Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 6976 Details for
Bug 13288
Dutch (Nederlands) translation of Gentoo FAQ
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
Gentoo Linux FAQ in Dutch
faq.xml (text/xml), 29.50 KB, created by
Sven Vermeulen (RETIRED)
on 2003-01-05 07:04:46 UTC
(
hide
)
Description:
Gentoo Linux FAQ in Dutch
Filename:
MIME Type:
Creator:
Sven Vermeulen (RETIRED)
Created:
2003-01-05 07:04:46 UTC
Size:
29.50 KB
patch
obsolete
><?xml version='1.0' encoding="UTF-8"?> ><?xml-stylesheet href="/xsl/guide.xsl" type="text/xsl"?> > ><!DOCTYPE guide SYSTEM "/dtd/guide.dtd"> > ><guide link="/doc/en/faq.xml"> ><title>Gentoo Linux Veel Gestelde Vragen (FAQ)</title> ><author title="Chief Architect"><mail link="drobbins@gentoo.org">Daniel Robbins</mail></author> ><author title="Reviewer">Colin Morey</author> ><author title="Editor"><mail link="zhen@gentoo.org">John P. Davis</mail></author> ><author title="Editor"><mail link="stocke2@gentoo.org">Eric Stockbridge</mail></author> ><author title="Translator"><mail link="sven.vermeulen@rug.ac.be">Sven Vermeulen</mail></author> ><abstract> >Deze FAQ is een verzameling van vragen en antwoorden die verzameld zijn van >de gentoo-dev mailinglist en van IRC -- indien je een vraag hebt (of een >antwoord!) om toe te voegen, gelieve ofwel een auteur ofwel een lid van het >documentatieteam van Gentoo aan te spreken. ></abstract> > > ><version>1.1.2</version> ><date>05 Januari 2003</date> > ><chapter> > <title>Erin vliegen!</title> > > <section> > <title>Hoe spreek je Gentoo uit, en wat wil het zeggen?</title> > <body><p>Gentoo is een klein, snel penguin-soort, uitgesproken > "gen-too" (de "g" in "gentoo" is een > zachte "g" zoals in het Engelse "gentle".) > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Waarin onderscheidt Gentoo zich?</title> > <body> > <p>Gentoo Linux is een snelle, moderne distributie met een > overzichtelijk en flexibel ontwerp -- hierdoor zal Gentoo de <uri > link = "http://www.slackware.com">Slackware</uri>, <uri link = > "http://www.linuxfromscratch.org">Linux From Scratch</uri> en <uri > link = "http://www.bsd.org">BSD</uri> gebruikers wel interesseren. > In tegenstelling tot de meeste Linux distributies heeft het package > systeem eigenschappen van BSD's ports, wat wil zeggen dat de > packages continu geupdate worden naar de laatste versies. > </p> > </body> > </section> ></chapter> > ><chapter> > <title>Installatie</title> > > <section> > <warn> > MELD alle bugs aan <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>! Rapporteer de > bugs niet aan de originele auteurs, maar aan Gentoo zelf. Indien nodig > zullen wij dat wel doen. > </warn> > > <title>Wat is het verschil tussen de .iso en de .tbz2 bestanden?</title> > <body> > <p> > Het compileerbestand met extensie <e>.tbz2</e> bevat een minimale > hoeveelheid bestanden die nodig zijn voor een gebruiker om het systeem > te bootstrappen en een Gentoo Linux systeem te installeren. > Het CD-image-bestand met extensie <e>.iso</e> bevat een compleet, > bootable CD-systeem dat een kernel bevat, alsook een volledige set van > kernel modules, de vereiste systeemtools zoals <c>mkfs</c>, > netwerktools, alsook het <e>.tbz2</e> compileerbestand. De meeste > gebruikers zullen Gentoo Linux installeren door de .iso bestanden te > branden op een CD, van die CD te booten, en dan de installatie te > beginnen vanaf de minimale Linux omgeving die door de Gentoo Boot-CD > geleverd wordt. Het is echter mogelijk voor gebruikers om Gentoo Linux > direct te installeren vanuit een bestaande Linux distributie. Deze > gebruikers moeten enkel het .tbz2-bestand downloaden, de inhoud te > installeren op een aparte partitie (draag er zorg voor dat de <c>p</c> > optie meegegeven wordt), te chrooten en dan op de gewone manier verder > te installeren. > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Waarom hebben de .iso en .tbz2-bestanden soms een verschillend > -r (revisie) nummer?</title> > <body><p> > De .tbz2 minimale systeembestanden moeten enkel aangepast worden indien > er grote veranderingen zijn doorgebracht aan het hart van het Gentoo > Linux systeem (zoals baselayout aanpassingen, of een nieuw profiel), > zodat .tbz2 aanpassingen slechts zeer weinig optreden. > Het .iso-bestand wordt echter geupdate vanaf we te horen krijgen dat > iemand's hardware de CD niet (correct) boot. Aangezien nieuwe > kernelmodules en patches zeer frequent de kop opsteken zal deze > situatie niet snel stabiliseren. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Ik heb een Sony Super-Slim VAIO laptop, en de Gentoo Linux CD > heeft moeilijkheden met het vinden van mijn PCMCIA ATAPI CD-ROM. > </title> > <body> > <p>Zorg ervoor dat de 2e IDE-poort op CDROM geplaatst is (deze device > zal zichzelf loskoppelen indien deze niet tijdens de boot aan de PC > hangt) en doe dan het volgende tijdens isolinux' <c>boot:</c> prompt: > </p> ><pre> >boot: <i>rescue ide2=0x180,0x386</i> ></pre> ><p> >Indien je een 1.0_rc5 of oudere bootcd gebruikt, type dan <c>gentoo</c> in >plaats van <c>rescue</c>, of overweeg een recentere bootcd. ></p> ></body> > ></section> > <section> > <title>Ik vind dat het systeem nogal onstabiel wordt, ik gebruik > "-O9 -ffast-math -fomit-frame-pointer" optimalisaties. > Waarom?</title> > <body> > <p> > Wanneer je enige optimalisatie gebruikt boven <c>-O3</c>, dan riskeer > je dat je systeem zich raar zal beginnen gedragen. Zeer agressieve > optimalisaties zorgen ervoor dat de compiler de software dusdanig > optimaliseert dat ze niet echt meer doet wat ze moet doen. > </p> > <p><e>Loc-Dog</e> (op IRC) gebruikt <c>-O3 -mcpu=i686 -march=i686 > -fforce-addr -fomit-frame-pointer -funroll-loops > -frerun-cse-after-loop -frerun-loop-opt -malign-functions=4</c>, > wat ongeveer het strengste is dat ik zou aanraden wat betreft > optimalisatie instellingen. Hogere optimalisaties zijn enkel > interessant bij packages waar je werkelijk die extra 2% vereist > (bijvoorbeeld grafische en multimediatoepassingen) en waar je de > package gemakkelijk kan testen zonder gevaar voor je systeem en > dusdanig dat je snel kan zien of de tool niet verkeerd geoptimaliseerd > is. > </p> > <p> > Gebruik eerst Gentoo met CFLAGS <c>-march=<i>yourarch</i> -O2</c> > alvorens je een bug aangaande het systeem meldt. > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Wat is het default rootpaswoord na een installatie?</title> > <body><p>Het default paswoord is leeg; druk gewoon op Enter.</p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe kan ik het paswoord van root, of van een andere gebruiker, > aanpassen?</title> > <body><p>Je kan gebruik maken van <c>passwd</c> om het paswoord van de > gebruiker waarmee je ingelogged bent aan te passen. Voor meer opties en > mogelijkheden, gelieve <c>man passwd</c> te lezen eenmaal je Gentoo's > installatie beeindigd hebt. > </p></body> > </section> > <section> > <title>Hoe maak ik een gewone gebruiker aan?</title> > <body><p>Iedereen raad je aan om niet als <e>root</e> door het leven te > gaan op je systeem. Het commando <c>adduser <i>username</i></c> zal een > gebruiker genaamd <i>username</i> aanmaken. De volgende stap is om deze > gebruiker een paswoord te geven met <c>passwd</c>. > </p></body> > </section> > <section> > <title>Waarom kan ik niet naar root su'en?</title> > <body><p>Om veiligheidsredenen mogen gebruikers enkel <c>su</c>'en > indien ze tot de <e>wheel</e> groep behoren. Om een gebruiker toe te > voegen aan de <e>wheel</e> groep, voeg zijn naam toe aan > <path>/etc/group</path>, achteraan de regel die begint met > <e>wheel</e>.</p> > </body> > </section> > <section> > <title>Hoe activeer ik DevFS?</title> > <body> > <p> > Indien je 1.0_rc5 of later gebruikt moet je niets speciaal doen om > devfs werkende te krijgen; het is al actief (je hebt er toch voor > gezorgt dat devfs in je kernel zit, niet?). Indien je echter een oudere > Gentoo Linux versie gebruikt, dan moet je <c>devfs=mount</c> meegeven > aan de <c>grub</c> kernel bootopties zodat de regel er een beetje als > volgt uitziet: <c>kernel /boot/boot/bzImage devfs=mount foo=bar</c> > De kernel zal dan automatisch aan <path>/dev</path> <e>devfs</e> hangen > tijdens het booten. > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Hoe schakel ik DevFS uit?</title> > <body> > <p>Onder Gentoo Linux 1.0_rc6 of later kan je DevFS uitschakelen door > <c>gentoo=nodevfs</c> mee te geven aan de kernel. > </p> > </body> > </section> > <section> > <title>Hoe verkrijg ik een <path>/dev/mouse</path> die niet verdwijnt > wanneer ik reboot (ik maak gebruik van devfs)?</title> > <body> > <p> > Indien je 1.0_rc6 of later gebruikt, dan kan je <c>ln -s</c> gebruiken > om een symbolische link naar <path>/dev/mouse</path> te maken; deze zal > behouden blijven tussen reboots door. > </p> > <p> > Alle andere gebruikers moeten <path>/dev/devfsd.conf</path> aanpassen > door de volgende regels toe te voegen: > </p> ><pre> >REGISTER ^misc/psaux$ CFUNCTION GLOBAL symlink misc/psaux mouse >UNREGISTER ^misc/psaux$ CFUNCTION GLOBAL unlink mouse ></pre> > <p> > Indien je niet de <path>/dev/misc/psaux</path> devicefile gebruikt, pas > dan de <c>misc/psaux</c> regels boven aan. Je moet dan wel nog een > <c>killall -HUP devfsd</c> uitvoeren opdat devfsd > <path>/etc/devfsd.conf</path> opnieuw inleest. > </p> > </body> > </section> > <section> > <title>Grub kanb stage X.Y niet vinden?</title> > <body><p> > Tijdens de installatie worden de grub bootfiles gekopieerd naar > <path>/boot/grub</path> (<path>/boot/boot/grub</path> in Gentoo Linux > 1.0_rc5 en eerder). Grub kijkt automatisch in <path>/boot/grub</path> > directorie op de bootpartitie (we raden ten zeerste aan om een aparte > niet-vanzelf gemountte bootpartitie voor <path>/boot</path> te > gebruiken, aangezien het zo moeilijker is om per ongeluk kernel en > bootfiles te verwijderen). De bovenstaande foutmelding komt meestal > omdat (a) er geen aparte bootpartitie gebruikt is, of (b) omdat men > vergeten is om <path>/boot</path> te mounten alvorens men een > niveau-tarball uitpakt (of een <c>emerge --usepkg system</c> uitvoert), > of (c) dat men vergeten is om <c>notail</c> mee te geven terwijl men > <path>/boot</path> mount als deze een ReiserFS partitie is. > Je kan meer informatie over grub verkrijgen, inclusief informatie over > hoe je grub kan debuggen tijdens de grub-prompt, door > <uri > link="http://www-105.ibm.com/developerworks/education.nsf/linux-onlinecourse-bytitle/0F1731DC664023B7862569D0005C44AF?OpenDocument">IBM > developerWorks Grub tutorial</uri> (Engels) te lezen. > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Mijn ASUS CUV4X-D wil niet booten en ze crasht gedurende de > verschillende stappen van kernel en hardware detectie</title> > <body> > <p>Schakel MPS 1.4 (multi-processor systeem) uit in de BIOS of zet de > versie naar 1.1. De MPS zal dan nog steeds werken. Zorg ervoor dat Gentoo > Linux geboot wordt met <c>noapic</c>.</p> > </body> > </section> > ></chapter> > ><chapter> > <title>Pakketbeheer (Package Managment)</title> > <section> > <title>In welk formaat worden de packages opgeslagen?</title> > <body><p> > Ze bestaan in onze portage structuur als <e>ebuild</e> autocompileer > scripts; we zijn voornamelijk een ports-gebaseerde distributie, wat wil > zeggen dat we de scripts (<e>.ebuild</e> bestanden) en een speciaal > systeem (Portage) gebruiken zodat je je applicaties van broncode kan > compileren. Algemeen maken we enkel binaire packages beschikbaar voor > releases en snapshots. De <uri link="/doc/gentoo-howto.html"> > Development HOWTO</uri> (Engels) behandelt de inhoud van een ebuild > script in detail. Voor volledige binaire ISO-releases maken we een > volledige set van binaire packages in een uitgebreide <c>.tbz2</c> > bestandsformaat (<c>.tar.bz2</c> compatibel met meta-informatie in). > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Waarom is er een nieuw ports-system (Portage) in plaats van > BSD's versie te gebruiken?</title> > <body> > <p> > In het kort: omdat Portage gewoon veel beter is op verschillende > niveau's. Een van de ontwikkelfilosifien van de <c>.ebuild</c> syntax > was om het analoog te maken aan wat je zou typen indien je de > broncode zelf manueel compileert, waardoor Portage gemakkelijk te leren > en aanpasbaar is naar je eigen noden. We hebben ook OpenBSD-achtige > "valse" installaties, veilige unmerging, systeemprofielen, > package masking (verbergen), een dependencie-systeem en nog > verschillende andere goede zaken :) > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>In welke mate verschilt deze van Debian's apt of BSD's > ports?</title> > <body><p> > Portage bevat het beste van apt en van ports; bijvoorbeeld, USE opties, > een volledig dependencie systeem, veilige installatie en desinstallatie > en een volledige packagedatabase. Zie Portage als het beste van beide > werelden; een ports systeem met de ingebouwde sensibiliteit en > veiligheid van een Linux package managment systeem. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe installeer en desinstalleer ik packages?</title> > <body> > <p> > De <uri link="/doc/portage-user.html">Portage User Guide</uri> (Engels) > legt uit hoe je packages installeert en desinstalleert, en hoe je > Portage update. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe kan ik een globale configuratie instellen voor het > compileren van packages?</title> > <body><p><path>/etc/make.conf</path> moet je gebruiken om de globale en > profielspecifieke default opties, die gebruikt worden voor het > compileren en mergen van packages, aan te passen. De meest voorkomende > opties zijn als volgt:</p> > <table> > <tr> > <th>Vlag</th> > <th>Uitleg</th> > </tr> > <tr> > <ti>CHOST</ti> > <ti> > Deze stelt de HOST variabele in voor compilaties, e.g. > <c>i686-pc-linux-gnu</c></ti> > </tr> > <tr> > <ti>CFLAGS</ti> > <ti> > De opties voor <c>gcc</c> voor wanneer er C-programmas gecompileerd > worden (*.c bestanden).</ti> > </tr> > <tr> > <ti>CXXFLAGS</ti> > <ti> > De opties voor <c>gcc</c> voor wanneer er C++-programmas > gecompileerd worden (*.cpp bestanden).</ti> > </tr> > <tr> > <ti>USE</ti> > <ti> > Deze laat je toe om optionele componenten, die je ingebouwd wil > zien, in te stellen. Bijvoorbeeld, indien je <c>gnome</c> in je USE > declaratie staan hebt, en je compileert <c>xchat</c>, dan zal deze > GNOME-ondersteuning meecompileren, anders niet. Alle dependencies > van Gentoo weten trouwens af van USE-vlaggen. > </ti> > </tr> > <tr> > <ti>GENTOO_MIRRORS</ti> > <ti> > Een door komma's onderscheiden lijst van URIs die de Gentoo > packages mirroren. Portage zal proberen de packages te downloaden > van een <c>GENTOO_MIRROR</c> alvorens ze naar de officiele > <c>SRC_URI</c> gaat kijken. Om Portage te forceren mirrors over te > slaan, plaats deze vlag op "". > </ti> > </tr> > </table> > </body> > </section> > > <section> > <title>Wat is er gebeurd met <path>/etc/make.defaults</path>?</title> > <body> > <p> > Vanaf Portage versie 1.5 is <path>/etc/make.defaults</path> niet meer > nodig. Als je portage-1.5-r1 of later hebt kan je gerust dat bestand > verwijderen. De functie van dat bestand wordt nu gedragen door > <path>/etc/make.profile/make.defaults</path> > (<path>/etc/make.profile</path> is in werkelijkheid een symlink naar > <path>/usr/portage/profiles/default</path>), die de profielspecifieke > systeem default instellingen bevat. > </p> > <p> > De prioriteit die Portage gebruikt voor de instellingen is als volgt > (hoogste prioriteit eerst): > <ol> > <li>Omgevingsvariabelen</li> > <li><path>/etc/make.conf</path>, door jou aan te passen</li> > <li><path>/etc/make.profile/make.defaults</path>, voor > profiel-specifieke default instellingen</li> > <li><path>/etc/make.globals</path>, voor globale instellingen > (instellingen die nergens anders gedeclareerd zijn komen van > hier).</li> > </ol></p></body> > </section> > > <section> > <title>Is er een manier om alle geinstalleerde packages te upgraden, > net zoals <e>apt-get upgrade</e> of <e>make World</e> doen?</title> > <body><p> > <b>Uiteraard!</b>. Type <c>emerge --update system</c> (samen met > <c>--pretend</c> om te zien welke packages er zullen geupdate worden) > om alle systeembelangrijke packages te updaten, en <c>emerge --update > world</c> (opnieuw met <c>--pretend</c> om dezelfde redenen) om alle > packages van het systeem te upgraden (voor zover er updates zijn > tenminste). > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Wanneer ik een package update met <c>emerge</c> of > <c>ebuild</c>, hoe kan ik dan vermijden dat de configuratiebestanden > interfereren of overschreven worden?</title> > <body><p> > Portage bevat configuratiebestanden management. Type <c>emerge --help > config</c> voor meer details. Het korte antwoord is dat, indien een > package <path>foo</path> ergens installeert onder <path>/etc</path>, en > een ander bestand <path>foo</path> bestaat daar al, dan zal het nieuwe > bestand <path>foo</path> gerenamed worden naar > <path>._cfgxxxx_foo</path> in diezelfde directorie. > </p> > <p> > Een interessante tool om de configuratiebestanden te onderhouden is > <c>etc-update</c>, die op dit moment geleverd wordt door > <c>app-admin/gentoolkit</c>. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Ik wil de <c>./configure</c> stap zelf uitvoeren. Kan > dat?</title> > <body><p> > Ja, maar dat is niet triviaal. Lees eerst de manpage van <c>ebuild</c> > door. Voer daarna <c>ebuild foo-x.y.z.ebuild unpack</c> uit. Ga dan > naar de <path>/var/tmp/portage/foo-x.y.z/work</path> directorie. Je kan > dan manueel de <c>./configure</c> en <c>make</c> stappen zelf uitvoeren > (je moet beide doen, want portage maakt geen onderscheidt tussen beide > stappen). Om Portage de installatie te doen finaliseren (zodat je de > package gemakkelijk kan desinstalleren als je dat wil en opdat de > package geregistreerd wordt door Portage als een mogelijke > dependencie) moet je eerst <c>touch > /var/tmp/portage/foo-x.y.z/.compiled</c> uitvoeren (waardoor je > Portage doet denken dat hij de package heeft gecompileerd), waarna je > een <c>ebuild foo-x.y.z.ebuild merge</c> moet uitvoeren. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Wat moet ik doen als (r)sync niet werkt?</title> > <body><p> > Als je achter een firewall zit die geen rsync toelaat, dan kan je > opteren om de dagelijkse /usr/portage snapshots van > <uri>http://cvs.gentoo.org/snapshots/</uri> te downloaden. Unpack de > tarball (door <c>tar xvjf portage-foo.tbz2</c> uit te voeren) in de > <path>/usr</path> directorie. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe gebruik ik <i>emerge</i> vanachter een firewall/proxy? > </title> > <body><p> > Pas de PROXY instellingen in <path>/etc/make.conf</path> aan. Indien > dat niet werkt, editeer <path>/etc/wget/wgetrc</path> en pas http_proxy > en ftp_proxy aan. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Kan ik rsync uitvoeren vanuit een ander besturingssysteem? > </title> > <body><p> > Er is een programma genaamd <i>unison</i> dat zowel onder UNIX als > Win32 werkt, en dat beschikbaar is van > <uri>http://www.cis.upenn.edu/~bcpierce/unison/</uri>.</p></body> > </section> > > <section> > <title>Ik heb enkel een trage modemconnectie thuis. Kan ik de sources > ergens anders downloaden en die aan mijn systeem dan toevoegen?</title> > <body><p> > Jazeker. Je kan <c>emerge --pretend package</c> uitvoeren om te zien > welke programmas er allemaal geinstalleerd zullen worden (inclusief > dependencies). Download de sources van die programmas en plaats ze in > <path>/usr/portage/distfiles</path> en voer <c>emerge package</c> uit. > Je zal zien dat het de gedownloade broncode zal gebruiken. > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>.tar.gz broncodebestanden van geinstalleerde software zit in > /usr/portage/distfiles constant veel ruimte in te nemen. Kan ik deze > bestanden verwijderen?</title> > <body><p> > Je mag deze bestanden verwijderen, maar als je op een trage > internetconnectie zit dan is het wel aangeraden dat je deze broncode > behoudt. Immers, indien je een bestaande package opnieuw moet > compileren, of een nieuwere versie maakt gebruik van de oude broncode > samen met een patch, dan moet Portage niet meer de ganse broncode > opnieuw downloaden. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe kan ik mijn eigen ebuilds behouden zonder dat deze door een > (r)sync verwijderd worden?</title> > <body> > <p> > De eenvoudigste methode is gebruik te maken van anonieme CVS in plaats > van rsync, en dan je eigen ebuilds in /usr/portage/local te plaatsen. > Je doet dit als volgt: > </p> > <pre> ># <i>emerge cvs</i> <comment>(indien nodig)</comment> ># <i>cd <path>/usr</path></i> ># <i>cvs -d :pserver:anonymous@gentoo.org:/home/anoncvs login</i> <comment>(druk op <enter>)</comment> ># <i>cvs -d :pserver:anonymous@gentoo.org:/home/anoncvs get gentoo-x86</i> ># <i>cp /usr/portage/distfiles/* gentoo-x86/distfiles/</i> ># <i>cp -a /usr/portage/packages/* gentoo-x86/packages/</i> ># <i>mv portage portage.old</i> ># <i>ln -s gentoo-x86 portage</i> ># <i>mkdir /usr/portage/local</i> ># <i>echo local >> /usr/portage/profiles/categories</i> ># <i>cp /etc/make.conf /etc/make.conf.orig</i> ># <i>sed -e 's/#SYNC="cvs/SYNC="cvs/' /etc/make.conf.orig > /etc/make.conf</i> > </pre> > </body> > </section> > > <section> > <title>Ik heb blackdown-jdk en blackdown-jre ge-emerged, maar daarna > gaf <c>java-config --list-available-vms</c> enkel blackdown-jre weer. > OpenOffice weigert daarom om te emergen. Wat moet ik doen?</title> > <body> > <p>Oplossing: </p> > <pre caption = "Oplossing"> ># <c>emerge unmerge blackdown-jre blackdown-jdk </c> ># <c>CONFIG_PROTECT="" emerge blackdown-jdk </c> > </pre> > > </body> > </section> ></chapter> > ><chapter> > <title>Gebruik</title> > <section> > <title>Ik heb openssh geinstalleerd, maar ik kan enkel als root > inloggen - een gewone useraccount wil niet werken.</title> > <body> > <p> > Dit is hoogstwaarschijnlijk omdat je gebruiker geen correcte shell > heeft. Kijk in <path>/etc/passwd</path> of er uberhaupt wel een shell > is gedefinieerd. Indien niet, geef die gebruiker dan een shell als > volgt (voorbeeld voor bash): > </p> > <pre># <i>usermod -s /bin/bash mijngebruiker</i></pre> > </body> > </section> > > <section> > <title>Ik kan gelijk enkel X-applicaties als root opstarten.</title> > <body><p> > Je <path>/tmp</path> directorie heeft de verkeerde permissies (het moet > de sticky bit hebben). Voer het volgende als root uit:</p> > <pre># <i>chmod 1777 /tmp</i></pre> > </body> > </section> > > <section> > <title>Hoe stel ik een internationale keyboardlayout in?</title> > <body><p> > Pas de <c>KEYMAP</c> variabele in <path>/etc/rc.conf</path> aan naar je > eigen keyboardlayout (bv be2-latin1). Herstart daarna de keymap > initscript: > <c>/etc/init.d/keymaps restart</c>.</p> > </body> > </section> > > <section> > <title>DNS nameresolution werkt enkel voor root?</title> > <body><p> > <path>/etc/resolv.conf</path> heeft verkeerde permissies; <c>chmod</c> > het als volgt: > </p> > <pre># <i>chmod 0644 /etc/resolv.conf</i></pre> > </body> > </section> > > <section> > <title>Waarom leest KDE <path>/etc/profile</path> niet?</title> > <body><p> > Je moet <c>--login</c> toevoegen aan de eerste regel in > <path>/opt/kde2.1/bin/startkde</path>, zodat deze er als volgt > uitziet:</p> > <pre>#!/bin/sh --login</pre> > <p>Deze aanpassing is al in recentere versies aangebracht.</p> > </body> > </section> ></chapter> > ><chapter> > <title>Onderhoud</title> > <section> > <title>ReiserFS en filesystemcorruptie problemen -- hoe moet ik die > oplossen etc...</title> > <body> > <p> > Indien je ReiserFS partitie kapot is, probeer dan de Gentoo Linux > boot-CD te booten en voer <c>reiserfsck --rebuild-tree</c> uit op het > kapotte bestandssysteem. Dit zou het bestandsysteem terug in orde > moeten maken, alhoewel je mogelijk verschillende verloren bestanden of > directories zal verkrijgen door het feit dat je systeem kapot was. > </p> > </body> > </section> ><!-- is this still relevant? -cpm --> > <section> > <title>Hoe zie ik de timestamps in /var/log/syslog.d op een Gentoo > Linux systeem van voor 1.0_rc5?</title> > <body> > <p> > Om multilog timestamps te zien op dergelijke oude Gentoo Linux > installaties moet je de huidige log door <c>tai64nlocal</c> voeren:</p> > ><pre> ># <i>cat /var/log/syslog.d/current | tai64nlocal | less</i> ></pre> > ><p>Of, alternatief, als je de log wil "tail"en:</p> > ><pre> ># <i>tail -f /var/log/syslog.d/current | tai64nlocal</i> ></pre> > ></body> > </section> ></chapter> > ><chapter> > <title>Ontwikkeling</title> > <section> > <title>Waar kan ik fouten rapporteren?</title> > <body><p> > Voor fouten van een specifiek programma dat niet gerelateerd is aan > Gentoo, contacteer dan dat programma's auteur. Anders, maak dan gebruik > van <uri>http://bugs.gentoo.org</uri>. Je kan ook <c>#gentoo</c> > bezoeken op het <uri link="http://www.freenode.net">FreeNode</uri> > IRC netwerk. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe vaak worden er nieuwe releases gemaakt?</title> > <body><p>Nieuwe releases worden aangekondigd op de > <uri link="http://www.gentoo.org/main/en/lists.xml">gentoo-announce</uri> > mailinglists. De packages zelf worden zeer snel, nadat de package > uitgebracht is, in Portage opgenomen. Nieuwe CD-images worden > gereleased wanneer er grotere veranderingen zijn aangebracht, of > wanneer de CD nieuwe kernelmodules verkrijgt. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Ik zou graag een package toevoegen aan Portage; hoe moet ik dat > doen?</title> > <body> > <p>Ga naar <uri>http://bugs.gentoo.org</uri> en voer een nieuwe bug in > van het type "ebuild". Steek de nieuwe ebuild als attachment > in je bugreport. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Hoe kan ik een vraag of antwoord toevoegen aan deze FAQ?</title> > <body> > <p>Voeg een nieuwe bug toe aan <uri>http://bugs.gentoo.org</uri> en > selecteer het "Docs-user" product. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>make -f Makefile.cvs op een KDE applicatie geeft "invalid > unused variable" foutmeldingen</title> > <body><p> > Exporteer <c>WANT_AUTOMAKE_1_4=1</c> voor alle KDE projecten alvorens > je <c>make -f Makefile.cvs</c> uitvoert. Als je KDE2 applicaties wil > gebruiken moet je tevens <c>WANT_AUTOCONF_2_1=1</c> exporteren, terwijl > KDE3 applicaties <c>WANT_AUTOCONF_2_5=1</c> vereisen. > </p></body> > </section> > > > <section> > <title>Mijn speaker zit te beepen terwijl ik Mozilla compileer. Hoe > schakel ik deze beeps uit?</title> > <body> > <p> > Console beeps kan je uitschakelen met setterm, als volgt: > > <pre># <i>setterm -blength 0</i></pre> > > Indien je de console beeps wil uitschakelen tijdens het opstarten > van je pc dat plaats je bovenstaand commando het best in > <path>/etc/profile</path>. > > </p> > </body> > </section> ></chapter> > ><chapter> ><title>Bronnen en referenties</title> > <section> > <title>Waar kan ik meer vinden over supervise die default door Gentoo > Linux 1.0_rc5 en eerdere versies gebruikt werd?</title> > <body><p><!-- TODO: --><uri>http://cr.yp.to/daemontools.html</uri></p></body> > </section> > > <section> > <title>Waar kan ik meer informatie vinden over Gentoo Linux?</title> > <body><p> > De officiele Gentoo documentatie kan gevonden worden op > <uri>http://www.gentoo.org</uri>; algemene Linux documentatie vind je > op <uri>http://www.tldp.org</uri>. > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Kan ik Gentoo Linux CD's kopen?</title> > <body><p> > Ja. Verse CDRs zijn beschikbaar voor $5 per stuk bij > <uri link = "http://cart.cheapbytes.com/cgi-bin/cart/0070010805">Cheapbytes</uri>. > </p> > <p> > Er zijn tevens CDs te koop op > <uri link = "http://www.tuxcds.com/section.php?section=42">tuxcds</uri> > voor een zeer goede prijs. Deze personen zullen tevens een deel van de > opbrengst naar het Gentoo project sturen, dus koop ze terwijl ze nog > warm zijn! > </p></body> > </section> > > <section> > <title>Waarom komt mijn e-mail bij antwoord van een posting van een > Gentoo mailinglist enkel toe bij de auteur en niet de lijst?</title> > <body> > <p> > De mailinglist beheerders hebben besloten om met minimale > headeraanpassingen van de e-mails te werken, wat wil zeggen dat ze > niet de headers aanpassen van de mails om deze op de mailinglist te > laten beantwoorden. Er zijn verschillende redenen hievoor. > Bijvoorbeeld, indien een subscriber een volle mailbox heeft, dan zou de > ganse lijst mailerdaemons terugkrijgen telkens er iets is gepost. > Veel GUI gebaseerde mailclients hebben een "Reply to all" > mogelijkheid. Deze zal ervoor zorgen dat je mails naar de mailinglist > alsook de auteur gaan. > Gebruikers van tektgebaseerde e-mailclients weten de methoden die ze > moeten gebruiken, maar voor deze die het niet weten: in Pine is er een > "Reply to group" optie. Om mutt in te stellen lees je best > <uri > link="http://forums.gentoo.org/viewtopic.php?t=1085">forums.gentoo.org</uri> > (Engels) waarin een officieuze oplossing aangeboden wordt. > </p> > <p> > Sommige mensen hebben deze methode niet graag, maar het is al eerder > zwaar bediscussieerd geweest met argumenten pro en contra. Uiteindelijk > hebben de beheerders besloten het op de huidige manier te laten. > Discussies op de mailinglist zullen soms in een al-dan-niet > vriendelijke mail verwijzen naar de mailinglistarchieven voor de > discussie. Alhoewel de beheerders het ongemak van deze oplossing jammer > vinden is het hun overtuiging dat deze oplossing de beste is, zoals > beschreven in > <uri link="http://www.unicom.com/pw/reply-to-harmful.html">deze</uri> > site. > </p> > <p> > (Ja, er zijn nog andere argumenten pro of contra, en ja, de beheerders > hebben die ook al gezien). > </p> > </body> > </section> > > <section> > <title>Deze FAQ heeft mijn vraag niet beantwoord. Wat moet ik nu > doen?</title> > <body> > <p> > Een goede eeste stap is om door de relevante documentatie te zoeken op > <uri links = "http://www.gentoo.org">Gentoo's website</uri>. Indien dat > niet helpt, probeer dan de verschillende Gentoo mailinglists te > bezoeken, desnoods via <uri>http://www.google.com</uri>. Om door de > verschillende mailinglists te zoeken, geef dan "lists.gentoo.org > foo" in om te zoeken naar "foo". Indien al de rest > faalt, of je wil gewoon bij enkele Gentoo-gebruikers zijn, bezoek dan > ons irc-kanaal <i>#gentoo</i> op <i>irc.freenode.net</i>. > </p> > </body> > </section> ></chapter> ></guide>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 13288
: 6976 |
6983