Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 86870
Collapse All | Expand All

(-)distcc.xml (-8 / +6 lines)
Lines 42-49 Link Here
42
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
42
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
43
<license/>
43
<license/>
44
44
45
<version>1.10</version>
45
<version>1.11</version>
46
<date>2005-01-16</date>
46
<date>2005-03-25</date>
47
47
48
<chapter>
48
<chapter>
49
<title>Introducere</title>
49
<title>Introducere</title>
Lines 443-458 Link Here
443
<comment>(sau)</comment>
443
<comment>(sau)</comment>
444
# <i>distccmon-gnome</i>
444
# <i>distccmon-gnome</i>
445
<comment>Pentru a monitoriza încărcarea aplicaţiei distcc folosiţi:</comment>
445
<comment>Pentru a monitoriza încărcarea aplicaţiei distcc folosiţi:</comment>
446
# <i>DISTCC_DIR=`portageq envvar DISTCC_DIR` distccmon-text N</i>
446
# <i>DISTCC_DIR="/var/tmp/portage/.distcc/" distccmon-text N</i>
447
<comment>(sau)</comment>
447
<comment>(sau)</comment>
448
# <i>DISTCC_DIR=`portageq envvar DISTCC_DIR` distccmon-gnome</i>
448
# <i>DISTCC_DIR="/var/tmp/portage/.distcc/" distccmon-gnome</i>
449
</pre>
449
</pre>
450
450
451
<impo>
451
<impo>
452
Observaţi folosirea caracterelor ` (backticks). <c>portageq</c> este o
452
Dacă directorul dvs. distcc este în altă locaţie, modificaţi variabila
453
componentă Portage care va returna o informaţie (în acest caz care este vorba
453
DISTCC_DIR corespunzător.
454
de setarea DISTCC_DIR). Pentru simpicitate, majoritatea utilizatorilor pot
455
folosi <c>DISTCC_DIR=/var/tmp/portage/.distcc distccmon-text N</c>
456
</impo>
454
</impo>
457
455
458
</body>
456
</body>
(-)gnome-config.xml (-18 / +11 lines)
Lines 24-31 Link Here
24
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
24
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
25
<license/>
25
<license/>
26
26
27
<version>1.4</version>
27
<version>1.5</version>
28
<date>2005-03-17</date>
28
<date>2005-03-25</date>
29
29
30
<chapter>
30
<chapter>
31
<title>Ce este GNOME?</title>
31
<title>Ce este GNOME?</title>
Lines 148-154 Link Here
148
<p>
148
<p>
149
Ca prim lucru haideţi să aruncăm o privire pe am construit. Ieşiţi din mediul
149
Ca prim lucru haideţi să aruncăm o privire pe am construit. Ieşiţi din mediul
150
shell root şi efectuaţi login ca utilizator obişnuit. Vom configura sesiunea
150
shell root şi efectuaţi login ca utilizator obişnuit. Vom configura sesiunea
151
noastră să ruleze GNOME când executăm comanda <c>startx</c>:
151
noastră să ruleze GNOME când executăm comanda <c>startx</c> (consultaţi, de
152
asemenea, <uri link="/doc/ro/xorg-config.xml#using_startx">Utilizarea
153
startx</uri> din <uri link="/doc/ro/xorg-config.xml">Ghidulul de Configurare
154
pentru XOrg</uri>):
152
</p>
155
</p>
153
156
154
<pre caption="Setarea GNOME ca mediu desktop implicit">
157
<pre caption="Setarea GNOME ca mediu desktop implicit">
Lines 189-218 Link Here
189
</pre>
192
</pre>
190
193
191
<p>
194
<p>
192
Acum, verificaţi conţinutul <path>/usr/share/xsessions</path>:
195
Acum, editaţi <path>/etc/rc.conf</path> şi modificaţi variabila DISPLAYMANAGER.
193
</p>
194
195
<pre caption="Vericarea conţinutului /usr/share/xsessions">
196
# <i>ls /usr/share/xsessions</i>
197
fluxbox.desktop    gnome.desktop
198
</pre>
199
200
<p>
201
După cum observaţi, este o sesiune disponibilă ce se numeşte <c>gnome</c>. Acum
202
editaţi <path>/etc/rc.conf</path> şi modificaţi cele două variabile ce urmează:
203
DISPLAYMANAGER (care ar trebui setată pe <c>gdm</c>) şi XSESSION (care ar
204
trebui setată pe <c>Gnome</c>):
205
</p>
196
</p>
206
197
207
<pre caption="Editarea /etc/rc.conf">
198
<pre caption="Editarea /etc/rc.conf">
208
DISPLAYMANAGER="gdm"
199
DISPLAYMANAGER="gdm"
209
XSESSION="gnome"
200
210
</pre>
201
</pre>
211
202
212
<p>
203
<p>
213
Dacă reporniţi sistemul acum, Aplicaţia Grafică GNOME pentru Login vă va cere
204
Dacă reporniţi sistemul acum, Aplicaţia Grafică GNOME pentru Login vă va cere
214
numele utilizatorului şi parola şi implicit va porni GNOME ca Mediu Desktop (cu
205
numele utilizatorului şi parola şi implicit va porni GNOME ca Mediu Desktop (cu
215
toate acestea aveţi posibilitatea de a selecta altul bineînţeles).
206
toate acestea aveţi posibilitatea de a selecta altul bineînţeles, alegându-vă
207
din cele disponibile în <path>/usr/share/xsessions/</path>). Astfel, dacă
208
utilizaţi GDM, nu este necesară editarea fişierului <path>~/.xinitrc</path>.
216
</p>
209
</p>
217
210
218
<p>
211
<p>
(-)metadoc.xml (-18 / +16 lines)
Lines 218-224 Link Here
218
    <file id="arm-requirements">/doc/en/arm-requirements.xml</file>
218
    <file id="arm-requirements">/doc/en/arm-requirements.xml</file>
219
    <file id="power-management-guide">/doc/en/power-management-guide.xml</file>
219
    <file id="power-management-guide">/doc/en/power-management-guide.xml</file>
220
    <file id="new-upgrade-to-gentoo-1.4">/doc/en/new-upgrade-to-gentoo-1.4.xml</file>
220
    <file id="new-upgrade-to-gentoo-1.4">/doc/en/new-upgrade-to-gentoo-1.4.xml</file>
221
    <file id="amd64-technotes">/proj/en/base/amd64/technotes.xml</file>
221
    <file id="amd64-technotes">/proj/en/base/amd64/index.xml</file>
222
    <file id="gentoo-dev-handbook">/proj/en/devrel/handbook/handbook.xml</file>
222
    <file id="gentoo-dev-handbook">/proj/en/devrel/handbook/handbook.xml</file>
223
    <file id="doc-policy">/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml</file>
223
    <file id="doc-policy">/proj/en/gdp/doc/doc-policy.xml</file>
224
    <file id="doc-tipsntricks">/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml</file>
224
    <file id="doc-tipsntricks">/proj/en/gdp/doc/doc-tipsntricks.xml</file>
Lines 273-278 Link Here
273
    <file id="gnap-userguide">/proj/en/base/embedded/gnap-userguide.xml</file>
273
    <file id="gnap-userguide">/proj/en/base/embedded/gnap-userguide.xml</file>
274
    <file id="kde-split-ebuilds">/doc/en/kde-split-ebuilds.xml</file>
274
    <file id="kde-split-ebuilds">/doc/en/kde-split-ebuilds.xml</file>
275
    <file id="grub-error-guide">/doc/en/grub-error-guide.xml</file>
275
    <file id="grub-error-guide">/doc/en/grub-error-guide.xml</file>
276
    <file id="usb-guide">/doc/en/usb-guide.xml</file>
276
  </files>
277
  </files>
277
  <docs>
278
  <docs>
278
    <doc id="name-logo">
279
    <doc id="name-logo">
Lines 290-297 Link Here
290
      <bugs>
291
      <bugs>
291
        <bug>70753</bug>
292
        <bug>70753</bug>
292
        <bug arch="ppc">77354</bug>
293
        <bug arch="ppc">77354</bug>
293
        <bug>82563</bug>
294
        <bug arch="ppc">71627</bug>
294
        <bug arch="ppc">82133</bug>
295
        <bug arch="ppc">86486</bug>
295
      </bugs>
296
      </bugs>
296
    </doc>
297
    </doc>
297
    <doc id="2004.3-handbook-index">
298
    <doc id="2004.3-handbook-index">
Lines 300-307 Link Here
300
      <bugs>
301
      <bugs>
301
        <bug arch="alpha">74116</bug>
302
        <bug arch="alpha">74116</bug>
302
        <bug arch="ppc">77354</bug>
303
        <bug arch="ppc">77354</bug>
303
        <bug>82563</bug>
304
        <bug arch="ppc">71627</bug>
304
        <bug arch="ppc">82133</bug>
305
        <bug arch="ppc">86486</bug>
305
      </bugs>
306
      </bugs>
306
    </doc>
307
    </doc>
307
    <doc id="gentoo-x86-quickinstall">
308
    <doc id="gentoo-x86-quickinstall">
Lines 452-458 Link Here
452
      <fileid>printing-howto</fileid>
453
      <fileid>printing-howto</fileid>
453
      <bugs>
454
      <bugs>
454
        <bug>62622</bug>
455
        <bug>62622</bug>
455
        <bug>63975</bug>
456
      </bugs>
456
      </bugs>
457
    </doc>
457
    </doc>
458
    <doc id="openafs">
458
    <doc id="openafs">
Lines 548-557 Link Here
548
    <doc id="ati-faq">
548
    <doc id="ati-faq">
549
      <memberof>desktop_install</memberof>
549
      <memberof>desktop_install</memberof>
550
      <fileid>ati-faq</fileid>
550
      <fileid>ati-faq</fileid>
551
      <bugs>
552
        <bug>83806</bug>
553
      </bugs>
551
    </doc>
554
    </doc>
552
    <doc id="kde-config">
555
    <doc id="kde-config">
553
      <memberof>desktop_install</memberof>
556
      <memberof>desktop_install</memberof>
554
      <fileid>kde-config</fileid>
557
      <fileid>kde-config</fileid>
558
      <bugs>
559
        <bug>86172</bug>
560
      </bugs>
555
    </doc>
561
    </doc>
556
    <doc id="gnome-config">
562
    <doc id="gnome-config">
557
      <memberof>desktop_install</memberof>
563
      <memberof>desktop_install</memberof>
Lines 583-591 Link Here
583
    <doc id="power-management-guide">
589
    <doc id="power-management-guide">
584
      <memberof>desktop_config</memberof>
590
      <memberof>desktop_config</memberof>
585
      <fileid>power-management-guide</fileid>
591
      <fileid>power-management-guide</fileid>
586
      <bugs>
587
        <bug>82413</bug>
588
      </bugs>
589
    </doc>
592
    </doc>
590
    <doc id="kde-split-ebuilds">
593
    <doc id="kde-split-ebuilds">
591
      <memberof>desktop_install</memberof>
594
      <memberof>desktop_install</memberof>
Lines 626-637 Link Here
626
    <doc id="ldap-howto">
629
    <doc id="ldap-howto">
627
      <memberof>sysadmin_specific</memberof>
630
      <memberof>sysadmin_specific</memberof>
628
      <fileid>ldap-howto</fileid>
631
      <fileid>ldap-howto</fileid>
629
      <bugs>
630
        <bug>76103</bug>
631
        <bug>77096</bug>
632
        <bug>77545</bug>
633
	<bug>82437</bug>
634
      </bugs>
635
    </doc>
632
    </doc>
636
    <doc id="research_manifest">
633
    <doc id="research_manifest">
637
      <memberof>desktop_project</memberof>
634
      <memberof>desktop_project</memberof>
Lines 824-832 Link Here
824
    <doc id="grub-error-guide">
821
    <doc id="grub-error-guide">
825
      <memberof>install_other</memberof>
822
      <memberof>install_other</memberof>
826
      <fileid>grub-error-guide</fileid>
823
      <fileid>grub-error-guide</fileid>
827
      <bugs>
824
    </doc>
828
        <bug stopper="yes">75781</bug>
825
    <doc id="usb-guide">
829
      </bugs>
826
      <memberof>install_other</memberof>
827
      <fileid>usb-guide</fileid>
830
    </doc>
828
    </doc>
831
  </docs>
829
  </docs>
832
</metadoc>
830
</metadoc>
(-)prelink-howto.xml (-38 / +31 lines)
Lines 30-37 Link Here
30
30
31
<license/>
31
<license/>
32
32
33
<version>1.10</version>
33
<version>1.11</version>
34
<date>2005-03-18</date>
34
<date>2005-03-25</date>
35
35
36
<chapter>
36
<chapter>
37
<title>Introducere</title>
37
<title>Introducere</title>
Lines 52-59 Link Here
52
Pe majoritatea sistemelor, bibliotecile nu sunt schimbate foarte des şi, când
52
Pe majoritatea sistemelor, bibliotecile nu sunt schimbate foarte des şi, când
53
un program este rulat, operaţiile de link sunt aceleaşi de fiecare dată.
53
un program este rulat, operaţiile de link sunt aceleaşi de fiecare dată.
54
Prelink-ul se foloseşte de asta executând procesul de link şi stocându-l în
54
Prelink-ul se foloseşte de asta executând procesul de link şi stocându-l în
55
executabil. Pentru ca linker-ul să recunoască prelinking-ul, aveţi nevoie de
55
executabil.
56
&gt;=glibc-2.3.1-r2.
57
</p>
56
</p>
58
57
59
<p>
58
<p>
Lines 72-78 Link Here
72
<ul>
71
<ul>
73
  <li>
72
  <li>
74
    Prelinking-ul este executat de un program numit, surprinzator,
73
    Prelinking-ul este executat de un program numit, surprinzator,
75
    <path>prelink</path>. Acesta modifică fişierul binar pentru a-l face să
74
    <c>prelink</c>. Acesta modifică fişierul binar pentru a-l face să
76
    pornească mai repede.
75
    pornească mai repede.
77
  </li>
76
  </li>
78
  <li>
77
  <li>
Lines 83-98 Link Here
83
  </li>
82
  </li>
84
  <li>
83
  <li>
85
    Schimbarea fişierului binar este în întregime reversibilă.
84
    Schimbarea fişierului binar este în întregime reversibilă.
86
    <path>prelink</path> are o funcţie de refacere (undo).
85
    <c>prelink</c> are o funcţie de refacere (undo).
87
  </li>
86
  </li>
88
  <li>
87
  <li>
89
    Versiunile noi de Portage pot să gestioneze, prin <path>prelink</path>,
88
    Versiunile noi de Portage pot să gestioneze, prin <c>prelink</c>,
90
    sumele MD5 schimbate şi timpii de modificare (mtime) pentru fişierele
89
    sumele MD5 schimbate şi timpii de modificare (mtime) pentru fişierele
91
    binare.
90
    binare.
92
  </li>
91
  </li>
93
  <li>
92
  <li>
94
    Trebuie să ai instalat glibc-2.4.1-r2 sau mai nou şi fişierele binare
93
    Nu este necesar să setaţi <c>FEATURES="prelink"</c> în fişierul dvs.
95
    compilate cu binutils-2.13.90.0.xx sau mai nou.
94
    <path>make.conf</path>; Portage va suporta automat prelink dacă va găsi
95
    binarul prelink.
96
  </li>
96
  </li>
97
</ul>
97
</ul>
98
98
Lines 106-141 Link Here
106
<title>Instalarea programelor</title>
106
<title>Instalarea programelor</title>
107
<body>
107
<body>
108
108
109
<note>
110
Presupun că aveţi un sistem Gentoo-1.4 care fost compilat cu gcc-3.2 sau mai
111
nou şi binutils-2.13.90.0.xx sau mai noi. Aceste condiţii sunt necesare pentru
112
ca prelink să poată rula pe fişierele binare.
113
</note>
114
115
<p>
116
Mai întâi trebuie actualizată structura portage, pentru că multe dintre
117
aplicaţiile necesare sunt noi şi actualizate frecvent.
118
</p>
119
120
<pre caption = "Actualizarea structurii Portage">
121
# <i>emerge --sync</i>
122
</pre>
123
124
<p>
125
În continuare, asiguraţi-vă că folosiţi portage-2.0.46 sau mai nou. O versiune
126
recentă este necesară pentru ca portage să recunoască fişierele binare
127
prelink-ate şi să le poată dezinstala corect, deoarece prelinking-ul modifică
128
suma MD5 a executabilelor.
129
</p>
130
131
<pre caption = "Verificarea versiunii de portage">
132
# <i>emerge ">=portage-2.0.46"</i>
133
</pre>
134
135
<p>
109
<p>
136
Acum puteţi instala utilitarul pentru prelinking. Procesul de instalare
110
Mai întâi, trebuie să instalaţi utilitarul <c>prelink</c>. Procesul de
137
verifică automat dacă sistemul poate să efectueze procesul de prelink în
111
instalare verifică automat dacă sistemul poate să efectueze procesul de prelink
138
siguranţă.
112
în siguranţă.
139
</p>
113
</p>
140
114
141
<pre caption = "Instalarea prelink">
115
<pre caption = "Instalarea prelink">
Lines 166-171 Link Here
166
</body>
140
</body>
167
</section>
141
</section>
168
<section>
142
<section>
143
<title>Pregătirea Sistemului Dvs.</title>
144
<body>
145
146
<p>
147
Urmează activarea indicatorului USE "pic" în fişierul dvs.
148
<path>/etc/make.conf</path>. Nu uitaţi să rulaţi <c>emerge --update --deep
149
--newuse world</c> pentru ca modificarea indicatorului USE să fie încorporată
150
în sistemul dvs.
151
</p>
152
153
<p>
154
De asemenea, asiguraţi-vă că <e>nu</e> aveţi setată -fPIC între opţiunile dvs.
155
CFLAGS/CXXFLAGS. Dacă o aveţi setată, va trebui să vă recompilaţi întregul
156
sistem fără aceasta.
157
</p>
158
159
</body>
160
</section>
161
<section>
169
<title>Configurarea</title>
162
<title>Configurarea</title>
170
<body>
163
<body>
171
164
(-)printing-howto.xml (-8 / +48 lines)
Lines 35-42 Link Here
35
35
36
<license/>
36
<license/>
37
37
38
<version>1.20</version>
38
<version>1.21</version>
39
<date>2004-10-25</date>
39
<date>2005-03-26</date>
40
40
41
<chapter> 
41
<chapter> 
42
<title>Instalarea CUPS şi foomatic</title> 
42
<title>Instalarea CUPS şi foomatic</title> 
Lines 490-507 Link Here
490
</chapter>
490
</chapter>
491
491
492
<chapter>
492
<chapter>
493
<title>Configurarea Windows pentru a utiliza Imprimanta CUPS</title>
494
<section>
495
<title>Instalarea Suportului Necesar</title>
496
<body>
497
498
<p>
499
Pentru ca Windows să poată utiliza CUPS, trebuie să instalaţi suportul IPP.
500
Windows 2000 şi XP ar trebui să aibă suportul IPP implicit, utilizatorii
501
Windows 98 şi ME trebuind să <uri
502
link="http://support.microsoft.com/default.aspx?scid=kb;en-us;294439">îl
503
instaleze</uri>.
504
</p>
505
506
</body>
507
</section>
508
<section>
509
<title>Instalarea Imprimantei CUPS</title>
510
<body>
511
512
<p>
513
Porniţi aplicaţia wizard <c>Add Printer</c> şi selectaţi <c>Network
514
Printer</c>. Când vi se va cere adresa URL a imprimantei, introduceţi adresa
515
URL exactă a imprimantei, aşa cum aţi definit-o.
516
</p>
517
518
<pre caption="Exemplu de adresă URL pentru imprimantă">
519
<comment>(Acesta este un exemplu)</comment>
520
http://192.168.1.1:631/printers/Epson
521
</pre>
522
523
<p>
524
Asta e tot!
525
</p>
526
527
</body>
528
</section>
529
</chapter>
530
531
<chapter>
493
<title>Utilizarea Linux ca un Server de Imprimare Compatibil Windows</title>
532
<title>Utilizarea Linux ca un Server de Imprimare Compatibil Windows</title>
494
<section>
533
<section>
495
<body>
534
<body>
496
535
497
<p>
536
<p>
498
Linux este un minunat server de imprimare, şi apoi, este minunat server pentru
537
Linux este un minunat server de imprimare, şi apoi, este minunat server pentru
499
orice. Primul lucru de făcut este editarea <path>/etc/samba/smb.conf</path>
538
orice. Dacă doriţi ca imprimanta dvs. să  fie afişată ca o imprimantă partajată
500
pentru a se potrivi cu setările dvs. Fişierul <path>smb.conf</path> conţine
539
din reţeaua Windows, primul lucru de făcut este editarea
501
toate setările care vor face sistemul dvs. Linux să arate ca un server Windows
540
<path>/etc/samba/smb.conf</path> pentru a se potrivi cu setările dvs. Fişierul
502
NT, pentru oricare maşină Windows. Am inclus un exemplu foarte util al
541
<path>smb.conf</path> conţine toate setările care vor face sistemul dvs. Linux
503
<path>smb.conf</path> mai jos. Modificaţi-l după nevoi pentru a se potrivi cu
542
să arate ca un server Windows NT, pentru oricare maşină Windows. Am inclus un
504
reţeaua dvs.
543
exemplu foarte util al <path>smb.conf</path> mai jos. Modificaţi-l după nevoi
544
pentru a se potrivi cu reţeaua dvs.
505
</p>
545
</p>
506
546
507
<pre caption="Exemplu smb.conf">
547
<pre caption="Exemplu smb.conf">
(-)quick-samba-howto.xml (-7 / +8 lines)
Lines 23-30 Link Here
23
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
23
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/1.0 -->
24
<license/>
24
<license/>
25
25
26
<version>1.11</version>
26
<version>1.12</version>
27
<date>2005-02-07</date>
27
<date>2005-03-26</date>
28
28
29
<chapter>
29
<chapter>
30
<title>Introducere</title>
30
<title>Introducere</title>
Lines 201-207 Link Here
201
cu suportul smbfs activat pentru a mount-a o resursă partajată samba sau
201
cu suportul smbfs activat pentru a mount-a o resursă partajată samba sau
202
windows de pe un alt computer. CUPS va fi instalat, dacă nu există deja.
202
windows de pe un alt computer. CUPS va fi instalat, dacă nu există deja.
203
app-antivirus/clamav va fi utilizat, de asemenea, dar alte aplicaţii ar trebui
203
app-antivirus/clamav va fi utilizat, de asemenea, dar alte aplicaţii ar trebui
204
să fie adaptate la fel de uşor pentru integrarea cu Samba.
204
să fie adaptate la fel de uşor pentru integrarea cu Samba. Fişierul ebuild
205
pentru samba din Gentoo suportă toate tipurile de tehnologii pentru scanarea de
206
viruşi, cum ar fi Sophos, FProt, Fsav, Trend, Icap, Nai, ...
205
</p>
207
</p>
206
208
207
</body>
209
</body>
Lines 346-352 Link Here
346
<tr>
348
<tr>
347
  <th><b>libclamav</b></th>
349
  <th><b>libclamav</b></th>
348
  <ti>
350
  <ti>
349
    Activează ClamAV pentru scanare de viruşi.
351
    Activează utilizarea librăriei ClamAV în locul aplicaţiei daemon clamd.
350
  </ti>
352
  </ti>
351
</tr>
353
</tr>
352
</table>
354
</table>
Lines 403-409 Link Here
403
  <li>cups</li>
405
  <li>cups</li>
404
  <li>readline</li>
406
  <li>readline</li>
405
  <li>pam</li>
407
  <li>pam</li>
406
  <li>libclamav</li>
407
</ul>
408
</ul>
408
409
409
<p>
410
<p>
Lines 412-419 Link Here
412
</p>
413
</p>
413
414
414
<pre caption="Instalarea Samba">
415
<pre caption="Instalarea Samba">
415
<comment>(Atenţie la indicatorii USE !)</comment>
416
# <i>echo "net-fs/samba oav readline cups pam" &gt;&gt; /etc/portage/package.use</i>
416
# <i>USE=&quot;oav readline cups pam -python -ldap -kerberos -xml -acl -mysql libclamav&quot; emerge net-fs/samba</i>
417
# <i>emerge net-fs/samba</i>
417
</pre>
418
</pre>
418
419
419
<note>
420
<note>
(-)xorg-config.xml (-29 / +49 lines)
Lines 25-32 Link Here
25
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 -->
25
<!-- See http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0 -->
26
<license/>
26
<license/>
27
27
28
<version>1.7</version>
28
<version>1.8</version>
29
<date>2005-02-07</date>
29
<date>2005-03-25</date>
30
30
31
<chapter>
31
<chapter>
32
<title>Ce Este Serverul X Window?</title>
32
<title>Ce Este Serverul X Window?</title>
Lines 179-200 Link Here
179
</pre>
179
</pre>
180
180
181
<p>
181
<p>
182
Dacă totul merge bine, ar trebui să vedeţi <c>twm</c> - un manager de ferestre
182
Dacă totul merge bine, ar trebui să vedeţi un model cu alb şi negru. Verificaţi
183
urât, repulsiv, dar poate cel mai mic manager de ferestre care există.
183
dacă vă funcţionează dispozitivul mouse şi dacă rezoluţia este corectă. Este
184
Încercaţi să mişcaţi mouse-ul şi să vedeţi dacă vă funcţionează tastatura. În
184
posibil să nu puteţi deduce rezoluţia exactă, dar ar trebui să puteţi observa
185
următoarea secţiune vom edita fişierul <path>xorg.conf</path> pentru ca să fie
185
dacă este prea joasă. Puteţi ieşi în orice moment prin apăsarea
186
adaptat componentelor hardware ale dumneavoastră. Intraţi într-un terminal din
186
Ctrl-Alt-Backspace.
187
cele deschise de twm şi scrieţi <c>exit</c> (sau apăsaţi Ctrl-D) până cănd
188
Xorg se opreşte. Dacă nu puteţi folosi mouse-ul pentru a obţine accesul la
189
terminal, puteţi apăsa Ctrl-Alt-Backspace pentru a ieşi forţat din X.
190
</p>
191
192
<p>
193
Dacă <c>twm</c> nu se incarcă, nu vă neliniştiţi - se va încărca prin
194
utilizarea comenzii obişnuite <c>startx</c>. Verificaţi dacă mouse-ul
195
funcţionează corect şi dacă rezoluţia este bună. Nu veţi putea deduce rezoluţia
196
exactă, dar ar trebui să observaţi dacă este mică. Puteţi ieşi în orice moment
197
prin apăsarea Ctrl-Alt-Backspace.
198
</p>
187
</p>
199
188
200
</body>
189
</body>
Lines 215-223 Link Here
215
204
216
</body>
205
</body>
217
</section>
206
</section>
218
</chapter>
219
<chapter>
220
<title>Editarea xorg.conf</title>
221
<section>
207
<section>
222
<title>Suprascrierea xorg.conf</title>
208
<title>Suprascrierea xorg.conf</title>
223
<body>
209
<body>
Lines 225-254 Link Here
225
<p>
211
<p>
226
Mai întâi copiem fişierul <path>xorg.conf.new</path> peste fişierul
212
Mai întâi copiem fişierul <path>xorg.conf.new</path> peste fişierul
227
<path>/etc/X11/xorg.conf</path> pentru a nu fi nevoiţi sa rulăm tot timpul
213
<path>/etc/X11/xorg.conf</path> pentru a nu fi nevoiţi sa rulăm tot timpul
228
comanda <c>Xorg -config</c> -- introducerea comenzii <c>startx</c> este mult
214
comanda <c>X -config</c> -- lansarea <c>X</c> sau <c>startx</c> este mult mai
229
mai uşoară.
215
uşoară.
230
</p>
216
</p>
231
217
232
<pre caption="Suprascrierea xorg.conf">
218
<pre caption="Suprascrierea xorg.conf">
233
# <i>cp /root/xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</i>
219
# <i>cp /root/xorg.conf.new /etc/X11/xorg.conf</i>
234
</pre>
220
</pre>
235
221
222
</body>
223
</section>
224
<section id="using_startx">
225
<title>Utilizarea startx</title>
226
<body>
227
236
<p>
228
<p>
237
Acum rulaţi comanda <c>startx</c> pentru a porni serverul X. Acesta va folosi
229
Acum, încercaţi lansarea <c>startx</c> pentru a porni aplicaţia server X.
238
proaspăt creatul fişier xorg.conf ca şi fişier de configurare. Pentru a ieşi
230
<c>startx</c> este un fişier script ce execută o <e>sesiune X</e>, respectiv
239
din X tastaţi <c>exit</c> sau Ctrl-D într-un terminal. O altă metodă este
231
porneşte aplicaţiile server X şi unele aplicaţii grafice peste acestea. Acesta
240
tastarea combinaţiei Ctrl-Alt-Backspace, dar aceasta va ieşi din X intr-un mod
232
decide care aplicaţii trebuie rulate, urmând următoarea logică:
241
mai puţin elegant, pe care nu totdeauna îl dorim.
242
</p>
233
</p>
243
234
235
<ul>
236
  <li>
237
    Dacă un fişier denumit <path>.xinitrc</path> există în directorul home, va
238
    executa comenzile conţinute în acesta.
239
  </li>
240
  <li>
241
    Altfel, va citi valoarea variabilei XSESSION şi va executa una din
242
    sesiunile disponibile în <path>/etc/X11/Sessions/</path>, corespunzător
243
    (puteţi seta valoarea variabilei XSESSION în <path>/etc/rc.conf</path>
244
    pentru a o face impicită pentru toţi utilizatorii din sistem).
245
  </li>
246
  <li>
247
    Dacă toate acţiunile de mai sus returnează eroare, va executa un mediu
248
    grafic simplu, de obicei <c>twm</c>.
249
  </li>
250
</ul>
251
244
<pre caption="Pornirea Xorg">
252
<pre caption="Pornirea Xorg">
245
# <i>startx</i>
253
# <i>startx</i>
246
</pre>
254
</pre>
247
255
256
<p>
257
Dacă se încarcă un mediu grafic urât, repulsiv, deformat, acela este
258
<c>twm</c>. Pentru a încheia sesiunea twm, tastaţi <c>exit</c> sau Ctrl-D în
259
ferestrele xterm. Puteţi, de asemenea, să opriţi sesiunea X, utilizând
260
combinaţia Ctrl-Alt-Backspace. Oricum, aceasta va determina ieşirea din mediul
261
X într-un mod necorespunzător - ceva ce nu vă veţi dori întotdeauna. Totuşi, nu
262
este chiar atât de rău :)
263
</p>
264
248
</body>
265
</body>
249
</section>
266
</section>
267
</chapter>
268
<chapter>
269
<title>Optimizarea xorg.conf</title>
250
<section>
270
<section>
251
<title>Setarea rezolutiei</title>
271
<title>Setarea rezoluţiei</title>
252
<body>
272
<body>
253
273
254
<p>
274
<p>

Return to bug 86870