Go to:
Gentoo Home
Documentation
Forums
Lists
Bugs
Planet
Store
Wiki
Get Gentoo!
Gentoo's Bugzilla – Attachment 101171 Details for
Bug 153856
[HU] new doc translations and updates
Home
|
New
–
[Ex]
|
Browse
|
Search
|
Privacy Policy
|
[?]
|
Reports
|
Requests
|
Help
|
New Account
|
Log In
[x]
|
Forgot Password
Login:
[x]
/doc/hu/handbook/hb-working-portage.xml
hb-working-portage.xml (text/plain), 23.87 KB, created by
Lónyai Gergely
on 2006-11-03 14:55:33 UTC
(
hide
)
Description:
/doc/hu/handbook/hb-working-portage.xml
Filename:
MIME Type:
Creator:
Lónyai Gergely
Created:
2006-11-03 14:55:33 UTC
Size:
23.87 KB
patch
obsolete
><?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?> ><!DOCTYPE sections SYSTEM "/dtd/book.dtd"> > ><!-- The content of this document is licensed under the CC-BY-SA license --> ><!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5 --> > ><!-- $Header: /var/www/www.gentoo.org/raw_cvs/gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook/hb-working-portage.xml,v 1.59 2006/09/04 11:21:06 nightmorph Exp $ --> > ><sections> > ><version>1.54</version> ><date>2006-09-04</date> > ><section> ><title>Ãdvözlünk a Portage világában</title> ><body> > ><p> >A Portage talán a legnevezetesebb újÃtása a Gentoo-nak a szoftverkezelés terén. >Nagyfokú rugalmassága és számtalan jellegzetes képessége okán gyakran a Linuxon >elérhetÅ legjobb szoftverkezelÅ eszköznek tekintik. ></p> > ><p> >A Portage teljes egészében <uri link="http://www.python.org">Python</uri>ban >és <uri link="http://www.gnu.org/software/bash">Bash</uri>ban Ãródott, ezért >teljesen átlátható a felhasználó számára, mivel mindkettÅ szkriptnyelv. ></p> > ><p> >A legtöbb felhasználó a Portage-t az <e>emerge</e> eszköz segÃtségével >használja. Ez a fejezet nem szándékozik az emerge kézikönyv-oldalának másolata >lenni, az emerge teljes opciólistáját a megfelelÅ kézikönyv-oldalon fogod >megtalálni: ></p> > ><pre caption="Az emerge kézikönyv-oldalának olvasása"> >$ <i>man emerge</i> ></pre> > ></body> ></section> ><section> ><title>A Portage fa</title> ><subsection> ><title>Ebuildek</title> ><body> > ><p> >Amikor csomagokról beszélünk, gyakran a szoftverek elnevezéseire gondolunk, >amelyek a Gentoo-felhasználók számára a Portage fán keresztül érhetÅek el. A >Portage fa tulajdonképpen <e>ebuildek</e> gyűjteménye, az <e>ebuild</e> pedig >olyan fájl, amely minden olyan információt tartalmaz, ami a Portage-nek >szükséges a szoftverkarbantartáshoz (telepÃtés, keresés, lekérdezés, ...). Ezek >az ebuildek alapértelmezésben az <path>/usr/portage</path> könyvtárban vannak. ></p> > ><p> >Amikor megkéred a Portage-t, hogy hajtson végre valamilyen szoftverrel >kapcsolatos feladatot, akkor a rendszereden lévÅ ebuildeket használja >kiindulópontként. Ezért nagyon fontos, hogy rendszeresen frissÃtsd ezeket, Ãgy >a Portage tudni fog minden új szoftverrÅl, biztonsági frissÃtésrÅl, stb. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>A Portage fa frissÃtése</title> ><body> > ><p> >A Portage fát rendszerint az <uri link="http://rsync.samba.org/">rsync</uri> >segÃtségével frissÃtjük, ami egy gyors inkrementális fájlátviteli eszköz. A >frissÃtés meglehetÅsen egyszerű, mivel az <c>emerge</c> parancs egy front-endet >biztosÃt az rsync-hez: ></p> > ><pre caption="A Portage fa frissÃtése"> ># <i>emerge --sync</i> ></pre> > ><p> >Ha tűzfal-korlátozások miatt nem tudsz rsync-elni, még mindig frissÃtheted a >Portage fát a naponta újragenerált Portage snapshotjaink segÃtségével. Az ><c>emerge-webrsync</c> eszköz automatikusan letölti és telepÃti a legfrissebb >snapshotot a gépedre: ></p> > ><pre caption=" Az emerge-webrsync futtatása"> ># <i>emerge-webrsync</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ></section> ><section> ><title>A szoftverek karbantartása</title> ><subsection> ><title>Szoftverkeresés</title> ><body> > ><p> >Ha a Portage fában szoftvernevekre akarsz keresni, használhatod az ><c>emerge</c> beépÃtett keresÅjét. Alapértelmezésben az <c>emerge --search</c> >azon csomagok nevét adja vissza, amelyek cÃmében részben vagy egészben >megtalálható az adott keresési kifejezés. ></p> > ><p> >Mondjuk keressünk rá az összes olyan csomagra, amelynek a neve tartalmazza a >"pdf"-et: ></p> > ><pre caption="pdf-nevű csomagok keresése"> >$ <i>emerge --search pdf</i> ></pre> > ><p> >Ha a csomagleÃrásokban is akarsz keresni, használd a <c>--searchdesc</c> >(vagy <c>-S</c>) kapcsolót: ></p> > ><pre caption="pdf-vonatkozású csomagok keresése"> >$ <i>emerge --searchdesc pdf</i> ></pre> > ><p> >A kimenetet megnézve észreveheted, hogy egy csomó információval lát el. Az >egyes mezÅk elnevezése magáért beszél, ezért nem merülünk el a magyarázatukban: ></p> > ><pre caption="Példa az 'emerge --search' kimenetére"> >* net-print/cups-pdf > Latest version available: 1.5.2 > Latest version installed: [ Not Installed ] > Size of downloaded files: 15 kB > Homepage: http://cip.physik.uni-wuerzburg.de/~vrbehr/cups-pdf/ > Description: Provides a virtual printer for CUPS to produce PDF files. > License: GPL-2 ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>SzoftvertelepÃtés</title> ><body> > ><p> >Ha rábukkantál valamilyen neked tetszÅ szoftverre, könnnyen telepÃtheted az ><c>emerge</c> paranccsal: csak Ãrd utána a csomag nevét. Például a ><c>gnumeric</c> telepÃtése Ãgy néz ki: ></p> > ><pre caption="A gnumeric telepÃtése"> ># <i>emerge gnumeric</i> ></pre> > ><p> >Mivel sok alkalmazás egymástól is függ, egy adott szoftvercsomag telepÃtése >magával vonhatja több függÅségi csomag telepÃtését is. Emiatt nem kell >aggódnod, mivel a Portage a függÅségeket jól kezeli. Ha látni akarod, hogy mit ><e>telepÃtene</e> a Portage egy konkrét csomag függÅségeként, használd a ><c>--pretend</c> kapcsolót. Példa: ></p> > ><pre caption="A gnumeric függÅségeinek megtekintése"> ># <i>emerge --pretend gnumeric</i> ></pre> > ><p> >Amikor megkéred a Portage-t, hogy telepÃtsen egy csomagot, le fogja tölteni a >szükséges forráskódot az InternetrÅl, és ezt alapértelmezésben az ><path>/usr/portage/distfiles</path> könyvtárban fogja tárolni. Ezután >kicsomagolja, lefordÃtja és telepÃti a csomagot. Ha azt akarod, hogy a Portage >csak letöltse, de ne telepÃtse a forrást, a <c>--fetchonly</c> kapcsolóval >használd az <c>emerge</c> parancsot: ></p> > ><pre caption="A gnumeric forráskódjának letöltése"> ># <i>emerge --fetchonly gnumeric</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>A telepÃtett csomagok dokumentációjának keresése</title> ><body> > ><p> >Sok csomagot saját dokumentációval szállÃtanak. Néha a <c>doc</c> USE flag >határozza meg, hogy települjön-e a csomag dokumentációja. A <c>doc</c> USE flag >meglétét az <c>emerge -vp <csomagnév></c> paranccsal ellenÅrizheted. ></p> > ><pre caption="A doc USE flag ellenÅrzése"> ><comment>(Az alsa-lib persze csak egy példa.)</comment> ># <i>emerge -vp alsa-lib</i> >[ebuild N ] media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3 +doc -jack 674 kB ></pre> > ><p> >A <c>doc</c> USE flaget engedélyezheted vagy letilthatod, akár globálisan az ><path>/etc/make.conf</path> fájlban, akár csomagonként az ><path>/etc/portage/package.use</path> fájlban. Létrehozhatsz egy könyvtárat is ><path>/etc/portage/package.use</path> néven, és itt felsorolhatod az elÅbbieket >egy fájlban (ezen a könyvtáron belül). A ><uri link="?part=2&chap=2">USE flagek</uri> fejezet részletesen tárgyalja >ezt a témát. ></p> > ><p> >Egy adott telepÃtett csomag dokumentációja általában a csomag nevét viselÅ >alkönyvtárban található az <path>/usr/share/doc</path> könyvtáron belül. >Kilistázhatod az összes telepÃtett fájlt az <c>equery</c> segÃtségével, ami >része az <c>app-portage/gentoolkit</c> ><uri link="/doc/en/gentoolkit.xml">csomagnak</uri>. ></p> > ><pre caption="A csomagdokumentáció helyének meghatározása"> ># <i>ls -l /usr/share/doc/alsa-lib-1.0.9_rc3</i> >total 28 >-rw-r--r-- 1 root root 669 May 17 21:54 ChangeLog.gz >-rw-r--r-- 1 root root 9373 May 17 21:54 COPYING.gz >drwxr-xr-x 2 root root 8560 May 17 21:54 html >-rw-r--r-- 1 root root 196 May 17 21:54 TODO.gz > ><comment>(Másik lehetÅségként használhatod az equery-t bizonyos fájlok helyének >meghatározására:)</comment> ># <i>equery files alsa-lib | less</i> >media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3 >* Contents of media-libs/alsa-lib-1.0.9_rc3: >/usr >/usr/bin >/usr/bin/alsalisp ><comment>(A kimenetet lerövidÃtettük)</comment> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>SzoftvereltávolÃtás</title> ><body> > ><p> >Ha el akarsz távolÃtani egy szoftvercsomagot a rendszeredbÅl, használd az ><c>emerge --unmerge</c> parancsot, ami arra utasÃtja a Portage-t, hogy >távolÃtson el minden, az adott csomag által telepÃtett fájlt a rendszerbÅl, ><e>kivéve</e> az adott alkalmazás konfigurációs fájljait, ha azokat telepÃtés >után módosÃtottad. A konfigurációs fájlok érintetlenül hagyása lehetÅvé teszi, >hogy késÅbb folytathasd a munkát az adott csomaggal, ha valaha is úgy döntesz, >hogy újra telepÃted. ></p> > ><p> >Azonban <brite>nyomatékosan figyelmeztetünk</brite>: a Portage <e>nem</e> fogja >ellenÅrizni, hogy az eltávolÃtandó csomag szükséges-e más csomagok számára. >Mindenesetre olyankor azért figyelmeztet, ha olyan csomagot akarsz >eltávolÃtani, ami létfontosságú a rendszer számára, és nélküle összeomolhat az >egész. ></p> > ><pre caption="A gnumeric eltávolÃtása a rendszerbÅl"> ># <i>emerge --unmerge gnumeric</i> ></pre> > ><p> >Egy csomag eltávolÃtásakor megmaradnak azok a függÅségek, amelyeket >telepÃtéskor automatikusan magával hozott. A feleslegessé vált, azaz >eltávolÃtható függÅségek meghatározáshoz használd az ><c>emerge</c> <c>--depclean</c> funkcióját. ErrÅl késÅbb részletesen fogunk >beszélni. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>A rendszer frissÃtése</title> ><body> > ><p> >Ha tökéletes állapotban akarod tartani a rendszeredet (nem is szólva a >legfrissebb biztonsági frissÃtésekrÅl), rendszeresen frissÃteni kell. Mivel a >Portage csak a gépeden lévÅ Portage fában lévÅ ebuildeket ellenÅrzi, elÅször is >ezt kell frissÃteni. Ha ez megtörtént, frissÃtheted a rendszeredet az ><c>emerge --update world</c> paranccsal. Az alábbi példában az <c>--ask</c> >kapcsolót is használjuk, ami megmondja a Portage-nak, hogy mutassa meg a >frissÃtendÅ csomagok listáját, és kérdezzen rá, hogy akarod-e folytatni a >frissÃtést: ></p> > ><pre caption="A rendszer frissÃtése"> ># <i>emerge --update --ask world</i> ></pre> > ><p> >A Portage ezután megkeresi a telepÃtett csomagok újabb verzióját, azonban csak >a kifejezetten telepÃtett alkalmazásoknak néz utána, a függÅségként települt >csomagoknak nem. Ha minden egyes csomagot frissÃteni szeretnél, használd a ><c>--deep</c> kapcsolót: ></p> > ><pre caption="A teljes rendszer frissÃtése"> ># <i>emerge --update --deep world</i> ></pre> > ><p> >Mivel biztonsági frissÃtések olyan csomagokra is jönnek ki, amelyeket nem >kifejezetten, hanem csak más programok függÅségeként telepÃtettél, érdemes ezt >a parancsot idÅnként lefuttatni. ></p> > ><p> >Ha nemrég módosÃtottad valamelyik ><uri link="?part=2&chap=2">USE flaget</uri>, érdemes használni a ><c>--newuse</c> kapcsolót is. Ekkor a Portage ellenÅrzi, hogy a módosÃtás miatt >szükséges-e új csomagok telepÃtése, vagy a meglévÅk újrafordÃtása: ></p> > ><pre caption="Teljes rendszerfrissÃtés"> ># <i>emerge --update --deep --newuse world</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ><subsection> ><title>Metacsomagok</title> ><body> > ><p> >A Portage-ben néhány csomagnak nincs valódi tartalma, hanem csomaggyűjtemények >telepÃtésére használatos. Például a <c>kde</c> csomag a teljes KDE környezetet >telepÃti úgy, hogy függÅségként különféle KDE-vel kapcsolatos csomagokat húz >magával. ></p> > ><p> >Amennyiben ilyen csomagot akarsz eltávolÃtani, az <c>emerge --unmerge</c> >futtatása az adott csomagon nem sok mindent fog csinálni, mivel a függÅségek >ott maradnak a rendszerben. ></p> > ><p> >A Portage képes eltávolÃtani az elárvult függÅségeket is, de mivel dinamikus >függÅségi rendszerekrÅl van szó, elÅször mindig végezz teljes >rendszerfrissÃtést, beleértve a USE flagek módosÃtása miatti változásokat is. >Ezután már futtathatod az <c>emerge --depclean</c> parancsot, amivel az >elárvult függÅségeket tudod eltávolÃtani. Ha ez megtörtént, újra kell >fordÃtanod azokat az alkalmazásokat, amelyek dinamikusan voltak linkelve a most >eltávolÃtott szoftverekhez, de már nincs szükségük azokra. ></p> > ><p> >A fentieket a következÅ három paranccsal tudod megoldani: ></p> > ><pre caption="Az elárvult függÅségek eltávolÃtása"> ># <i>emerge --update --deep --newuse world</i> ># <i>emerge --depclean</i> ># <i>revdep-rebuild</i> ></pre> > ><p> >A <c>revdep-rebuild</c> a <c>gentoolkit</c> csomag része, tehát elÅbb ezt >telepÃtsd: ></p> > ><pre caption="A gentoolkit csomag telepÃtése"> ># <i>emerge gentoolkit</i> ></pre> > ></body> ></subsection> ></section> ><section> ><title>Amikor a Portage panaszkodik...</title> ><subsection> ><title>SLOTok, virtuális csomagok (virtuals), ágak (branches), architektúrák és profilok</title> ><body> > ><p> >Ahogyan már megállapÃtottuk, a Portage rendkÃvül hatékony, és sok olyan >lehetÅséget biztosÃt, amivel más szoftverkezelÅ eszközök nem rendelkeznek. >Ennek jobb megértéséhez nyújt segÃtséget a következÅkben néhány szempont kissé >részletesebb magyarázata. ></p> > ><p> >A Portage lehetÅvé teszi, hogy egy adott csomagnak többféle verziója is >létezhessen egyazon rendszeren. MÃg más diszribúciók inkább a verziószám >szerint nevezik el a csomagokat, (mint pl. <c>freetype</c> és ><c>freetype2</c>), a Portage egy <e>SLOT</e>-nak nevezett technológiát használ. >Egy-egy ebuild egy bizonyos SLOT-ot deklarál a verziójának megfelelÅen. >KülönbözÅ SLOT-okkal rendelkezÅ ebuildek létezhetnek együtt egyazon rendszeren, >például a <c>freetype</c> csomagból van <c>SLOT="1"</c> és <c>SLOT="2"</c> >jelzésű ebuild. ></p> > ><p> >Vannak olyan csomagok is, amelyek ugyanazt a funkciót valósÃtják meg másképpen. >Például a <c>metalogd</c>, a <c>sysklogd</c> és a <c>syslog-ng</c> is >rendszernaplózó program. Azok az alkalmazások, amelyek "egy rendszernaplózó" >létezését követelik meg, nem függhetnek mondjuk a <c>metalogd</c> csomagtól, >hiszen a többi rendszernaplózó is éppolyan jó választás lenne. A Portage ezért >úgynevezett "<e>virtual</e>"-ok (virtuális csomagok) segÃtségével oldja meg ezt >a problémát: mindegyik rendszernaplózó beletartozik a <c>virtual/syslog</c>-ba, >Ãgy az alkalmazásoknak már megadható függÅségként a <c>virtual/syslog</c>. ></p> > ><p> >A szoftverek a Portage fában különbözŠágakban (branch) lehetnek. >Alapértelmezés szerint a rendszered csak olyan csomagokat fogad el, amelyeket a >Gentoo stabilnak Ãtél. A legtöbb újonnan benyújtott szoftver elÅször a >tesztelési ágba kerül, ami azt jelenti, hogy további tesztelésnek kell >alávetni, mielÅtt stabillá nyilvánÃthatják. Igaz, hogy az ilyen ebuildeket is >látni fogod a Portage fában, de nem lehet frissÃteni rájuk, mÃg nem kerülnek be >a stabil ágba. ></p> > ><p> >Néhány szoftver csak kevés architektúrára érhetÅ el. Ennek okai többfélék >lehetnek: vagy nem működik a csomag más architektúrákon, vagy további >tesztelésre van szükség, vagy a fejlesztÅ, aki benyújtotta a szoftvert a >Portage fába, nem tudja ellenÅrizni, hogy működik-e különbözÅ architektúrákon. ></p> > ><p> >Minden Gentoo-telepÃtés egy bizonyos <c>profil</c>ba tartozik, ami - egyéb >információk mellett - azon csomagok listáját tartalmazza, amelyek a rendszer >normális működéséhez szükségesek. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="blocked"> ><title>Blokkolt csomagok</title> ><body> > ><pre caption="A Portage blokkolt csomagokra figyelmeztet (a --pretend kapcsolóval)"> >[blocks B ] mail-mta/ssmtp (is blocking mail-mta/postfix-2.2.2-r1) ></pre> > ><pre caption="A Portage blokkolt csomagokra figyelmeztet (a --pretend kapcsoló nélkül)"> >!!! Error: the mail-mta/postfix package conflicts with another package. >!!! both can't be installed on the same system together. >!!! Please use 'emerge --pretend' to determine blockers. ></pre> > ><p> >Az ebuildek olyan speciális mezÅket tartalmaznak, amelyek tájékoztatják a >Portage-t a függÅségeikrÅl. Kétféle függÅség létezik: fordÃtási függÅségek, >amelyeket a <c>DEPEND</c>-ben deklarálnak, és a futásidejű függÅségek, amelyek >az <c>RDEPEND</c>-ben vannak deklarálva. Ha az egyik ilyen függÅség egy >csomagot vagy virtuális csomagot kifejezetten <e>nem</e> kompatibilisnek jelez, >az blokkolást eredményez. ></p> > ><p> >A blokkolás feloldásához választhatod azt a lehetÅséget, hogy nem telepÃted az >adott csomagot, vagy pedig azt, hogy elÅbb eltávolÃtod az ütközÅ csomagot. A >példánál maradva: dönthetsz úgy is, hogy nem telepÃted a <c>postfix</c>et, vagy >úgy is, hogy elÅbb eltávolÃtod az <c>ssmtp</c>-t. ></p> > ><p> >Az is elÅfordulhat, hogy két, még ezután telepÃtendÅ csomag blokkolja egymást. >Ebben a ritka esetben elÅbb rá kell jönnöd, miért kell mindkettÅt telepÃtened. >Többnyire elég szokott lenni az egyik csomag is. Ha mégsem, akkor arra kérünk, >küldj hibajelentést a ><uri link="http://bugs.gentoo.org">Gentoo hibakövetÅ rendszeren</uri> >keresztül. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="masked"> ><title>Maszkolt csomagok</title> ><body> > ><pre caption="A Portage maszkolt csomagokra figyelmeztet"> >!!! all ebuilds that could satisfy "bootsplash" have been masked. ></pre> > ><pre caption="A Portage maszkolt csomagokra figyelmeztet - indoklás"> >!!! possible candidates are: > >- gnome-base/gnome-2.8.0_pre1 (masked by: <i>~x86 keyword</i>) >- lm-sensors/lm-sensors-2.8.7 (masked by: <i>-sparc keyword</i>) >- sys-libs/glibc-2.3.4.20040808 (masked by: <i>-* keyword</i>) >- dev-util/cvsd-1.0.2 (masked by: <i>missing keyword</i>) >- media-video/ati-gatos-4.3.0 (masked by: <i>package.mask</i>) >- sys-libs/glibc-2.3.2-r11 (masked by: <i>profile</i>) ></pre> > ><p> >Ha olyan csomagot akarsz telepÃteni, ami a rendszeredre nem elérhetÅ, akkor >ilyen maszkolási hibát jelzŠüzenetet kapsz. Próbálj meg egy másik alkalmazást >telepÃteni helyette, ami elérhetÅ a rendszeredre, vagy pedig várd meg, amÃg a >csomag elérhetÅ lesz. A maszkolásnak mindig oka van: ></p> > ><ul> > <li> > <b>~arch kulcsszó/keyword</b> azt jelenti, hogy az alkalmazást még nem >tesztelték kellÅképpen ahhoz, hogy bekerüljön a stabil ágba. Várj néhány napot >vagy hetet, és próbáld újra. > </li> > <li> > <b>-arch kulcsszó/keyword</b> vagy <b>-* kulcsszó/keyword</b> azt jelenti, >hogy az alkalmazás nem működik az általad használt architektúrán. Ha úgy >gondolod, hogy igen, akkor küldj hibajelentést a ><uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri> weboldalunkon keresztül.. > </li> > <li> > <b>hiányzó kulcsszó/missing keyword</b> azt jelenti, hogy az alkalmazást >még nem tesztelték az adott architektúrán. Kérd meg az architektúra portolási >csapatát, hogy teszteljék a csomagot, vagy teszteld te helyettük, és számolj be >a tapasztalataidról a ><uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzilla</uri> oldalon. > </li> > <li> > <b>package.mask</b> azt jelenti, hogy a csomagot hibásnak, instabilnak vagy >még rosszabbnak találták, ezért szándékosan jelölték meg úgy, hogy >"ne használd". > </li> > <li> > <b>profile</b> azt jelenti, hogy a csomag nem felel meg a profilodnak: >tönkreteheti a rendszert, ha telepÃted, vagy egyszerűen nem kompatibilis az >általad használt profillal. > </li> ></ul> > ></body> ></subsection> ><subsection id="missingdependencies"> ><title>Hiányzó függÅségek</title> ><body> > ><pre caption="A Portage hiányzó függÅségekre figyelmeztet"> >emerge: there are no ebuilds to satisfy ">=sys-devel/gcc-3.4.2-r4". > >!!! Problem with ebuild sys-devel/gcc-3.4.2-r2 >!!! Possibly a DEPEND/*DEPEND problem. ></pre> > ><p> >A telepÃtendÅ alkalmazás egy másik csomagtól függ, ami viszont nem elérhetÅ a >rendszeredre. Nézd meg a <uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzillán</uri>, >hogy ismert-e a probléma, és ha nem, jelentsd be. Ilyen hibaüzenet elvileg csak >akkor adódhat, ha ágakat keversz; ha nem ez a helyzet, akkor hibáról van szó, >amit érdemes jelezni. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="ambiguousebuild"> ><title>Nem egyértelmű ebuild-név</title> ><body> > ><pre caption="A Portage nem egyértelmű ebuild-névre figyelmeztet"> >!!! The short ebuild name "aterm" is ambiguous. Please specify >!!! one of the following fully-qualified ebuild names instead: > > dev-libs/aterm > x11-terms/aterm ></pre> > ><p> >A telepÃtendÅ alkalmazás neve több csomag nevének is megfelel, ezért meg kell >adni a kategória nevét is. A Portage felkÃnálja a választható formákat. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="circulardependencies"> ><title>Körkörös függÅségek</title> ><body> > ><pre caption="A Portage körkörös függÅségekre figyelmeztet"> >!!! Error: circular dependencies: > >ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 depends on ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 >ebuild / app-text/ghostscript-7.05.3-r1 depends on ebuild / net-print/cups-1.1.15-r2 ></pre> > ><p> >Két (vagy több) csomag, amit telepÃteni akarsz, egymástól függ, ezért nem lehet >Åket telepÃteni. Ez nagy valószÃnűséggel a Portage fában lévÅ hiba. >Megoldásként egy kis idÅ múltán sync-elj újra, és próbáld meg újra a >telepÃtést. Megnézheted a ><uri link="http://bugs.gentoo.org">bugzillát</uri> is, hátha már ismert a >hiba, s ha még nem, ott jelezheted. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="fetchfailed"> ><title>Sikertelen letöltés</title> ><body> > ><pre caption="A Portage sikertelen letöltésre figyelmeztet"> >!!! Fetch failed for sys-libs/ncurses-5.4-r5, continuing... ><comment>(...)</comment> >!!! Some fetch errors were encountered. Please see above for details. ></pre> > ><p> >A Portage nem tudta letölteni az adott alkalmazás forráskódját, de megpróbálja >folytatni a többi alkalmazás telepÃtését (ha többrÅl volt szó). Ezt a hibát >okozhatja egy olyan tükörszerver, amelyet nem jól szinkronizáltak, vagy az, >hogy az ebuild nem jó helyre mutat. Az is lehet, hogy a forráskódot tartalmazó >szerver valamiért épp leállt. ></p> > ><p> >Próbáld meg újra egy óra elteltével, és kiderül, fennáll-e még a probléma. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="profileprotect"> ><title>A rendszerprofil védelme</title> ><body> > ><pre caption="A Portage profilvédelem alatt álló csomagra figyelmeztet"> >!!! Trying to unmerge package(s) in system profile. 'sys-apps/portage' >!!! This could be damaging to your system. ></pre> > ><p> >Olyan csomagot akarsz eltávolÃtani, ami a rendszered alapvetÅ csomagjai közé >tartozik. A profilban létfontosságúként van felsorolva, ezért nem szabad >eltávolÃtani. ></p> > ></body> ></subsection> ><subsection id="digesterror"> ><title>A kivonat (digest) ellenÅrzésének hibája</title> ><body> > ><p> >ElÅfordulhat néha csomagtelepÃtéskor, hogy a következŠüzenettel áll le: ></p> > ><pre caption="A kivonat ellenÅrzésének hibája"> >>>> checking ebuild checksums >!!! Digest verification failed: ></pre> > ><p> >Ez annak a jele, hogy valami hibádzik a Portage fában -- gyakran azért, mert >egy fejlesztÅ hibát követhetett el, amikor feltöltötte a csomagot a fába. ></p> > ><p> >Ha a kivonat (digest)/ellenÅrzŠösszeg (checksum) ellenÅrzése sikertelen, ><e>ne</e> próbálj sajátkezűleg új kivonatot készÃteni a csomaghoz >("újradigestelni"). Az <c>ebuild foo digest</c> parancs futtatása nem fogja >megoldani a problémát, sÅt szinte biztosan csak rontani fog a helyzeten! ></p> > ><p> >Inkább várj egy-két órát, hogy a Portage fa "beálljon". ValószÃnűleg azonnal >észrevették a hibát, de kell egy kis idÅ, amÃg a javÃtás lefut a fán. Várakozás >közben nézd meg a <uri link="http://bugs.gentoo.org">Bugzillán</uri>, hogy >jelezték-e már a problémát. Ha nem, akkor rajta, jelezd te! ></p> > ><p> >Ha azt látod, hogy javÃtották a hibát, megpróbálkozhatsz egy újabb >sync-eléssel, ami után már valószÃnűleg a javÃtott kivonat lesz a fában. ></p> > ><impo> >Ez azonban <e>nem</e> jelenti azt, hogy többször is újraszinkronizálhatod a >fát! Ahogyan az rsync-irányelvekben is leszögeztük (amit akkor olvashatsz, >amikor az <c>emerge --sync</c>-et futtatod), azok a felhasználók, akik túl >gyakran sync-elnek, ki lesznek tiltva! Tényleg jobb várni a következÅ esedékes >sync idejéig, nehogy túlterheld az rsync szervereket. ></impo> > ></body> ></subsection> ></section> ></sections>
You cannot view the attachment while viewing its details because your browser does not support IFRAMEs.
View the attachment on a separate page
.
View Attachment As Raw
Actions:
View
Attachments on
bug 153856
:
101075
|
101076
|
101077
|
101078
|
101079
|
101083
|
101095
|
101096
|
101097
|
101098
|
101171
|
101236
|
101308
|
101564
|
101565
|
101566
|
101567
|
101568