Lines 1011-1017
Link Here
|
1011 |
"guimenuitem></menuchoice>." |
1011 |
"guimenuitem></menuchoice>." |
1012 |
msgstr "" |
1012 |
msgstr "" |
1013 |
"텍스트의 강조를 지우려면, <menuchoice><guimenu>찾기</guimenu><guimenuitem>강" |
1013 |
"텍스트의 강조를 지우려면, <menuchoice><guimenu>찾기</guimenu><guimenuitem>강" |
1014 |
"조 지우기</guimenuitem><menuchoice>를 선택하십시오." |
1014 |
"조 지우기</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." |
1015 |
|
1015 |
|
1016 |
#: C/gedit.xml:456(title) |
1016 |
#: C/gedit.xml:456(title) |
1017 |
msgid "Incremental Search" |
1017 |
msgid "Incremental Search" |
Lines 3025-3031
Link Here
|
3025 |
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." |
3025 |
"guimenu><guimenuitem>External Tools</guimenuitem></menuchoice>." |
3026 |
msgstr "" |
3026 |
msgstr "" |
3027 |
"외부 명령을 새로 추가하려면, <menuchoice><guimenu>도구</guimenu><guimenuitem>" |
3027 |
"외부 명령을 새로 추가하려면, <menuchoice><guimenu>도구</guimenu><guimenuitem>" |
3028 |
"외부 도구</guimenuitem><menuchoice>를 선택하십시오." |
3028 |
"외부 도구</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오." |
3029 |
|
3029 |
|
3030 |
#: C/gedit.xml:1590(para) |
3030 |
#: C/gedit.xml:1590(para) |
3031 |
msgid "" |
3031 |
msgid "" |
Lines 4097-4105
Link Here
|
4097 |
"starts." |
4097 |
"starts." |
4098 |
msgstr "" |
4098 |
msgstr "" |
4099 |
"맞춤법을 자동으로 검사하려면, <menuchoice><guimenu>도구</" |
4099 |
"맞춤법을 자동으로 검사하려면, <menuchoice><guimenu>도구</" |
4100 |
"guimenu><guimenuitem>맞춤법 자동 검사</guimenuitem>를 선택하십시오. 맞춤법 자" |
4100 |
"guimenu><guimenuitem>맞춤법 자동 검사</guimenuitem></menuchoice>를 선택하십시오. 맞춤법 자" |
4101 |
"동 검사를 사용하지 않으려면, <menuchoice><guimenu>도구</guimenu><guimenuitem>" |
4101 |
"동 검사를 사용하지 않으려면, <menuchoice><guimenu>도구</guimenu><guimenuitem>" |
4102 |
"맞춤법 자동 검사</guimenuitem>를 다시 선택하십시오. 맞춤법 자동 검사를 사용하" |
4102 |
"맞춤법 자동 검사</guimenuitem></menuchoice>를 다시 선택하십시오. 맞춤법 자동 검사를 사용하" |
4103 |
"면, <guimenuitem>맞춤법 자동 검사</guimenuitem>를 메뉴 항목 옆에 아이콘을 표" |
4103 |
"면, <guimenuitem>맞춤법 자동 검사</guimenuitem>를 메뉴 항목 옆에 아이콘을 표" |
4104 |
"시합니다. 맞춤법 자동 검사는 <application>gedit</application>를 시작할 때 기" |
4104 |
"시합니다. 맞춤법 자동 검사는 <application>gedit</application>를 시작할 때 기" |
4105 |
"본값으로 사용하지 않는 상태입니다." |
4105 |
"본값으로 사용하지 않는 상태입니다." |
Lines 4309-4315
Link Here
|
4309 |
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " |
4309 |
"To insert a tag in the current file and maintain the focus on the " |
4310 |
"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" |
4310 |
"<guilabel>Tag list plugin</guilabel> window, press <keycombo><keycap>Shift</" |
4311 |
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." |
4311 |
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>." |
4312 |
msgstr "현재 파일에 태그를 넣고 포커스를 <guilabel>태그 목록 플러그인</guilabel> 창에 유지하려면, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap> 키를 누르십시오." |
4312 |
msgstr "" |
|
|
4313 |
"현재 파일에 태그를 넣고 포커스를 <guilabel>태그 목록 플러그인</guilabel> " |
4314 |
"창에 유지하려면, <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Return</keycap></" |
4315 |
"keycombo>키를 누르십시오." |
4313 |
|
4316 |
|
4314 |
#: C/gedit.xml:2062(title) |
4317 |
#: C/gedit.xml:2062(title) |
4315 |
msgid "User Name Plugin" |
4318 |
msgid "User Name Plugin" |