Lines 7-14
Link Here
|
7 |
|
7 |
|
8 |
<sections> |
8 |
<sections> |
9 |
|
9 |
|
10 |
<version>1.53</version> |
10 |
<abstract> |
11 |
<date>2006-08-01</date> |
11 |
В этой главе описываются «простые» шаги, которые вам точно |
|
|
12 |
потребуется знать для поддержания в порядке и обслуживания программного |
13 |
обеспечения. |
14 |
</abstract> |
15 |
|
16 |
<version>1.57</version> |
17 |
<date>2007-03-25</date> |
12 |
|
18 |
|
13 |
<section> |
19 |
<section> |
14 |
<title>Добро пожаловать в Portage</title> |
20 |
<title>Добро пожаловать в Portage</title> |
Lines 203-230
Link Here
|
203 |
<pre caption="Проверка наличия USE-флага doc"> |
209 |
<pre caption="Проверка наличия USE-флага doc"> |
204 |
<comment>(alsa-lib - это всего лишь пример)</comment> |
210 |
<comment>(alsa-lib - это всего лишь пример)</comment> |
205 |
# <i>emerge -vp alsa-lib</i> |
211 |
# <i>emerge -vp alsa-lib</i> |
206 |
[ebuild N ] media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3 +doc -jack 674 kB |
212 |
[ebuild N ] media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1 -debug +doc 698 kB |
207 |
</pre> |
213 |
</pre> |
208 |
|
214 |
|
209 |
<p> |
215 |
<p> |
210 |
USE-флаг <c>doc</c> можно включить или отключить как глобально в файле |
216 |
USE-флаг <c>doc</c> можно включить или отключить как глобально в файле |
211 |
<path>/etc/make.conf</path>, так и для отдельных пакетов в файле |
217 |
<path>/etc/make.conf</path>, так и для отдельных пакетов в файле |
212 |
<path>/etc/portage/package.use</path>. Также можно, создав каталог с названием |
218 |
<path>/etc/portage/package.use</path>. В главе |
213 |
<path>/etc/portage/package.use</path>, указать флаг в файле внутри этого |
219 |
<uri link="?part=2&chap=2">USE-флаги</uri> этот вопрос описывается более |
214 |
каталога. В главе <uri link="?part=2&chap=2">USE-флаги</uri> этот вопрос |
220 |
подробно. |
215 |
описывается более подробно. |
|
|
216 |
</p> |
221 |
</p> |
217 |
|
222 |
|
218 |
<p> |
223 |
<p> |
219 |
Документация от вновь установленного пакета обычно находится в подкаталоге |
224 |
Документация от вновь установленного пакета обычно находится в подкаталоге |
220 |
каталога <path>/usr/share/doc</path>, соответствующем названию пакета. |
225 |
каталога <path>/usr/share/doc</path>, соответствующем названию пакета. |
221 |
Кроме того, можно вывести список всех установленных файлов утилитой |
226 |
Кроме того, можно вывести список всех установленных файлов утилитой |
222 |
<c>equery</c>, которая входит в <uri link="/doc/en/gentoolkit.xml">пакет |
227 |
<c>equery</c>, которая входит в <uri link="/doc/ru/gentoolkit.xml">пакет |
223 |
gentoolkit (англ.)</uri> — <c>app-portage/gentoolkit</c>. |
228 |
gentoolkit</uri> — <c>app-portage/gentoolkit</c>. |
224 |
</p> |
229 |
</p> |
225 |
|
230 |
|
226 |
<pre caption="Обнаружение документации пакета"> |
231 |
<pre caption="Обнаружение документации пакета"> |
227 |
# <i>ls -l /usr/share/doc/alsa-lib-1.0.9_rc3</i> |
232 |
# <i>ls -l /usr/share/doc/alsa-lib-1.0.14_rc1</i> |
228 |
total 28 |
233 |
total 28 |
229 |
-rw-r--r-- 1 root root 669 May 17 21:54 ChangeLog.gz |
234 |
-rw-r--r-- 1 root root 669 May 17 21:54 ChangeLog.gz |
230 |
-rw-r--r-- 1 root root 9373 May 17 21:54 COPYING.gz |
235 |
-rw-r--r-- 1 root root 9373 May 17 21:54 COPYING.gz |
Lines 233-240
Link Here
|
233 |
|
238 |
|
234 |
<comment>(или используйте для поиска интересных файлов команду equery :)</comment> |
239 |
<comment>(или используйте для поиска интересных файлов команду equery :)</comment> |
235 |
# <i>equery files alsa-lib | less</i> |
240 |
# <i>equery files alsa-lib | less</i> |
236 |
media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3 |
241 |
media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1 |
237 |
* Contents of media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3: |
242 |
* Contents of media-libs/alsa-lib-1.0.14_rc1: |
238 |
/usr |
243 |
/usr |
239 |
/usr/bin |
244 |
/usr/bin |
240 |
/usr/bin/alsalisp |
245 |
/usr/bin/alsalisp |
Lines 294-301
Link Here
|
294 |
|
299 |
|
295 |
<p> |
300 |
<p> |
296 |
Portage будет искать более новые версии установленных приложений. Однако |
301 |
Portage будет искать более новые версии установленных приложений. Однако |
297 |
проверяется только версии приложений, явно установленных вами, а не тех, от |
302 |
проверяется только версии приложений, <e>явно</e> установленных вами |
298 |
которых они зависят. Если вы хотите обновить каждый пакет в системе, добавьте |
303 |
(перечисленных в <path>/var/lib/portage/world</path>), сами зависимости не |
|
|
304 |
затрагиваются. Если вы хотите обновить каждый пакет в системе, добавьте |
299 |
аргумент <c>--deep</c>: |
305 |
аргумент <c>--deep</c>: |
300 |
</p> |
306 |
</p> |
301 |
|
307 |
|
Lines 341-347
Link Here
|
341 |
</p> |
347 |
</p> |
342 |
|
348 |
|
343 |
<p> |
349 |
<p> |
344 |
В Portage существует возможность удаления остаточных зависимосей, но так как |
350 |
В Portage существует возможность удаления остаточных зависимостей, но так как |
345 |
зависимости программ меняются со временем, доступность программного |
351 |
зависимости программ меняются со временем, доступность программного |
346 |
обеспечения, прежде всего требуется полностью обновить всю систему, включая |
352 |
обеспечения, прежде всего требуется полностью обновить всю систему, включая |
347 |
реализацию изменений, произведенных путем модификации USE-флагов. После этого |
353 |
реализацию изменений, произведенных путем модификации USE-флагов. После этого |
Lines 464-471
Link Here
|
464 |
</p> |
470 |
</p> |
465 |
|
471 |
|
466 |
<p> |
472 |
<p> |
467 |
Также возможно, что два пакета, подлежащие установке, блокируют друг друга. В этом |
473 |
Также вы можете увидеть блокировку пакетов с определенными атомами, например |
468 |
редчайшем случае следует определить, зачем вам устанавливать оба пакета. |
474 |
<b><</b>media-video/mplayer-bin-1.0_rc1-r2. В этом случае установка более |
|
|
475 |
новой версии блокирующего пакета разрешит задачу разблокировки. |
476 |
</p> |
477 |
|
478 |
<p> |
479 |
Также возможно, что два пакета, подлежащие установке, блокируют друг друга. В |
480 |
этом редчайшем случае следует определить, зачем вам устанавливать оба пакета. |
469 |
В большинстве случаев можно обойтись одним. Если это окажется не так, то, |
481 |
В большинстве случаев можно обойтись одним. Если это окажется не так, то, |
470 |
пожалуйста, заведите отчет об ошибке в <uri |
482 |
пожалуйста, заведите отчет об ошибке в <uri |
471 |
link="http://bugs.gentoo.org">системе распределения запросов Gentoo</uri>. |
483 |
link="http://bugs.gentoo.org">системе распределения запросов Gentoo</uri>. |
Lines 631-639
Link Here
|
631 |
<comment>(...)</comment> |
643 |
<comment>(...)</comment> |
632 |
!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details. |
644 |
!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details. |
633 |
|
645 |
|
634 |
<comment>( !!! Ошибка при извлечении sys-libs/ncurses-5.4-r5, продолжение... |
646 |
<comment>( !!! Ошибка при загрузке sys-libs/ncurses-5.4-r5, продолжение... |
635 |
(...) |
647 |
(...) |
636 |
!!! При извлечении произошли ошибки. Подробности выше. )</comment> |
648 |
!!! При загрузке произошли ошибки. Подробности выше. )</comment> |
637 |
</pre> |
649 |
</pre> |
638 |
|
650 |
|
639 |
<p> |
651 |
<p> |
Lines 670-685
Link Here
|
670 |
|
682 |
|
671 |
</body> |
683 |
</body> |
672 |
</subsection> |
684 |
</subsection> |
|
|
685 |
<subsection id="digesterror"> |
686 |
<title>Ошибки проверки контрольных сумм</title> |
687 |
<body> |
688 |
|
689 |
<p> |
690 |
Иногда при попытке установить пакет появляется следующая ошибка: |
691 |
</p> |
692 |
|
693 |
<pre caption="Ошибка проверки контрольной суммы"> |
694 |
>>> checking ebuild checksums |
695 |
!!! Digest verification failed: |
696 |
|
697 |
<comment>(>>> проверка контрольной суммы ebuild |
698 |
!!! Проверка контрольной суммы завершилось ошибкой::)</comment> |
699 |
</pre> |
700 |
|
701 |
<p> |
702 |
Эта ошибка является признаком того, что что-то не так с деревом Portage. Чаще |
703 |
всего она появляется из-за того, что некий разработчик совершил ошибку при |
704 |
добавлении пакета в дерево. |
705 |
</p> |
706 |
|
707 |
<p> |
708 |
Когда происходит ошибка проверки контрольной суммы, <e>не пытайтесь</e> |
709 |
переопределить ее самостоятельно. Выполнение <c>ebuild foo digest</c> не решит |
710 |
проблему, а только усугубит ее! |
711 |
</p> |
712 |
|
713 |
<p> |
714 |
Вместо этого подождите пару часов, пока дерево будет исправлено. Скорее всего, |
715 |
об ошибке уже известно, но для исправления дерева Portage нужно немного |
716 |
времени. Пока вы ждете, проверьте |
717 |
<uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzilla</uri>, сообщил ли кто уже об этой |
718 |
проблеме. Если нет, тогда вперед — вы можете смело сообщать о найденной |
719 |
ошибке. |
720 |
</p> |
721 |
|
722 |
<p> |
723 |
Как только вы увидете, что ошибка исправлена, вы можете снова синхронизировать |
724 |
дерево с исправленными контрольными суммами. |
725 |
</p> |
726 |
|
727 |
<impo> |
728 |
Однако это <e>не значит</e>, что вы можете синхронизироваться по нескольку раз |
729 |
к ряду! Согласно правилам rsync (при запуске <c>emerge --sync</c>), |
730 |
пользователи, злоупотребляющие синхронизацией, будут блокироваться! На самом |
731 |
деле лучше подождать до следующего запланированного сеанса синхронизации, дабы |
732 |
не перегружать rsync-сервера. |
733 |
</impo> |
734 |
|
735 |
</body> |
736 |
</subsection> |
673 |
</section> |
737 |
</section> |
674 |
</sections> |
738 |
</sections> |
675 |
|
739 |
|
676 |
<!-- *$Localization: |
740 |
<!-- *$Localization: |
677 |
target-language: Russian |
741 |
target-language: Russian |
678 |
target-version: 1.53-r1 |
742 |
target-version: 1.57-r1 |
679 |
target-date: 2006-09-25 |
743 |
target-date: 2007-05-11 |
680 |
source-cvs-revision: 1.58 |
744 |
source-cvs-revision: 1.63 |
681 |
translated-by: Igor Naum <naumi@vesti-rtr.com> |
745 |
translated-by: Igor Naum <naumi@vesti-rtr.com> |
682 |
edited-by: Azamat H. Hackimov <azazello1984@mail.ru>; Alexey Chumakov |
746 |
edited-by: Alexey Chumakov |
683 |
|
747 |
Azamat Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>; |
684 |
notes: |
748 |
notes: |
685 |
--> |
749 |
--> |