Gentoo Websites Logo
Go to: Gentoo Home Documentation Forums Lists Bugs Planet Store Wiki Get Gentoo!
View | Details | Raw Unified | Return to bug 83468
Collapse All | Expand All

(-)nvidia-guide.xml (-2 / +22 lines)
Lines 20-27 Link Here
20
20
21
<license/>
21
<license/>
22
22
23
<version>1.7</version>
23
<version>1.8</version>
24
<date>2004-12-02</date>
24
<date>2005-02-25</date>
25
25
26
<chapter>
26
<chapter>
27
<title>Configurarea Plăcii Dumneavoastră</title>
27
<title>Configurarea Plăcii Dumneavoastră</title>
Lines 178-183 Link Here
178
178
179
</body>
179
</body>
180
</section>
180
</section>
181
<section>
182
<title>Activarea Suportului nvidia</title>
183
<body>
184
185
<p>
186
Unele utilitare, cum ar fi <c>mplayer</c> şi <c>xine-lib</c>, utilizează un
187
indicator USE local, denumit "nvidia" care activează suportul XvMCNVIDIA, util
188
în cazul filmelor cu rezoluţie mare. Adăugaţi "nvidia" în definiţia variabilei
189
dvs. USE din <path>/etc/make.conf</path> sau adăugaţi-l ca indicator USE pentru
190
<c>media-video/mplayer</c> şi/sau <c>media-libs/xine-lib</c> în
191
<path>/etc/portage/package.use</path>.
192
</p>
193
194
<p>
195
Apoi, rulaţi <c>emerge -uD --newuse world</c> pentru a recompila toate
196
aplicaţiile ce beneficiază de modificarea acestui indicator USE.
197
</p>
198
199
</body>
200
</section>
181
</chapter>
201
</chapter>
182
202
183
<chapter>
203
<chapter>
(-)handbook/hb-install-system.xml (-16 / +41 lines)
Lines 8-15 Link Here
8
8
9
<sections>
9
<sections>
10
10
11
<version>1.64</version>
11
<version>1.66</version>
12
<date>2005-01-04</date>
12
<date>2005-02-25</date>
13
13
14
<section>
14
<section>
15
<title>Utilizarea mediului Chroot</title>
15
<title>Utilizarea mediului Chroot</title>
Lines 18-40 Link Here
18
<body>
18
<body>
19
19
20
<p>
20
<p>
21
Dacă aţi boot-at de pe LiveCD-ul Gentoo,  puteţi folosi utilitarul
21
Pentru a descărca sursele mai rapid, este recomandat să selectaţi un server
22
<c>mirrorselect</c> pentru a actualiza <path>/etc/make.conf</path>, astfel
22
mirror rapid. Portage va căuta în fişierul dvs. <path>make.conf</path>
23
încât să fie folosite cele mai rapide mirror-uri, atât pentru Portage,
23
definiţia variabilei GENTOO_MIRRORS şi va utiliza server-ele mirror afişate
24
cât si pentru codul sursă (bineînţeles, aceasta necesită o legatură la
24
acolo. Puteţi naviga în documentul nostru ce conţine <uri
25
internet funcţională):
25
link="/main/en/mirrors.xml">lista cu servere mirror</uri> şi va căuta un server
26
mirror (sau mai multe) mai apropiate de dvs. (deoarece, în cele mai multe
27
cazuri, acestea sunt şi cele mai rapide), sau puteţi utiliza utilitarul
28
<c>mirrorselect</c> oferit de noi, cu care puteţi printr-o interfaţă
29
prietenoasă, să selectaţi server-ele mirror pe care le doriţi.
26
</p>
30
</p>
27
31
  
28
<pre caption="Alegerea mirror-urilor">
32
<pre caption="Utilizarea mirrorselect pentru variabila GENTOO_MIRRORS">
29
# <i>mirrorselect -a -s4 -o | grep 'GENTOO_MIRRORS=' &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
33
# <i>mirrorselect -i -o &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
30
</pre>
34
</pre>
31
35
36
<warn>
37
Nu selectaţi nici un server mirror IPv6. Arhivele noastre stage nu suportă
38
IPv6.
39
</warn>
40
32
<p>
41
<p>
33
Dacă, dintr-un anumit motiv, <c>mirrorselect</c> returnează eroare, nu vă
42
O altă setare importantă este variabila SYNC din <path>make.conf</path>.
34
îngrijoraţi. Acest pas este, în totalitate, opţional, valoarile implicite
43
Această variabilă conţine server-ul rsync pe care doriţi să-l utilizaţi când vă
35
fiind suficiente.
44
actualizaţi structura Portage (colecţia de fişiere ebuild, script-urile ce
45
conţin toate informaţiile de care Portage are nevoie pentru a descărca şi a
46
instala aplicaţiile). Deşi puteţi introduce manual un server SYNC,
47
<c>mirrorselect</c> vă poate uşura această operaţie:
36
</p>
48
</p>
37
49
50
<pre caption="Selectarea unui server mirror rsync utilizând mirrorselect">
51
# <i>mirrorselect -i -r -o &gt;&gt; /mnt/gentoo/etc/make.conf</i>
52
</pre>
53
54
<p>
55
După rularea <c>mirrorselect</c> este recomandat să verificaţi încă o dată
56
setările din <path>/mnt/gentoo/etc/make.conf</path> !
57
</p>
38
 
58
 
39
</body>
59
</body>
40
</subsection>
60
</subsection>
Lines 118-124 Link Here
118
<body>
138
<body>
119
139
120
<p>
140
<p>
121
Acum, trebuie să vă actualizaţi structura Portage la ultima versiune. <c>emerge --sync</c> efectuează această acţiune pentru dvs.
141
Acum, trebuie să vă actualizaţi structura Portage la ultima versiune. <c>emerge
142
--sync</c> efectuează această acţiune pentru dvs.
122
</p>
143
</p>
123
144
124
<pre caption="Actualizarea structurii Portage">
145
<pre caption="Actualizarea structurii Portage">
Lines 320-327 Link Here
320
<body>
341
<body>
321
342
322
<p>
343
<p>
323
Dacă nu aţi copiat, până acum, sursele, atunci scriptul de bootstrap va descărca toate fişierele necesare. Dacă
344
Dacă nu aţi copiat, până acum, sursele, atunci scriptul de bootstrap va
324
vreţi să descărcaţi sursele mai întâi şi să continuaţi procesul bootstrap al sistemului ulterior (de exemplu pentru că nu vreţi să aveţi o conexiune deschisă în timpul compilării), atunci folosiţi opţiunea <e>-f</e> a scriptului bootstrap, care va descărca (fetch - asocierea cu litera <e>f</e>) toate sursele pentru dumneavoastră.
345
descărca toate fişierele necesare. Dacă vreţi să descărcaţi sursele mai întâi
346
şi să continuaţi procesul bootstrap al sistemului ulterior (de exemplu pentru
347
că nu vreţi să aveţi o conexiune deschisă în timpul compilării), atunci
348
folosiţi opţiunea <e>-f</e> a scriptului bootstrap, care va descărca (fetch -
349
asocierea cu litera <e>f</e>) toate sursele pentru dumneavoastră.
325
</p>
350
</p>
326
351
327
<pre caption = "Descărcarea surselor necesare">
352
<pre caption = "Descărcarea surselor necesare">

Return to bug 83468