Lines 6-13
Link Here
|
6 |
|
6 |
|
7 |
<sections> |
7 |
<sections> |
8 |
|
8 |
|
9 |
<version>1</version> |
9 |
<version>1.0.4</version> |
10 |
<date>2006-02-02</date> |
10 |
<date>2007-11-01</date> |
11 |
|
11 |
|
12 |
<section> |
12 |
<section> |
13 |
<title>L'arbre de Portage</title> |
13 |
<title>L'arbre de Portage</title> |
Lines 27-33
Link Here
|
27 |
<path>util-linux-2.11y.ebuild</path>. C'est dû au fait que <e>tous les ebuilds |
27 |
<path>util-linux-2.11y.ebuild</path>. C'est dû au fait que <e>tous les ebuilds |
28 |
pour un paquet particulier</e> (quelle que soit la version) partagent le même |
28 |
pour un paquet particulier</e> (quelle que soit la version) partagent le même |
29 |
répertoire <path>ma_categorie/mon_paquet</path> dans |
29 |
répertoire <path>ma_categorie/mon_paquet</path> dans |
30 |
<path>/usr/portage</path>. |
30 |
<path>/usr/portage</path>, à moins que vous avez des surcouches |
|
|
31 |
« overlays » installées. |
31 |
</p> |
32 |
</p> |
32 |
|
33 |
|
33 |
</body> |
34 |
</body> |
Lines 110-116
Link Here
|
110 |
solutionpour le faire fonctionner, regardez ce qu'ont fait d'autres |
111 |
solutionpour le faire fonctionner, regardez ce qu'ont fait d'autres |
111 |
distributions qui ont effectué leur propres versions de ce paquet. Vous pouvez |
112 |
distributions qui ont effectué leur propres versions de ce paquet. Vous pouvez |
112 |
regarder chez <uri |
113 |
regarder chez <uri |
113 |
link="http://cvs.mandriva.com/cgi-bin/cvsweb.cgi/SPECS/">Mandrake</uri> ou |
114 |
link="http://cvs.mandriva.com/cgi-bin/viewvc.cgi/SPECS/">Mandriva</uri> ou |
114 |
<uri link="http://www.debian.org/distrib/packages">Debian</uri> ou |
115 |
<uri link="http://www.debian.org/distrib/packages">Debian</uri> ou |
115 |
<uri link="http://cvs.fedora.redhat.com/">Fedora</uri> pour avoir de bons |
116 |
<uri link="http://cvs.fedora.redhat.com/">Fedora</uri> pour avoir de bons |
116 |
exemples. |
117 |
exemples. |
Lines 410-658
Link Here
|
410 |
|
411 |
|
411 |
<p> |
412 |
<p> |
412 |
La première partie de tous les fichiers ebuild est constituée d'un certain |
413 |
La première partie de tous les fichiers ebuild est constituée d'un certain |
413 |
nombre de variables. Elles sont placées dans trois catégories qui sont : |
414 |
nombre de variables. Pour plus d'information sur ces variables, consultez |
|
|
415 |
<uri link="http://devmanual.gentoo.org/ebuild-writing/variables/index.html"> |
416 |
le guide de développement</uri>. |
414 |
</p> |
417 |
</p> |
415 |
|
418 |
|
416 |
<ul> |
|
|
417 |
<li> |
418 |
READ : les variables que vous pouvez utiliser, mais qui ne <e>sont |
419 |
jamais modifées</e> ; |
420 |
</li> |
421 |
<li> |
422 |
MUST : les variables que vous devez <e>toujours déclarer</e> ; |
423 |
</li> |
424 |
<li> |
425 |
OPT : les variables que vous devriez définir. |
426 |
</li> |
427 |
</ul> |
428 |
|
429 |
<table> |
430 |
<tr> |
431 |
<th>Variable</th> |
432 |
<th>Utilisation</th> |
433 |
<th>Description</th> |
434 |
</tr> |
435 |
|
436 |
<tr> |
437 |
<ti><c>P</c></ti> |
438 |
<ti>READ</ti> |
439 |
<ti>Le nom et la version du paquet</ti> |
440 |
</tr> |
441 |
|
442 |
<tr> |
443 |
<ti><c>PN</c></ti> |
444 |
<ti>READ</ti> |
445 |
<ti>Le nom du paquet</ti> |
446 |
</tr> |
447 |
|
448 |
<tr> |
449 |
<ti><c>PV</c></ti> |
450 |
<ti>READ</ti> |
451 |
<ti>La version du paquet</ti> |
452 |
</tr> |
453 |
|
454 |
<tr> |
455 |
<ti><c>PR</c></ti> |
456 |
<ti>READ</ti> |
457 |
<ti> |
458 |
Contient le numéro de révision ou <c>r0</c> si aucun numéro de |
459 |
révision n'existe. |
460 |
</ti> |
461 |
</tr> |
462 |
|
463 |
<tr> |
464 |
<ti><c>PVR</c></ti> |
465 |
<ti>READ</ti> |
466 |
<ti>Contient le numéro de version avec la révision.</ti> |
467 |
</tr> |
468 |
|
469 |
<tr> |
470 |
<ti><c>PF</c></ti> |
471 |
<ti>READ</ti> |
472 |
<ti>Contient le nom complet du paquet <c>${PN}-${PVR}</c>.</ti> |
473 |
</tr> |
474 |
|
475 |
<tr> |
476 |
<ti><c>A</c></ti> |
477 |
<ti>READ</ti> |
478 |
<ti> |
479 |
Liste séparée par des espaces, des fichiers dans <c>SRC_URI</c>. Elle ne |
480 |
contient pas les liens URL, juste le nom de fichier. |
481 |
</ti> |
482 |
</tr> |
483 |
|
484 |
<tr> |
485 |
<ti><c>DISTDIR</c></ti> |
486 |
<ti>READ</ti> |
487 |
<ti> |
488 |
Contient le nom du répertoire <path>distfiles</path> où sont mis tous |
489 |
les fichiers récupérés pour un paquet. C'est en général |
490 |
<path>/usr/portage/distfiles</path>. |
491 |
</ti> |
492 |
</tr> |
493 |
|
494 |
<tr> |
495 |
<ti><c>FILESDIR</c></ti> |
496 |
<ti>READ</ti> |
497 |
<ti> |
498 |
Contient le chemin vers le sous-répertoire <path>files/</path> dans |
499 |
l'emplacement spécifique du paquet dans l'arbre de Portage. Ne modifiez |
500 |
pas cette variable. |
501 |
</ti> |
502 |
</tr> |
503 |
|
504 |
<tr> |
505 |
<ti><c>WORKDIR</c></ti> |
506 |
<ti>READ</ti> |
507 |
<ti> |
508 |
Base de la racine de travail pour un ebuild. Rien ne doit être construit |
509 |
hors de ce répertoire. |
510 |
</ti> |
511 |
</tr> |
512 |
|
513 |
<tr> |
514 |
<ti><c>S</c></ti> |
515 |
<ti>OPT</ti> |
516 |
<ti> |
517 |
Le répertoire source pour votre paquet, en général <c>${WORKDIR}/${P}</c>. |
518 |
Portage va prendre cette valeur par défaut donc vous n'avez probablement pas |
519 |
besoin de l'initialiser. |
520 |
</ti> |
521 |
</tr> |
522 |
|
523 |
<tr> |
524 |
<ti><c>T</c></ti> |
525 |
<ti>READ</ti> |
526 |
<ti> |
527 |
Le répertoire temporaire pour votre paquet. Il est utilisé lors de |
528 |
l'exécution de l'ebuild à la manière du répertoire <path>/tmp</path>. |
529 |
</ti> |
530 |
</tr> |
531 |
|
532 |
<tr> |
533 |
<ti><c>D</c></ti> |
534 |
<ti>READ</ti> |
535 |
<ti> |
536 |
Le répertoire racine où le paquet devra être installé. Considérez-le comme |
537 |
une racine d'arborescence (<path>/</path>) virtuelle. |
538 |
</ti> |
539 |
</tr> |
540 |
|
541 |
<tr> |
542 |
<ti><c>SLOT</c></ti> |
543 |
<ti>MUST</ti> |
544 |
<ti> |
545 |
Portage manipule souvent plusieurs versions d'un même programme installées. |
546 |
Par exemple vous pouvez avoir GCC 2.95 et GCC 3.2 installés en |
547 |
même temps sur votre machine. Vous devez alors spécifier le <c>SLOT</c> |
548 |
dans chaque ebuild. Ici, nous prendrions pour le <c>SLOT</c> de |
549 |
GCC 2.95 la valeur <c>2</c> alors que nous aurions utilisé la valeur |
550 |
<c>3</c> pour le <c>SLOT</c> de GCC 3.2.<br/> |
551 |
<b>Note</b> : utiliser <c>0</c> comme valeur du <c>SLOT</c> signifie |
552 |
que le paquet n'a qu'un seul <c>SLOT</c> possible (en d'autres termes, ce |
553 |
paquet n'est pas « SLOTable »). |
554 |
</ti> |
555 |
</tr> |
556 |
|
557 |
<tr> |
558 |
<ti><c>LICENSE</c></ti> |
559 |
<ti>MUST</ti> |
560 |
<ti> |
561 |
Cette variable spécifie la licence du programme, par exemple GPL-2, BSD, |
562 |
etc. Ce champ doit être initialisé à une valeur de licence valide (qui peut |
563 |
être n'importe quelle licence présente dans le répertoire |
564 |
<path>/usr/portage/license/</path>). Si la licence n'y est pas encore |
565 |
répertoriée, elle doit être ajoutée avant d'ajouter l'ebuild à l'arbre de |
566 |
Portage. |
567 |
</ti> |
568 |
</tr> |
569 |
|
570 |
<tr> |
571 |
<ti><c>KEYWORDS</c></ti> |
572 |
<ti>MUST</ti> |
573 |
<ti> |
574 |
Cette variable remplit désormais un certain nombre de rôles. Tout d'abord, |
575 |
elle spécifie la cible de l'ebuild en matière d'architecture. Les |
576 |
mots-clefs incluent : <e>x86, ppc, sparc, mips, alpha, arm, hppa, |
577 |
amd64, ia64</e> La liste des architectures est dans le fichier |
578 |
<path>profiles/arch.list</path>. Évidemment, vous utiliserez ceci pour |
579 |
indiquer l'architecture de la machine cible. Portage n'autorisera pas une |
580 |
machine x86 à construire autre chose que des ebuilds dont le mot-clef x86 |
581 |
est spécifié dans la variable <c>KEYWORDS</c>. Les paquets qui ne |
582 |
supportent pas une architecture nativement sont automatiquement masqués par |
583 |
Portage. Si le paramètre <c>KEYWORDS</c> est précédé d'un <e>~</e>, alors |
584 |
cela indique que l'ebuild fonctionne, mais nécessite encore plusieurs tests |
585 |
dans différents environnements avant d'être placé dans un profil stable |
586 |
avec le mot-clef associé. Si le paramètre <c>KEYWORDS</c> est précédé d'un |
587 |
<e>-</e> (tiret), alors le paquet ne fonctionne pas pour l'architecture |
588 |
concernée. Si rien ne précède le <c>KEYWORDS</c> alors le paquet est |
589 |
considéré comme stable. Vous pouvez autoriser l'installation de ces |
590 |
différents types de paquets à travers l'utilisation de la variable |
591 |
<c>ACCEPT_KEYWORDS</c> dans <path>make.conf</path>, ou dans le fichier |
592 |
<path>/etc/portage/package.keywords</path>. |
593 |
</ti> |
594 |
</tr> |
595 |
|
596 |
<tr> |
597 |
<ti><c>DESCRIPTION</c></ti> |
598 |
<ti>MUST</ti> |
599 |
<ti>Une <e>courte</e> et unique ligne de description de votre paquet.</ti> |
600 |
</tr> |
601 |
|
602 |
<tr> |
603 |
<ti><c>SRC_URI</c></ti> |
604 |
<ti>MUST</ti> |
605 |
<ti> |
606 |
Les URL pour chaque fichier source de votre paquet séparés d'un espace. |
607 |
Vous devez essayer de ne pas utiliser le numéro de version du paquet dans |
608 |
les variables SRC_URI et S. Utilisez les variables ${PV} ou ${P}. Si l'URL |
609 |
ne correspond pas exactement ou pas du tout au nom du paquet, définissez |
610 |
une variable ${MY_P} et utilisez-la. |
611 |
</ti> |
612 |
</tr> |
613 |
|
614 |
<tr> |
615 |
<ti><c>HOMEPAGE</c></ti> |
616 |
<ti>MUST</ti> |
617 |
<ti> |
618 |
La page Internet dédiée au paquet. Si vous n'arrivez pas à trouver la page |
619 |
officielle, essayez de trouver un lien depuis le site <uri |
620 |
link="http://freshmeat.net/">freshmeat.net</uri> ou un site de traçage de |
621 |
paquets similaires. N'utilisez jamais de variables dans la description, |
622 |
uniquement du text pur. |
623 |
</ti> |
624 |
</tr> |
625 |
|
626 |
<tr> |
627 |
<ti><c>IUSE</c></ti> |
628 |
<ti>MUST</ti> |
629 |
<ti> |
630 |
Cette variable contient les paramètres <c>USE</c> que votre paquet utilise. |
631 |
Souvenez-vous que <c>KEYWORDS</c> ne doit pas y être listé ! |
632 |
</ti> |
633 |
</tr> |
634 |
|
635 |
<tr> |
636 |
<ti><c>DEPEND</c></ti> |
637 |
<ti>OPT</ti> |
638 |
<ti> |
639 |
Les dépendances de construction du paquet sont listées ici. Lire la section |
640 |
sur les <uri link="#doc_chap5">dépendances de paquets</uri> pour plus de |
641 |
détails sur la syntaxe. |
642 |
</ti> |
643 |
</tr> |
644 |
|
645 |
<tr> |
646 |
<ti><c>RDEPEND</c></ti> |
647 |
<ti>OPT</ti> |
648 |
<ti> |
649 |
Les dépendances d'exécution du paquet sont listées ici. Encore une fois, |
650 |
lisez la section sur les <uri link="#doc_chap5">dépendances de |
651 |
paquets</uri> pour plus de détails sur la syntaxe. |
652 |
</ti> |
653 |
</tr> |
654 |
</table> |
655 |
|
656 |
<p><b>Les fonctions</b></p> |
419 |
<p><b>Les fonctions</b></p> |
657 |
|
420 |
|
658 |
<p> |
421 |
<p> |
Lines 672-680
Link Here
|
672 |
<ti> |
435 |
<ti> |
673 |
Utilisez cette fonction pour effectuer n'importe quel type de tâche qui soit |
436 |
Utilisez cette fonction pour effectuer n'importe quel type de tâche qui soit |
674 |
un pré-requis à la construction. Cela inclut la vérification de l'existence |
437 |
un pré-requis à la construction. Cela inclut la vérification de l'existence |
675 |
d'un fichier de configuration par exemple. S'il est nécessaire de créer des |
438 |
d'un fichier de configuration par exemple. |
676 |
utilisateurs ici, vous devez également faire une vérification dans la |
|
|
677 |
fonction <c>pkg_preinst()</c> avant que le paquet ne s'installe. |
678 |
</ti> |
439 |
</ti> |
679 |
</tr> |
440 |
</tr> |
680 |
|
441 |
|
Lines 713-719
Link Here
|
713 |
<ti> |
474 |
<ti> |
714 |
Utilisez cette fonction pour installer le paquet dans une image dans |
475 |
Utilisez cette fonction pour installer le paquet dans une image dans |
715 |
<c>D</c>. Si le paquet utilise automake, vous pouvez simplement effectuer un |
476 |
<c>D</c>. Si le paquet utilise automake, vous pouvez simplement effectuer un |
716 |
<c>make DESTDIR=${D} install</c>. <e>Assurez-vous que votre paquet installe |
477 |
<c>emake DESTDIR=${D} install</c>. <e>Assurez-vous que votre paquet installe |
717 |
tous ses fichiers en utilisant <c>D</c> comme racine !</e> Le |
478 |
tous ses fichiers en utilisant <c>D</c> comme racine !</e> Le |
718 |
répertoire initial de travail est <c>S</c>. |
479 |
répertoire initial de travail est <c>S</c>. |
719 |
</ti> |
480 |
</ti> |
Lines 792-802
Link Here
|
792 |
<tr> |
553 |
<tr> |
793 |
<ti><c>use</c></ti> |
554 |
<ti><c>use</c></ti> |
794 |
<ti> |
555 |
<ti> |
795 |
Vérifier si un ou plusieurs paramètres USE sont définis. Si c'est le cas, |
556 |
Vérifier si une ou plusieurs variables USE sont sélectionnées. Pour les |
796 |
la fonction retournera les paramètres qui existent dans <c>USE</c>. Cette |
557 |
variables sélectionnées, la fonction renverra "vrai". Dans tous les cas, |
797 |
possibilité va bientôt être modifiée et <c>use</c> ne retournera rien, mais |
558 |
rien ne sera affiché sur la sortie standard. Pour une sortie plus verbeuse, |
798 |
<c>usev</c> continuera à retourner les paramètres. Pour vérifier |
559 |
utilisez <c>usev</c> qui affichera les options USE qui ont été |
799 |
l'existence d'un paramètre USE, vous pouvez utiliser <c>use foobar</c>. |
560 |
sélectionnées. |
800 |
</ti> |
561 |
</ti> |
801 |
</tr> |
562 |
</tr> |
802 |
|
563 |
|
Lines 882-888
Link Here
|
882 |
une fois, vous pouvez donner des arguments supplémentaires à la commande |
643 |
une fois, vous pouvez donner des arguments supplémentaires à la commande |
883 |
make en les donnant directement comme paramètres à <c>einstall</c>. Notez |
644 |
make en les donnant directement comme paramètres à <c>einstall</c>. Notez |
884 |
que la méthode utilisée de manière préférentielle pour installer un paquet |
645 |
que la méthode utilisée de manière préférentielle pour installer un paquet |
885 |
est d'utiliser la commande <c>make install DESTDIR=${D}</c> et non |
646 |
est d'utiliser la commande <c>emake install DESTDIR="${D}"</c> et non |
886 |
<c>einstall</c>. Cette commande n'est en fait qu'une alternative aux |
647 |
<c>einstall</c>. Cette commande n'est en fait qu'une alternative aux |
887 |
fichiers make défectueux. |
648 |
fichiers make défectueux. |
888 |
</ti> |
649 |
</ti> |
Lines 901-913
Link Here
|
901 |
</tr> |
662 |
</tr> |
902 |
|
663 |
|
903 |
<tr> |
664 |
<tr> |
904 |
<ti><c>einfo</c></ti> |
665 |
<ti><c>elog</c></ti> |
905 |
<ti> |
666 |
<ti> |
906 |
Informe l'utilisateur d'un événement important. L'argument passé à |
667 |
Informe l'utilisateur d'un événement important. L'argument passé à |
907 |
<c>einfo</c> est le message qui sera donné à l'utilisateur. N'utilisez pas |
668 |
<c>elog</c> est le message qui sera donné à l'utilisateur. N'utilisez pas |
908 |
<c>einfo</c> pour afficher des bannières comme |
669 |
<c>elog</c> pour afficher des bannières comme |
909 |
"*************************************". Le fait même d'utiliser |
670 |
"*************************************". Le fait même d'utiliser |
910 |
<c>einfo</c> est suffisant pour attirer l'attention de l'utilisateur. |
671 |
<c>elof</c> est suffisant pour attirer l'attention de l'utilisateur. Le |
|
|
672 |
message est aussi sauvegardé dans un fichier de traçage (« log ») |
673 |
en utilisant le système « ELOG » de Portage. |
674 |
</ti> |
675 |
</tr> |
676 |
<tr> |
677 |
<ti><c>einfo</c></ti> |
678 |
<ti> |
679 |
Affiche des informations moins importantes qui ne seront pas sauvegardés |
680 |
dans un fichier de traçage (« log »). |
911 |
</ti> |
681 |
</ti> |
912 |
</tr> |
682 |
</tr> |
913 |
</table> |
683 |
</table> |
Lines 972-983
Link Here
|
972 |
Crée un nouvel utilisateur. Cette fonction prend pour argument obligatoire |
742 |
Crée un nouvel utilisateur. Cette fonction prend pour argument obligatoire |
973 |
le nom d'utilisateur et un certain nombre d'arguments optionnels peuvent |
743 |
le nom d'utilisateur et un certain nombre d'arguments optionnels peuvent |
974 |
lui être spécifiés : <c>$2</c> contient un UID. Mettre -1 pour que |
744 |
lui être spécifiés : <c>$2</c> contient un UID. Mettre -1 pour que |
975 |
l'UID prenne le prochain ID disponible. <c>$3</c> contient un shell avec |
745 |
l'UID prenne le prochain ID disponible. <c>$3</c> contient un shell. Mettre |
976 |
<path>/bin/false</path> comme shell par défaut. <c>$4</c> contient le |
746 |
-1 pour que prendre le shell par défaut. <c>$4</c> contient le répertoire |
977 |
répertoire utilisateur avec <path>/dev/null</path> comme répertoire par |
747 |
utilisateur avec <path>/dev/null</path> comme répertoire par défaut. |
978 |
défaut. <c>$5</c> contient tous les groupes auquel l'utilisateur doit être |
748 |
<c>$5</c> contient tous les groupes auquel l'utilisateur doit être ajouté, |
979 |
ajouté, vide par défaut et <c>$6</c> contient les éventuels paramètres à |
749 |
vide par défaut et <c>$6</c> contient les éventuels paramètres à passer à la |
980 |
passer à la commande <c>useradd</c> lors de la création de l'utilisateur. |
750 |
commande <c>useradd</c> lors de la création de l'utilisateur. |
981 |
</ti> |
751 |
</ti> |
982 |
</tr> |
752 |
</tr> |
983 |
|
753 |
|
Lines 1109-1116
Link Here
|
1109 |
<tr> |
879 |
<tr> |
1110 |
<ti><c>replace-cpu-flags</c></ti> |
880 |
<ti><c>replace-cpu-flags</c></ti> |
1111 |
<ti> |
881 |
<ti> |
1112 |
Remplace tous les paramètres -march=... ou -mcpu=... qui contiennent le |
882 |
Cette fonction nécessite deux arguments. Il remplace une valeur de type |
1113 |
second argument par le premier. |
883 |
mtune/march/mcpu par une autre (Par exemple, « replace-cpu-flags 'i686' 'i586' » |
|
|
884 |
remplacera -mtune/-march/-mcpu=i686 par -mtune/-march/-mcpu=i586). |
1114 |
</ti> |
885 |
</ti> |
1115 |
</tr> |
886 |
</tr> |
1116 |
|
887 |
|
Lines 1170-1175
Link Here
|
1170 |
</tr> |
941 |
</tr> |
1171 |
</table> |
942 |
</table> |
1172 |
|
943 |
|
|
|
944 |
<p><b>Les fonctions d'assistance fournies par toolchain-funs.eclass</b></p> |
945 |
|
1173 |
<p> |
946 |
<p> |
1174 |
Vous pouvez aussi utiliser les fonctions suivantes fournies par l'eclass |
947 |
Vous pouvez aussi utiliser les fonctions suivantes fournies par l'eclass |
1175 |
"toolchain-funcs". Vous devez vous assurer que <c>inherit toolchain-funcs</c> |
948 |
"toolchain-funcs". Vous devez vous assurer que <c>inherit toolchain-funcs</c> |
Lines 1336-1343
Link Here
|
1336 |
<p> |
1109 |
<p> |
1337 |
Sur les systèmes non Gentoo, vous pouvez obtenir des résultats similaires en |
1110 |
Sur les systèmes non Gentoo, vous pouvez obtenir des résultats similaires en |
1338 |
utilisant les lignes suivantes dans votre vimrc, ou mieux en installant les |
1111 |
utilisant les lignes suivantes dans votre vimrc, ou mieux en installant les |
1339 |
scripts de <uri |
1112 |
scripts « gentoo-syntax » qui peuvent être téléchargés à partir des |
1340 |
link="https://developer.berlios.de/projects/gentoo-syntax/">gentoo-syntax</uri>. |
1113 |
serveurs mirroirs de Gentoo. |
1341 |
</p> |
1114 |
</p> |
1342 |
|
1115 |
|
1343 |
<pre caption="Configurer vimrc pour éditer des ebuilds"> |
1116 |
<pre caption="Configurer vimrc pour éditer des ebuilds"> |
Lines 1346-1367
Link Here
|
1346 |
</pre> |
1119 |
</pre> |
1347 |
|
1120 |
|
1348 |
<p> |
1121 |
<p> |
1349 |
Si vous utilisez emacs, vous pouvez ajouter les lignes suivantes à la fin de |
1122 |
Si vous utilisez Emacs, vous pouvez installer par la commande emerge, le |
1350 |
votre fichier .emacsrc (pour GNU Emacs) ou init.el (pour XEmacs) pour vous |
1123 |
paquetage « app-emacs/gentoo-syntax » (pour GNU Emacs ou |
1351 |
assurer d'utiliser une configuration correcte lors de l'édition de tout ce qui |
1124 |
« app-xemacs/gentoo-syntax » (pour XEmacs). Ces paquetages |
1352 |
est lité à Gentoo : |
1125 |
fournissent des fonctions majeures pour Emacs pour l'indentation automatique |
|
|
1126 |
et pour la mise en surbrillance des fichiers « ebuild » et des autres |
1127 |
types de fichiers spécifiques au système d'exploitation Gentoo. |
1353 |
</p> |
1128 |
</p> |
1354 |
|
1129 |
|
1355 |
<pre caption="Configurer emacsrc pour éditer les ebuilds"> |
|
|
1356 |
(defun ebuild-mode () |
1357 |
(shell-script-mode) |
1358 |
(sh-set-shell "bash") |
1359 |
(make-local-variable 'tab-width) |
1360 |
(setq tab-width 4)) |
1361 |
(setq auto-mode-alist (cons '("\\.ebuild$" . ebuild-mode) auto-mode-alist)) |
1362 |
(setq auto-mode-alist (cons '("\\.eclass$" . ebuild-mode) auto-mode-alist)) |
1363 |
</pre> |
1364 |
|
1365 |
<p> |
1130 |
<p> |
1366 |
Si vous utilisez nano, alors vous avez de la chance ! Éditez simplement |
1131 |
Si vous utilisez nano, alors vous avez de la chance ! Éditez simplement |
1367 |
<path>/etc/nanorc</path> et décommentez la section liée aux ebuilds. |
1132 |
<path>/etc/nanorc</path> et décommentez la section liée aux ebuilds. |
Lines 1406-1415
Link Here
|
1406 |
</note> |
1171 |
</note> |
1407 |
|
1172 |
|
1408 |
<p> |
1173 |
<p> |
1409 |
Dans vos propres ebuilds, vous pouvez vérifier si un paramètre USE est présent |
1174 |
Dans vos propres ebuilds, vous pouvez vérifier si une variable USE est présent |
1410 |
ou non en utilisant la commande <c>use <variable></c>. La commande |
1175 |
en utilisant la commande <c>use <variable></c>. Elle s'utilise comme suit |
1411 |
<c>use</c> affiche <c><variable></c> si celle-ci est présente dans les |
1176 |
: |
1412 |
<c>USE</c> de l'utilisateur. Vous pouvez l'utiliser comme suit : |
|
|
1413 |
</p> |
1177 |
</p> |
1414 |
|
1178 |
|
1415 |
<pre caption="Vérifier qu'un paramètre USE est défini"> |
1179 |
<pre caption="Vérifier qu'un paramètre USE est défini"> |
Lines 1474-1481
Link Here
|
1474 |
voir ce qu'ils recommandent, voyez quelle solution offre le plus de |
1238 |
voir ce qu'ils recommandent, voyez quelle solution offre le plus de |
1475 |
fonctionnalités ou lancez une pièce et choisissez pile ou face. Par exemple, |
1239 |
fonctionnalités ou lancez une pièce et choisissez pile ou face. Par exemple, |
1476 |
l'ebuild <c>msmtp</c> peut utiliser SSL avec GnuTLS ou avec OpenSSL, ou pas de |
1240 |
l'ebuild <c>msmtp</c> peut utiliser SSL avec GnuTLS ou avec OpenSSL, ou pas de |
1477 |
SSL du tout. GnuTLS est préféré, car il offre plus de fonctionnalités que |
1241 |
SSL du tout. GnuTLS est préféré, car il offre plus beaucoup plus de |
1478 |
OpenSSL. |
1242 |
fonctionnalités que OpenSSL. |
1479 |
</p> |
1243 |
</p> |
1480 |
|
1244 |
|
1481 |
<pre caption="Choisir parmi des options conflictuelles"> |
1245 |
<pre caption="Choisir parmi des options conflictuelles"> |
Lines 1758-1765
Link Here
|
1758 |
<ti>Non disponible</ti> |
1522 |
<ti>Non disponible</ti> |
1759 |
</tr> |
1523 |
</tr> |
1760 |
<tr> |
1524 |
<tr> |
1761 |
<ti><c>digest</c>*</ti> |
1525 |
<ti><c>manifest</c>*</ti> |
1762 |
<ti>Crée un fichier digest pour un paquet</ti> |
1526 |
<ti>Crée un fichier Manifest pour un paquet</ti> |
1763 |
<ti>Non disponible</ti> |
1527 |
<ti>Non disponible</ti> |
1764 |
</tr> |
1528 |
</tr> |
1765 |
<tr> |
1529 |
<tr> |
Lines 1841-1847
Link Here
|
1841 |
<ti><path>""</path></ti> |
1605 |
<ti><path>""</path></ti> |
1842 |
<ti> |
1606 |
<ti> |
1843 |
Fixe le sous-répertoire relatif utilisé par <c>dodoc</c> |
1607 |
Fixe le sous-répertoire relatif utilisé par <c>dodoc</c> |
1844 |
(<e>DOCDESTREE</e>) |
1608 |
(DOCDESTREE) |
1845 |
</ti> |
1609 |
</ti> |
1846 |
<ti><c>docinto exemples</c></ti> |
1610 |
<ti><c>docinto exemples</c></ti> |
1847 |
</tr> |
1611 |
</tr> |
Lines 1868-1875
Link Here
|
1868 |
<ti><c>doexe</c></ti> |
1632 |
<ti><c>doexe</c></ti> |
1869 |
<ti>N/A</ti> |
1633 |
<ti>N/A</ti> |
1870 |
<ti> |
1634 |
<ti> |
1871 |
Installe les fichiers spécifiés avec le mode <e>EXEOPTIONS</e> (voir |
1635 |
Installe les fichiers spécifiés avec le mode <e>EXEOPTIONS</e> (cf. |
1872 |
<c>exeopts</c>) dans <path>EXEDESTTREE</path> (voir <c>exeinto</c>) |
1636 |
<c>exeopts</c>) dans <path>PATH</path> défini par <e>EXEINTO</e> (cf. |
|
|
1637 |
<c>exeinto</c>). |
1873 |
</ti> |
1638 |
</ti> |
1874 |
<ti><c>doexe ${FILESDIR}/quake3</c></ti> |
1639 |
<ti><c>doexe ${FILESDIR}/quake3</c></ti> |
1875 |
</tr> |
1640 |
</tr> |
Lines 2125-2133
Link Here
|
2125 |
<ti><c>prepalldocs</c></ti> |
1890 |
<ti><c>prepalldocs</c></ti> |
2126 |
<ti>N/A</ti> |
1891 |
<ti>N/A</ti> |
2127 |
<ti> |
1892 |
<ti> |
2128 |
Archive de manière récursive avec gzip tous les fichiers de documentation |
1893 |
Le fonctionnement de Portage a évolué et les nouveaux ebuilds ne doivent |
2129 |
dans <path>/usr/share/doc</path>, en tenant compte de manière transparente |
1894 |
plus utiliser cette fonction. |
2130 |
des liens symboliques |
|
|
2131 |
</ti> |
1895 |
</ti> |
2132 |
<ti><c>prepalldocs</c></ti> |
1896 |
<ti><c>prepalldocs</c></ti> |
2133 |
</tr> |
1897 |
</tr> |
Lines 2196-2227
Link Here
|
2196 |
<p> |
1960 |
<p> |
2197 |
La variable <c>DEPEND</c> dans votre <path>foo-x.y.z.ebuild</path> indique à |
1961 |
La variable <c>DEPEND</c> dans votre <path>foo-x.y.z.ebuild</path> indique à |
2198 |
Portage les paquets qui sont nécessaires à la construction de <path>foo</path>. |
1962 |
Portage les paquets qui sont nécessaires à la construction de <path>foo</path>. |
2199 |
La variable <c>RDEPEND</c> indique à Portage les paquets nécessaires à son |
1963 |
La variable <c>RDEPEND</c> indique à Portage les paquets nécessaires au |
2200 |
lancement. Vous n'avez besoin de spécifier explicitement <c>RDEPEND</c> que si |
1964 |
lancement du paquet. La variable <c>RDEPEND</c> doit être explicitement |
2201 |
les dépendances de lancement de l'ebuild sont différentes de celles spécifiées |
1965 |
renseignée même si son contenu est le même que la variable <c>DEPEND</c> car |
2202 |
dans <c>DEPEND</c> ; Si <c>RDEPEND</c> n'est pas spécifié, la valeur par |
1966 |
prochainement, cette variable dont elle correspond par défaut |
2203 |
défaut sera celle de <c>DEPEND</c>. <b>Ne jamais</b> initialiser <c>RDEPEND</c> |
1967 |
« DEPEND » ne sera plus utilisé par le système de gestion des |
2204 |
à <c>DEPEND</c> par vous-même dans un ebuild. |
1968 |
paquetages Portage de Gentoo. |
2205 |
</p> |
1969 |
</p> |
2206 |
|
1970 |
|
2207 |
<pre caption="Exemple de dépendances"> |
1971 |
<pre caption="Exemple de dépendances"> |
2208 |
DEPEND="virtual/glibc |
1972 |
DEPEND="virtual/opengl |
2209 |
sys-libs/zlib" |
1973 |
dev-libs/libxml2" |
2210 |
RDEPEND="virtual/glibc" |
1974 |
RDEPEND="${DEPEND}" |
2211 |
</pre> |
1975 |
</pre> |
2212 |
|
1976 |
|
2213 |
<p> |
1977 |
<p> |
2214 |
Cela indique à Portage de construire <path>foo-x.y.z</path>, les paquets |
1978 |
Cela indique à Portage de construire <path>foo-x.y.z</path>, les paquets |
2215 |
<path>virtual/glibc</path> (plus de précisions sur les virtuals seront données |
1979 |
<path>virtual/opengl</path> (plus de précisions sur les virtuals seront données |
2216 |
plus tard) et <path>sys-libs/zlib</path> étant nécessaires à la construction. Il |
1980 |
plus tard) et <path>dev-libs/libxml2</path> étant nécessaires à la construction. |
2217 |
ne précise pas la version de glibc ou zlib dont vous avez besoin, ce qui |
1981 |
Il ne précise pas la version d'opengl ou de libxml2 dont vous avez besoin, ce |
2218 |
signifie que <e>n'importe laquelle</e> ira très bien. |
1982 |
qui signifie que <e>n'importe laquelle</e> ira très bien. |
2219 |
</p> |
1983 |
</p> |
2220 |
|
1984 |
|
2221 |
<p> |
1985 |
<p> |
2222 |
La mention de <e>n'importe laquelle</e> fait évidemment un peu peur et ne |
1986 |
La mention de <e>n'importe laquelle</e> fait évidemment un peu peur et ne |
2223 |
fonctionnera en général pas. En revanche, pour des bibliothèques centrales |
1987 |
fonctionnera pas en général. En revanche, pour des bibliothèques centrales |
2224 |
comme glibc qui fait tout pour avoir des binaires toujours compatibles, ça |
1988 |
qui font tout pour avoir des binaires toujours compatibles, cela |
2225 |
fonctionnera. Pour d'autres bibliothèques, on peut évidemment préciser la |
1989 |
fonctionnera. Pour d'autres bibliothèques, on peut évidemment préciser la |
2226 |
version des dépendances. |
1990 |
version des dépendances. |
2227 |
</p> |
1991 |
</p> |
Lines 2259-2265
Link Here
|
2259 |
=sys-apps/foo-1.2* va selectionner le membre le plus récent de la série 1.2, |
2023 |
=sys-apps/foo-1.2* va selectionner le membre le plus récent de la série 1.2, |
2260 |
mais ignorera la 1.3 et les versions plus récentes/vieilles. Ainsi foo-1.2.3 et |
2024 |
mais ignorera la 1.3 et les versions plus récentes/vieilles. Ainsi foo-1.2.3 et |
2261 |
foo-1.2.0 sont tous les deux valides, mais foo-1.3.3, foo-1.3.0 et foo-1.1.0 ne |
2025 |
foo-1.2.0 sont tous les deux valides, mais foo-1.3.3, foo-1.3.0 et foo-1.1.0 ne |
2262 |
le sont pas. |
2026 |
le sont pas. Veuillez noter que la version foo-1.22.3 correpond aussi et |
|
|
2027 |
pourrait très bien provoquer des problèmes dans certains cas. |
2263 |
</p> |
2028 |
</p> |
2264 |
|
2029 |
|
2265 |
<p> |
2030 |
<p> |
Lines 2407-2416
Link Here
|
2407 |
<p> |
2172 |
<p> |
2408 |
Prenez le temps de penser à la façon de tester votre paquet. Parfois, les |
2173 |
Prenez le temps de penser à la façon de tester votre paquet. Parfois, les |
2409 |
développeurs ont intégré une routine <c>make check</c> qui permet de tester les |
2174 |
développeurs ont intégré une routine <c>make check</c> qui permet de tester les |
2410 |
fonctionnalités de base du paquet. Dans ce cas, la commande <c>env |
2175 |
fonctionnalités de base du paquet. Dans ce cas, la commande <c>FEATURES=test |
2411 |
FEATURES=test ebuild <path>foo-x.y.z.ebuild</path> test</c> l'exécutera. |
2176 |
ebuild <path>foo-x.y.z.ebuild</path> test</c> l'exécutera. Si cela ne |
2412 |
Si cela ne fonctionne pas, essayez de résoudre le problème et proposez votre |
2177 |
fonctionne pas, essayez de résoudre le problème et proposez votre solution aux |
2413 |
solution aux développeurs du paquet. |
2178 |
développeurs du paquet. |
2414 |
</p> |
2179 |
</p> |
2415 |
|
2180 |
|
2416 |
<p> |
2181 |
<p> |
Lines 2457-2463
Link Here
|
2457 |
procédure de vérification pour déposer un ebuild dans le CVS. Il effectue |
2222 |
procédure de vérification pour déposer un ebuild dans le CVS. Il effectue |
2458 |
de nombreuses vérifications communes de qualité (QA) et essaie de s'assurer |
2223 |
de nombreuses vérifications communes de qualité (QA) et essaie de s'assurer |
2459 |
que les fichiers ajoutés dans le cvs ne vont pas casser l'arborescence de |
2224 |
que les fichiers ajoutés dans le cvs ne vont pas casser l'arborescence de |
2460 |
Portage |
2225 |
Portage. |
2461 |
</ti> |
2226 |
</ti> |
2462 |
</tr> |
2227 |
</tr> |
2463 |
|
2228 |
|
Lines 2477-2483
Link Here
|
2477 |
<ti> |
2242 |
<ti> |
2478 |
Ouvre un shell qui crée un environnement « bac à sable ». Très |
2243 |
Ouvre un shell qui crée un environnement « bac à sable ». Très |
2479 |
utile pour entrer dans le même environnement que celui dans lequel Portage |
2244 |
utile pour entrer dans le même environnement que celui dans lequel Portage |
2480 |
construit les paquets, et y appliquer manuellement des corrections |
2245 |
construit les paquets, et y appliquer manuellement des corrections. |
2481 |
</ti> |
2246 |
</ti> |
2482 |
</tr> |
2247 |
</tr> |
2483 |
|
2248 |
|
Lines 2486-2492
Link Here
|
2486 |
<ti>app-portage/gentoolkit-dev</ti> |
2251 |
<ti>app-portage/gentoolkit-dev</ti> |
2487 |
<ti> |
2252 |
<ti> |
2488 |
Permet de créer un nouveau ChangeLog ou d'ajouter une entrée dans un |
2253 |
Permet de créer un nouveau ChangeLog ou d'ajouter une entrée dans un |
2489 |
ChangeLog déjà existant |
2254 |
ChangeLog déjà existant. |
2490 |
</ti> |
2255 |
</ti> |
2491 |
</tr> |
2256 |
</tr> |
2492 |
</table> |
2257 |
</table> |