
1144 |
|
| 1141 |
<warn> |
1145 |
<warn> |
| 1142 |
Portage n'écrasera pas les fichiers se trouvant dans les |
1146 |
Portage n'écrasera pas les fichiers de configuration se trouvant dans |
| 1143 |
répertoires protégés par la protection de fichiers de |
1147 |
des répertoires protégés. Vous devrez adapter manuellement votre |
| 1144 |
configuration. Vous devrez adapter manuellement votre configuration |
1148 |
configuration actuelle à la nouvelle version que Portage sauvegarde pour |
| 1145 |
actuelle à la nouvelle version que Portage sauvegarde pour vous. Si |
1149 |
vous. Si vous ne mettez pas à jour vos fichier de configuration, vos logiciels |
| 1146 |
vous ne mettez pas à jour vos fichier de configuration, vos logiciels |
|
|
| 1147 |
installés peuvent s'arrêter de fonctionner. Référez-vous à <e>Protection |
1150 |
installés peuvent s'arrêter de fonctionner. Référez-vous à <e>Protection |
| 1148 |
des fichiers de fonfiguration</e> dans le chapitre <e>Configurer Portage</e> |
1151 |
des fichiers de fonfiguration</e> dans le chapitre <e>Configurer Portage</e> |
| 1149 |
ou utilisez la commande <c>emerge --help config</c> pour plus |
1152 |
ou utilisez la commande <c>emerge --help config</c> pour plus |
|
Lines 1151-1167
Link Here
|
| 1151 |
</warn> |
1154 |
</warn> |
| 1152 |
|
1155 |
|
| 1153 |
<p>Pour connaître la liste de ce qui serait mis à jour ou installé |
1156 |
<p>Pour connaître la liste de ce qui serait mis à jour ou installé |
| 1154 |
pendant une mise à jour "world", utilisez l'option <b>--pretend</b> |
1157 |
pendant une mise à jour « world », utilisez l'option |
| 1155 |
comme mentionné dans les sections précédentes de ce chapitre. |
1158 |
<b>--pretend</b> comme mentionné dans les sections précédentes de ce |
|
|
1159 |
chapitre. |
| 1156 |
</p> |
1160 |
</p> |
| 1157 |
|
1161 |
|
| 1158 |
<note> |
1162 |
<note> |
| 1159 |
Une mise à jour "world" effectue automatiquement une mise à jour système. |
1163 |
Une mise à jour « world » effectue automatiquement une mise à jour |
|
|
1164 |
système. |
| 1160 |
</note> |
1165 |
</note> |
| 1161 |
|
1166 |
|
| 1162 |
<p> |
1167 |
<p> |
| 1163 |
Un effet secondaire intéressant est la façon dont la mise à jour |
1168 |
Un effet secondaire intéressant est la façon dont la mise à jour |
| 1164 |
"world" peut être exploitée par les utilisateurs souhaitant |
1169 |
« world » peut être exploitée par les utilisateurs souhaitant |
| 1165 |
recompiler tous les logiciels installés sur le système. Comme la |
1170 |
recompiler tous les logiciels installés sur le système. Comme la |
| 1166 |
mise à jour world va essayer de mettre à jour tous les paquets |
1171 |
mise à jour world va essayer de mettre à jour tous les paquets |
| 1167 |
mentionnés dans le fichier <path>world</path> et leur dépendances, |
1172 |
mentionnés dans le fichier <path>world</path> et leur dépendances, |
|
Lines 1170-1179
Link Here
|
| 1170 |
dépendance. Ceci peut être utile pour les |
1175 |
dépendance. Ceci peut être utile pour les |
| 1171 |
utilisateurs souhaitant changer les options du compilateur ou un |
1176 |
utilisateurs souhaitant changer les options du compilateur ou un |
| 1172 |
mot-clef USE et qui veulent que ces modifications soient utilisées |
1177 |
mot-clef USE et qui veulent que ces modifications soient utilisées |
| 1173 |
par tous les logiciels qu'ils utilisent sans re-emerger |
1178 |
par tous les logiciels qu'ils utilisent sans réinstaller |
| 1174 |
manuellement tous les paquets. Il suffit de remplir le fichier |
1179 |
manuellement tous les paquets. Il suffit de remplir le fichier |
| 1175 |
<path>world</path> avec toutes vos applications utilisées régulièrement |
1180 |
<path>world</path> avec toutes vos applications utilisées régulièrement |
| 1176 |
et de lancer la commande suivante : |
1181 |
et de lancer la commande suivante : |
| 1177 |
</p> |
1182 |
</p> |
| 1178 |
<pre caption = "Recompiler également toutes les dépendances"> |
1183 |
<pre caption = "Recompiler également toutes les dépendances"> |
| 1179 |
# <i>emerge --update world --emptytree</i> |
1184 |
# <i>emerge --update world --emptytree</i> |
|
Lines 1209-1215
Link Here
|
| 1209 |
Pour éviter ceci, Portage propose une façon simple d'effacer les |
1214 |
Pour éviter ceci, Portage propose une façon simple d'effacer les |
| 1210 |
traces des anciennes versions d'un système. Cette fonctionnalité |
1215 |
traces des anciennes versions d'un système. Cette fonctionnalité |
| 1211 |
est appelée à l'aide de l'option <b>clean</b> et peut être lancée |
1216 |
est appelée à l'aide de l'option <b>clean</b> et peut être lancée |
| 1212 |
avec la commande suivante : |
1217 |
avec la commande suivante : |
| 1213 |
</p> |
1218 |
</p> |
| 1214 |
<pre caption = "Retirer les vieilles versions des paquets" > |
1219 |
<pre caption = "Retirer les vieilles versions des paquets" > |
| 1215 |
# <i>emerge clean</i> |
1220 |
# <i>emerge clean</i> |
|
Lines 1243-1267
Link Here
|
| 1243 |
</section> |
1248 |
</section> |
| 1244 |
|
1249 |
|
| 1245 |
<section> |
1250 |
<section> |
| 1246 |
<title>"Pruner" un paquet</title> |
1251 |
<title>Élaguer (« to prune ») un paquet</title> |
| 1247 |
<body> |
1252 |
<body> |
| 1248 |
<p> |
1253 |
<p> |
| 1249 |
Portage permet l'action <b>prune</b> sur un paquet. L'action |
1254 |
Portage permet l'action <b>prune</b> sur un paquet. L'action |
| 1250 |
"prune" est la forme non-sûre de clean. Elle efface toutes les |
1255 |
« prune » est la forme non-sûre de <b>clean</b>. Elle efface |
| 1251 |
versions de tous les paquets sauf les dernières versions |
1256 |
toutes les versions de tous les paquets sauf les dernières versions |
| 1252 |
installées. Elle n'effectue aucune des vérifications que fait |
1257 |
installées. Elle n'effectue aucune des vérifications que fait |
| 1253 |
l'action <b>clean</b> et peut très bien effacer un paquet |
1258 |
l'action <b>clean</b> et peut très bien effacer un paquet |
| 1254 |
essentiel au fonctionnement de votre système. Les utilisateurs de |
1259 |
essentiel au fonctionnement de votre système. Les utilisateurs de |
| 1255 |
cette action peuvent facilement empêcher leur système de |
1260 |
cette action peuvent facilement empêcher leur système de |
| 1256 |
fonctionner ; son utilisation n'est pas recommandée à part dans des |
1261 |
fonctionner ; son utilisation n'est pas recommandée à part dans des |
| 1257 |
circonstances très particulières. |
1262 |
circonstances très particulières. |
| 1258 |
</p> |
1263 |
</p> |
| 1259 |
|
1264 |
|
| 1260 |
<p> |
1265 |
<p> |
| 1261 |
L'action <b>prune</b> accepte les mêmes arguments que <b>clean</b> |
1266 |
L'action <b>prune</b> accepte les mêmes arguments que <b>clean</b> |
| 1262 |
et peut être utilisée ainsi : |
1267 |
et peut être utilisée ainsi : |
| 1263 |
</p> |
1268 |
</p> |
| 1264 |
<pre caption = "Pruner le système"> |
1269 |
<pre caption = "Élaguer le système"> |
| 1265 |
# <i>emerge prune</i> |
1270 |
# <i>emerge prune</i> |
| 1266 |
</pre> |
1271 |
</pre> |
| 1267 |
</body> |
1272 |
</body> |
|
Lines 1272-1278
Link Here
|
| 1272 |
<title>Chercher dans l'arbre Portage</title> |
1277 |
<title>Chercher dans l'arbre Portage</title> |
| 1273 |
<body> |
1278 |
<body> |
| 1274 |
<p> |
1279 |
<p> |
| 1275 |
L'arbre Portage comme celui qui forme le coeur de la distribution |
1280 |
Un arbre Portage tel que celui qui forme le cœur de la distribution |
| 1276 |
Gentoo peut devenir très grand. <c>emerge</c> permet d'effectuer |
1281 |
Gentoo peut devenir très grand. <c>emerge</c> permet d'effectuer |
| 1277 |
des recherches à l'aide d'une chaîne de caractères sous la forme |
1282 |
des recherches à l'aide d'une chaîne de caractères sous la forme |
| 1278 |
d'une expression rationnelle entre guillements. Les expressions |
1283 |
d'une expression rationnelle entre guillements. Les expressions |
|
Lines 1283-1290
Link Here
|
| 1283 |
<p> |
1288 |
<p> |
| 1284 |
La plupart des recherches simples peuvent cependant être effectuées sans |
1289 |
La plupart des recherches simples peuvent cependant être effectuées sans |
| 1285 |
savoir comment écrire une expression rationnelle. Voici un exemple de |
1290 |
savoir comment écrire une expression rationnelle. Voici un exemple de |
| 1286 |
recherche simple de paquet dont la chaine "gcc" apparaît dans le |
1291 |
recherche simple de paquets dont le nom contient la chaîne |
| 1287 |
nom : |
1292 |
« gcc » : |
| 1288 |
</p> |
1293 |
</p> |
| 1289 |
<pre caption = "Recherche à partir d'une expression rationnelle"> |
1294 |
<pre caption = "Recherche à partir d'une expression rationnelle"> |
| 1290 |
# <i>emerge search gcc</i> |
1295 |
# <i>emerge search gcc</i> |
|
Lines 1303-1309
Link Here
|
| 1303 |
<body> |
1308 |
<body> |
| 1304 |
<p> |
1309 |
<p> |
| 1305 |
Davantage d'informations sur les nombreuses options d'<c>emerge</c> |
1310 |
Davantage d'informations sur les nombreuses options d'<c>emerge</c> |
| 1306 |
peuvent être trouvées à l'aide de la commande : |
1311 |
peuvent être trouvées à l'aide de la commande : |
| 1307 |
</p> |
1312 |
</p> |
| 1308 |
<pre caption = "Obtenir de l'aide"> |
1313 |
<pre caption = "Obtenir de l'aide"> |
| 1309 |
# <i>emerge --help</i> |
1314 |
# <i>emerge --help</i> |
|
Lines 1317-1339
Link Here
|
| 1317 |
<title>Outils utiles</title> |
1322 |
<title>Outils utiles</title> |
| 1318 |
<body> |
1323 |
<body> |
| 1319 |
<p> |
1324 |
<p> |
| 1320 |
Plusieurs outils qui simplifient la vie ont été mis a disposition |
1325 |
Plusieurs outils qui simplifient la vie sont offerts |
| 1321 |
par des utilisateurs de Gentoo. Ces outils sont disponibles dans le |
1326 |
par des utilisateurs de Gentoo. Ces outils sont disponibles dans le |
| 1322 |
paquet <c>app-portage/gentoolkit</c> dans l'arbre Portage de |
1327 |
paquet <c>app-portage/gentoolkit</c> dans l'arbre Portage de |
| 1323 |
Gentoo. |
1328 |
Gentoo. |
| 1324 |
</p> |
1329 |
</p> |
| 1325 |
|
1330 |
|
| 1326 |
<ul> |
1331 |
<ul> |
| 1327 |
<li><c>etc-update</c> : script shell utilisant vim pour permettre |
1332 |
<li><c>etc-update</c> : script shell utilisant vim pour permettre |
| 1328 |
de fusionner les changements des fichiers de configuration de /etc |
1333 |
de fusionner les changements des fichiers de configuration de /etc |
| 1329 |
(peut être dangereux si mal utilisé).</li> |
1334 |
(peut être dangereux si mal utilisé).</li> |
| 1330 |
<li><c>qpkg</c> : outil pour extraire des informations de la base |
1335 |
<li><c>qpkg</c> : outil pour extraire des informations de la base |
| 1331 |
de données de paquets</li> |
1336 |
de données de paquets</li> |
| 1332 |
<li><c>epm</c> : un autre outil similaire a qpkg mais avec une |
1337 |
<li><c>epm</c> : un autre outil similaire a qpkg mais avec une |
| 1333 |
syntaxe proche de celle de RPM</li> |
1338 |
syntaxe proche de celle de RPM</li> |
| 1334 |
<li><c>etcat</c> : affiche et décrit le contenu de la variable USE |
1339 |
<li><c>etcat</c> : affiche et décrit le contenu de la variable USE |
| 1335 |
d'un paquet</li> |
1340 |
d'un paquet</li> |
| 1336 |
<li><c>revdep-rebuild</c> : recompile les paquets qui ne fonctionnent |
1341 |
<li><c>revdep-rebuild</c> : recompile les paquets qui ne fonctionnent |
| 1337 |
plus suite à la mise à jour de bibliothèques dont ils dépendent</li> |
1342 |
plus suite à la mise à jour de bibliothèques dont ils dépendent</li> |
| 1338 |
</ul> |
1343 |
</ul> |
| 1339 |
|
1344 |
|
|
Lines 1343-1365
Link Here
|
| 1343 |
|
1348 |
|
| 1344 |
|
1349 |
|
| 1345 |
<chapter> |
1350 |
<chapter> |
| 1346 |
<title>Que sont les paquets masqués ?</title> |
1351 |
<title>Que sont les paquets masqués ?</title> |
| 1347 |
<section> |
1352 |
<section> |
| 1348 |
<body> |
1353 |
<body> |
| 1349 |
<p> |
1354 |
<p> |
| 1350 |
Les gens se demandent pourquoi un paquet nouvellement mis à disposition |
1355 |
Certains utilisateurs se demandent pourquoi un paquet nouvellement offert |
| 1351 |
n'est pas pris en compte lorsqu'ils appellent la commande |
1356 |
n'est pas pris en compte lorsqu'ils exécutent la commande |
| 1352 |
<c>emerge -u world</c>. |
1357 |
<c>emerge -u world</c>. |
| 1353 |
Un bon exemple en est xfree-4.3.0 (version au moment de l'écriture de |
1358 |
Un bon exemple est xfree-4.3.0 (version au moment de l'écriture de |
| 1354 |
ce manuel). Si vous avez effectué un <c>emerge sync</c> suivi d'un |
1359 |
ce manuel). Si vous avez effectué un <c>emerge sync</c> suivi d'un |
| 1355 |
<c>emerge -u world</c>, vous ne voyez pas xfree comme candidat à la |
1360 |
<c>emerge -u world</c>, vous ne voyez pas xfree comme candidat à la |
| 1356 |
mise à jour. Pourquoi ? |
1361 |
mise à jour. Pourquoi ? |
| 1357 |
</p> |
1362 |
</p> |
| 1358 |
<p> |
1363 |
<p> |
| 1359 |
La raison est que certains paquets sont marqués comme "masqués" -- c'est-à-dire |
1364 |
La raison est que certains paquets sont marqués comme « masqués » |
| 1360 |
que le paquet ne sera pas automatiquement mis à jour ou désinstallé |
1365 |
-- c'est-à-dire que le paquet ne sera pas automatiquement mis à jour ou |
| 1361 |
sans action spécifique de votre part. Veuillez vous référer à la <uri |
1366 |
désinstallé sans action spécifique de votre part. Veuillez vous référer à la |
| 1362 |
link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=33534">FAQ des paquets |
1367 |
<uri link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=33534">FAQ des paquets |
| 1363 |
masqués</uri> dans les <uri link="http://forums.gentoo.org/">Forums Gentoo </uri> |
1368 |
masqués</uri> dans les <uri link="http://forums.gentoo.org/">Forums Gentoo </uri> |
| 1364 |
pour savoir comment autoriser l'installation des paquets masqués. |
1369 |
pour savoir comment autoriser l'installation des paquets masqués. |
| 1365 |
</p> |
1370 |
</p> |