Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 18918 Details for
Bug 30344
Hungarian translation of kernel guide
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
Hungarian translation of gentoo-kernel.xml
gentoo-kernel.xml (text/plain), 16.80 KB, created by
Thomas Ferencz (RETIRED)
on 2003-10-07 12:09:23 UTC
(
hide
)
Description:
Hungarian translation of gentoo-kernel.xml
Filename:
MIME Type:
Creator:
Thomas Ferencz (RETIRED)
Created:
2003-10-07 12:09:23 UTC
Size:
16.80 KB
patch
obsolete
><?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> > ><!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> ><guide link="/doc/en/gentoo-kernel.xml"> ><title>Gentoo Linux Kernel Ãtmutató</title> ><author title="SzerzÅ"> > <mail link="swift@gentoo.org">Sven Vermeulen</mail> ></author> ><author title="KözreműködÅ"> > <mail link="lostlogic@gentoo.org">Brandon Low</mail> ></author> ><author title="SzerkesztÅ"> > <mail link="carl@gentoo.org">Carl Anderson</mail> ></author> ><author title="SzerkesztÅ"> > <mail link="peesh@gentoo.org">Jorge Paulo</mail> ></author> ><author title="FordÃtó"> > <mail link="nyari.zoltan@freemail.hu">Nyári Zoltán</mail> ></author> > > ><abstract> >Ez a dokumentum egy áttekintést ad az összes kernelforrásról, amit a Gentoo >a Portage által nyújt. ></abstract> > ><license/> ><version>0.1</version> ><date>16 May 2003</date> > ><chapter> ><title> BevezetÅ</title> ><section> ><body> > ><p> >Ahogy minden más a Gentoo Linuxban, a Gentoo kernel csapat filozófiája is az, >hogy a felhasználónak annyi szabadságot adjon a választásban, amennyi lehetséges. >Ha megnézed az <c>emerge -s sources</c>t, akkor a kernelek széles választékát látod. >Ebben a dokumentumban megpróbálok rövid eligazÃtást adni az egyes patch készletek céljáról, és >az egyéb kernel forrásokról, amit a rendelkezésedre bocsátunk ></p> > ></body> ></section> ></chapter> > ><chapter> ><title> A választék, 1. rész</title> ><section> ><title>gentoo-sources</title> ><body> > ><p> >A legtöbb felhasználónak a <c>gentoo-sources</c> ajánlott. >A <c>gentoo-sources</c> csomag különleges beállÃtott kernel patcheket tartalmaz, amik >optimalizalt feladatokra lettek tervezve, mint például fordÃtás közbeni zenehallgatásra, >internetezésre. A legtöbben közületek, akiknek új a Gentoo, valószÃnűleg soha nem müködtettetek >olyan rendszert, ahol fordÃtottátok a csomagokat forrásból, mialatt a mindennapi >feladataitokat végeztétek. Ha a <c>vanilla-sources</c>-t >(a <uri>http://www.kernel.org</uri> által kiadott hivatalos forrást) használod, >észreveheted, hogy a rendes feladatok -- mint például zenehallgatás, az egér >mozgatása, stb -- szaggatottnak tűnhetnek mialatt csomagokat fordÃtasz. ></p> > ><p> >A <c>gentoo-sources</c> egy frissÃtett ACPI alrendszert tartalmaz, és a >Con Kolivas-féle nagyteljesÃtményű kernel patcheken (<c>ck-sources</c>) alapszik. >Támogatja a grSecurity-t (a biztonsági patchek egy készlete ACL támogatással), az EVMS(2)-t >(egy nagy rugalmasságú háttértárkezeléssel és egyszerű partÃció átméretezéssel rendelkezÅ fájlrendszer), a JFS-t (Az IBM nagyteljesÃtményű fájlrendszere), a legfrissebb NTFS drivereket >és még sok mást. ></p> > ><p> >Mivel a gentoo-sources úgy készült, hogy maximális teljesÃtményt hozzon ki a gépbÅl, >kiválóan megfelel játékok futtatásához is. ></p> > ><p> >Az alábbi USE-flageket lehet beállÃtani az opcionális csomagok kiválasztásához: ></p> > ><table> ><tr><th>Flag</th><th>LeÃrás</th></tr> ><tr><ti>aavm</ti><ti>Andrea Arcangeli-féle memóriakezelés használata</ti></tr> ><tr><ti>evms2</ti><ti>EVMS 2.0.1 használata EVMS 1.2.1 helyett</ti></tr> ><tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr> ><tr><ti>usagi</ti><ti>USAGI megtartása, superfreeswan, patch-int, loop-jari eldobása</ti></tr> ></table> > > ></body> ></section> ><section> ><title>vanilla-sources</title> ><body> > ><p> >A következÅ kernel forrás, ami ismerÅs lehet a Linux felhasználóknak, az a ><c>vanilla-sources</c>. Ahogy fent emlÃtettem ez a hivatalos a <uri>http://www.kernel.org/</uri> >által kiadott kernelforrás. Ezt a forrást nem maga Linus Torvalds tartja karban, hanem >Marcelo Tosatti. Linus a fejlesztÅi kernel vezetÅje, de Å csak egy ember, ezért a stabil kernel >fejlesztésének karbantartását másra bÃzza. >Ãgy lett Alan Cox a linux-2.2 kernel sorozat karbantartója és Marcelo Tosatti a linux-2.4 kernel >sorozaté. Ezen alapszik az összes többi patch készlet. Marcelo kiváló munkát végez >ennek eredménya a stabilitás és a széles körű hardvertámogatás. ></p> > ><p> >A <c>vanilla-sources</c> feltehetÅleg a legstabilabb rendelkezésre álló kernelforrás, mert >ez a legjobban tesztelt és az összes többinek is ez az alapja. Ha nincs szükséged a többi kernel >által nyújtott extrákra, akkor a <c>vanilla-sources</c> a neked való. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>gs-sources</title> ><body> > ><p> >Azoknak a felhasználóknak, akiknek másodlagos az interaktÃv munkafelület a megbÃzhatósággal >és a hardvertámogatással szemben azoknak ajánljuk a <c>gs-sources</c>-t. >A GS a Gentoo Stable rövidÃtése (KreatÃv nem?). Ez a patch készlet arra lett tervezve, hogy >a legjobb hardvertámogatás nyújtsa és a szervereid működjenek akkor, amikor szükséged van rájuk. >Ez a kernel nem tartalmaz néhány aggresszÃv teljesÃtmény növelÅ patchet a ><c>gentoo-sources</c>-ból, de megmaradt a nagy teljesÃtmény, amit a vanilla kernelekbÅl ismerünk. >Amint lehetséges, hozzáadjuk a szerver patcheket, ha ez nem csökkenti a stabilitást. ></p> > ><p> >Ez a kernel támogatja a legfrissebb ACPI alrendszert, EVMS-t, ECC-t (A HA Linux rendszerekhez >szükséges), TitkosÃtott Visszacsatoló Eszközöket, NTFS-t, Win4Lin-t és az XFS-t. Tartalmaz >frissÃtést IDE, ext3 és néhány hálózati kártya driverhez az egyéb patchek mellett. ></p> > ><p> >Tehát ez a kernel kÃváló szervereknek és magas hozzáférhetÅségű rendszereknek. ></p> > ><p> >Az alábbi USE-flageket lehet beállÃtani az opcionális csomagok kiválasztásához: ></p> > ><table> ><tr><th>Flag</th><th>LeÃrás</th></tr> ><tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr> ></table> > ></body> ></section> ><section> ><title>pfeifer-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>pfeifer-sources</c>-bÅl lesz a <c>gentoo-sources</c> rengeteg tesztelés után. >A <c>gentoo-sources</c> patcheit elÅször a <c>pfeifer-sources</c>-be rakják tesztelésre. >Szóval, ha a <c>gentoo-sources</c> teljesÃtményét és a legmodernebb patcheket akarod, akkor >használd a <c>pfeifer-sources</c>-t. ></p> > ><p> >Az alábbi USE-flageket lehet beállÃtani az opcionális csomagok kiválasztásához: ></p> > ><table> ><tr><th>Flag</th><th>LeÃrás</th></tr> ><tr><ti>aavm</ti><ti>Andrea Arcangeli-féle memóriakezelés használata</ti></tr> ><tr><ti>evms2</ti><ti>EVMS 2.0.1 használata EVMS 1.2.1 helyett</ti></tr> ><tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr> ><tr><ti>usagi</ti><ti>USAGI megtartása, superfreeswan, patch-int, loop-jari eldobása</ti></tr> ></table> > ></body> ></section> ><section> ><title>hardened-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>hardened-sources</c> a Gentoo Hardened különbözÅ projektjeihez nyújt >megnövelt biztonságú és stabilitású patcheket. További információ a ><uri>http://www.gentoo.org/proj/en/hardened/</uri> oldalon. ></p> > ><p> >Az alábbi USE-flageket lehet beállÃtani az opcionális csomagok kiválasztásához: ></p> > ><table> ><tr><th>Flag</th><th>LeÃrás</th></tr> ><tr><ti>selinux</ti><ti>grSecurity helyettesÃtése SELinux támogatással</ti></tr> ></table> > ></body> ></section> ><section> ><title>xfs-sources</title> ><body> > ><p> >Az <c>xfs-sources</c> EVMS, ACPI, grSecurity és amire már biztos rájöttél a legfrissebb XFS >támogatást tartalmazza. A Gentoo LiveCD az <c>xfs-sources</c>-t használja, ha tudni akarod :-) ></p> > ><p> >További információk az XFS-rÅl a <uri>http://oss.sgi.com/projects/xfs/</uri> oldalon. ></p> > ><p> >Az alábbi USE-flageket lehet beállÃtani az opcionális csomagok kiválasztásához: ></p> > ><table> ><tr><th>Flags</th><th>LeÃrás</th></tr> ><tr><ti>crypt</ti><ti>Kriptográfiai patchek alkalmazása</ti></tr> ></table> > ></body> ></section> ><section> ><title>Architektúra-függÅ kernelek</title> ><body> > ><p> >Az <c>alpha-sources</c>, <c>arm-sources</c>, <c>hppa-sources</c>, ><c>mips-sources</c>, <c>ppc-sources</c> és a <c>sparc-sources</c>, ahogy a nevükbÅl is látszik, >olyan patcheket tartalmaznak, hogy a meghatározott architektúrán legjobban fussanak. >Tartalmaznak néhány patchet a fent és lent emlÃtett patch készletekbÅl. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>ppc-sources-benh</title> ><body> > ><p> >A <c>ppc-sources-benh</c> egy további hardware támogatást tartalmazó <c>ppc-sources</c> kernel. >A <c>ppc-sources</c> nem annyira kÃsérleti, mint ez a kernel. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>ppc-sources-crypto</title> ><body> > ><p> >A <c>ppc-sources-crypto</c> CryptoAPI támogatás nyújt a Gentoo Linux PPC Kernelhez. >További információ a CryptoAPI-ról a <uri>http://www.kerneli.org/about/</uri> oldalon. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>ppc-sources-dev</title> ><body> > ><p> >A <c>ppc-sources-dev</c> csomag a <c>ppc-sources</c> fejlesztÅi forrásait tartalmazza. >Minden patch, ami a <c>ppc-sources</c> része lesz elÅször a <c>ppc-sources-dev</c>-be kerül. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>compaq-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>compaq-sources</c> csomag a RedHat Alpha kernel forrását tartalmazza, amit a Compaq tart karban. ></p> > ></body> ></section> ></chapter> > ><chapter> ><title> A választék, 2. rész</title> ><section> ><body> > ><p> >Most, megpróbálom röviden leÃrni a többi <path>sys-kernel/*-sources</path>-t, amit >akkor látsz, ha lefuttatod a <c>emerge -s sources</c> parancsot. Nézzük Åket >ábécé sorrenben. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>aa-sources</title> ><body> > ><p> >Az elsö az <c>aa-sources</c>. Ez az Andrea Archangeli-féle patch készlet. >Andrea bámulatos programozóként ismert a hackerek körében. Az Šáltala készÃtett kernel patchkészletben >van az emberiség által ismert egyik legagresszÃvebbre behangolt VM (Virtuális Memória) patch. >Amikor utóljára néztem, tartalmazta az SGI XFS fájlrendszerét és a 0(1) feladatütemezÅt Ingo Molartól. >(ami a Linux 2.6-os kernel alapértelmezett feladatütemezÅje lesz) ></p> > ><p> >Ez User Mode Linux támogatást is nyújt (nézd meg a <uri link="/doc/en/uml.xml">UML Ãtmutatót</uri> >további információért) és tartalmazza a legfrissebb TUX webszervert (egy kernelben lévÅ webszerver). ></p> > ><p> >Ha a többi kernellel memória kezelési gondjaid vannak, akkor a <c>aa-sources</c> lehet a megoldás. >Ha optimizálni akarod a Linux rendszer memória kezelését, akkor az <c>aa-sources</c> az, amire ><e>feltétlenül</e> szükséged van. ></p> > ><p> >Látogasd meg a ><uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/andrea/kernels/v2.4</uri> >oldalt, további információért az ebben a kernelben található patchekrÅl. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>ac-sources</title> ><body> > ><p> >A következÅ az <c>ac-sources</c>. Ez az Alan Cox-féle patch készlet szemben a >2.4-es kernel sorozattal. Ebben a patch készletben megtalálhatod a 0(1) >feladatütemezÅt, a legfrisseb naprakész 2.4-es IDE rendszert és sok más egyéb >patchet ami arra vár, hogy belefoglalják a 2.4-es kernel sorozatba. ></p> > ><p> >Ezt a kernel úgy ismerik, hogy nagyon tisztességes támogatást tartalmaz >néhány kiegészÃtÅ hardverhez, és ez lehet a jelölted, ha egy stabil, de >nem olyan konzervatÃv kernelre van szükséged, mint a <c>vanilla-sources</c>. ></p> > ><p> >Nézd meg a ><uri>http://www.kernel.org/pub/linux/kernel/people/alan/linux-2.4/</uri> >oldalt, hogy lásd min dolgozik Alan. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>ck-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>ck-sources</c> a Con Kolivas-féle kernel patch készlet. >Ezt a kernelt nagy desktop sebességre optimalizálták, azon az >áron, hogy kisebb a teljesÃtmény és a feladatütemezÅ kevésbé képes az alkalmazásokat >prioritás alapján sorrendbe szervezni. Con Kolivas megvizsgálja a kernelek teljesÃtményét, >hogy megtalálja a tulajdonságok legjobb kombinációját a desktop használathoz. >Nézd meg a <uri>http://kernel.kolivas.org</uri> oldalt további információkért >Conról és patch készleteirÅl. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>development-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>development-sources</c> az aktuális instabil kernel. A Linux kernelnek >ez az ága az, amit maga Linus tart karban. Ez a gyorsan változó játszótér >a helyszÃne a következÅ stabil kernel kivitelezésének, javÃtásának és tesztelésének >mielÅtt kiadnák a Linux felhasználók nagy tömegének. ></p> > ><p> >Ha a legfrissebb támogatást és kÃsérleti rendszermag változásokat akarod, akkor >ez kell neked. De jegyezd meg, ezek <e>nagyon</e> kÃsérleti források >és <e>nem</e> ajánlott termelés szempontjából kritikus rendszereken használni. ></p> > ><warn> >A Gentoo Linux nem nyújt támogatást a <c>development-sources</c> hibáihoz, >mert túl gyakran változik és néha tönkretesz dolgokat. ></warn> > ></body> ></section> ><section> ><title>gaming-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>gaming-sources</c> alapja a <c>ck-sources</c> és a nagy teljesÃtményre van >behangolva. Tartalmaz még néhány patchet játékhoz kapcsolódó hardwarekhez (pl.:Grafikus kártya, hangkártya) ></p> > ><p> >Ha megrögzött játékos vagy, akkor ez a te választásod. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>mm-sources</title> ><body> > ><p> >Az <c>mm-sources</c> alapja a <c>development-sources</c>, és tartalmazza >Andrew Morton patch készletét. Ez összegyűjt néhány egyéb patchet, mint >ext2/3 kiterjesztett attribútumok és hozzáférés szabályzó listák, Page Table >Sharing, az Orlov Allocator, non-linear mapping behaviour, stb. egyetlen patch készletbe. ></p> > ><p> >Ha valóban csilivili új dolgokat akarsz, és úgy érzed, a sima >fejlesztÅi kernel lámáknak való, próbálkozz az <c>mm-sources</c>-zal ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>mosix-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>mosix-sources</c> olyan patcheket tartalmaz, amik a csoportosÃtott számÃtásokhoz >a MOSIX-ot támogatják. A cluster olyan csomópontokból (PC-ékbÅl) áll, amik rendelkeznek >azzal a szoftware-rel, amivel a megosztott feladatokat kezelik. A clusterekkel nincs >szükséged szuperszámÃtógépekre, a hosszú feladatokhoz. További információ a <uri>http://www.mosix.org</uri> >oldalon. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>openmosix-sources</title> ><body> > ><p> >Az <c>openmosix-sources</c> patchei támogatják az openMosix rendszert. >(olyan, mint a Mosix csak nyÃlt forráskódú). További infromáció a ><uri>http://www.openmosix.org</uri> oldalon. ></p> > ></body> ></section> > ><!-- > TODO: Add descriptions of the other ppc-sources here >--> > ><section> ><title>redhat-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>redhat-sources</c>, mint ahogy a neve is mondja, a RedHat Linux kernel forrása. >A nyÃlt forráskódnak hála, bárki kihasználhatja a RedHat mérnökeinek munkáját. >Mi a Gentoo-nál készÃtettünk egy ebuildet, tehát könnyedén használhatod a Gentoo-val. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>rsbac-sources</title> ><body> > ><p> >Az <c>rsbac-sources</c> patcheket tartalmaz az <uri>http://www.rsbac.org</uri>-ról. >Az RSBAC a <e>Rule Set Based Access Control</e> rövidÃtése. Ezek a patchek lehetÅvé teszik számodra, >hogy szábolyakra épülve azonosÃtsd a felhasználókat, beleértve a normál uid/gid-ot. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>selinux-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>selinux-sources</c> a <uri>http://www.nsa.gov/selinux</uri> oldalról >az LSM-et (Linux Security Modules) és a Flask Security Architecture-t támogató patcheket >tartalmaz a biztonságra kényeseknek. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>usermode-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>usermode-sources</c> a User Mode Linux kernel patcheket tartalmazza. >Ezt a kernelt arra tervezték, hogy a Linuxon belül futhasson egy Linux, >hogy azon belül futhasson egy Linux ... A User Mode Linuxot tesztelésre és >virtuális szerver támogatásra tervezték. További információ >a Linux csodálatos stabilitásának és skálázhatóságának eme elismerésérÅl a ><uri>http://user-mode-linux.sourceforge.net</uri> oldalon található. ></p> > ><p> >BÅvebb információkért az UML-rÅl és a Gentoo-ról, olvasd el a ><uri link="/doc/en/uml.xml">Gentoo UML Ãtmutatót</uri> ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>win4lin-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>win4lin-sources</c> patchei a win4lin eszközöket támogatják, amik lehetÅvé >teszik a Linux felhasználók számára, hogy Microsoft Windows (TM) alkalmazásokat >futtassanak, majdnem eredeti sebességgel. Nézd meg a <uri>http://www.netraverse.com/</uri> >oldalt további információkért. ></p> > ></body> ></section> ><section> ><title>wolk-sources</title> ><body> > ><p> >A <c>wolk-sources</c> tartalmazza a <e>Working Overloaded Linux Kernel</e>-t a ><uri>http://sourceforge.net/projects/wolk</uri>-ról. Ez a kernel a patchek >széles választékát tartalmazza, egyetlen kernelben különleges gondossággal kombinálva. >Ez lehetÅvé teszi számodra, hogy szinte mindent bekonfigurálj, hogy benne legyen a kernelben >vagy sem. Ãgy tehát a kernel a patchek szinte minden kombinációjában működni fog. ></p> > ><p> >Ha a patchek olyan konbinációjára van szükséged, ami nem található meg a többi kernelben, >akkor a WOLK mindenképpen megér egy próbálkozást. ></p> > ></body> ></section> ></chapter> ></guide>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 30344
: 18918