Lines 8-15
Link Here
|
8 |
|
8 |
|
9 |
<sections> |
9 |
<sections> |
10 |
|
10 |
|
11 |
<version>1.23</version> |
11 |
<version>1.25</version> |
12 |
<date>2004-11-02</date> |
12 |
<date>2004-12-22</date> |
13 |
|
13 |
|
14 |
<section> |
14 |
<section> |
15 |
<title>Necesităţi Hardware</title> |
15 |
<title>Necesităţi Hardware</title> |
Lines 18-24
Link Here
|
18 |
<body> |
18 |
<body> |
19 |
|
19 |
|
20 |
<p> |
20 |
<p> |
21 |
Înainte de a începe, avem nevoie să cunoaştem componentele hardware ce sunt suportate de Gentoo Linux pentru o instalare reuşită. |
21 |
Înainte de a începe, avem nevoie să cunoaştem componentele hardware ce |
|
|
22 |
sunt suportate de Gentoo Linux pentru o instalare reuşită. |
22 |
</p> |
23 |
</p> |
23 |
|
24 |
|
24 |
</body> |
25 |
</body> |
Lines 29-41
Link Here
|
29 |
|
30 |
|
30 |
<ul> |
31 |
<ul> |
31 |
<li> |
32 |
<li> |
32 |
Aveţi nevoie de cel puţin 1 Gb spaţiu disponibil pe hard disk |
33 |
Aveţi nevoie de cel puţin 1 GOcetet spaţiu disponibil pe hard disk |
33 |
</li> |
34 |
</li> |
34 |
<li> |
35 |
<li> |
35 |
În cazul în care nu veţi utiliza pachete precompilate, aveţi nevoie de un minim 300 MOcteţi memorie (RAM + swap) |
36 |
În cazul în care nu veţi utiliza pachete precompilate, aveţi nevoie de |
|
|
37 |
un minim 300 MOcteţi memorie (RAM + swap) |
36 |
</li> |
38 |
</li> |
37 |
<li> |
39 |
<li> |
38 |
Aveţi nevoie de un procesor minim 486+ şi cel puţin 64 MB de memorie RAM. |
40 |
Aveţi nevoie de un procesor minim 486+ şi cel puţin 64 MOceteţi de |
|
|
41 |
memorie RAM. |
39 |
</li> |
42 |
</li> |
40 |
</ul> |
43 |
</ul> |
41 |
|
44 |
|
Lines 49-55
Link Here
|
49 |
<body> |
52 |
<body> |
50 |
|
53 |
|
51 |
<p> |
54 |
<p> |
52 |
Mai sunteţi curioşi în a încerca Gentoo Linux ? Dacă da, este timpul să ne alegem mediul de instalare. Mediile de instalare diferă unu de altul dar toate sunt asemanatoare odată sistemul instalat de pe aceste medii indiferent de arhitectură vom avea un sistem Gentoo complet funcţional. |
55 |
Mai sunteţi curioşi în a încerca Gentoo Linux ? Dacă da, este timpul |
|
|
56 |
să ne alegem mediul de instalare. Mediile de instalare diferă unu de altul |
57 |
dar toate sunt asemanatoare odată sistemul instalat de pe aceste medii |
58 |
indiferent de arhitectură vom avea un sistem Gentoo complet funcţional. |
53 |
</p> |
59 |
</p> |
54 |
|
60 |
|
55 |
<p> |
61 |
<p> |
Lines 62-68
Link Here
|
62 |
</ul> |
68 |
</ul> |
63 |
|
69 |
|
64 |
<p> |
70 |
<p> |
65 |
Toate aceste medii au avantaje şi dezavantaje pe care le vom prezenta pentru fiecare mediu de instalare în parte. Dar, înainte de a continua, vom explica cele trei etape de instalare, denumite stage. |
71 |
Toate aceste medii au avantaje şi dezavantaje pe care le vom prezenta pentru |
|
|
72 |
fiecare mediu de instalare în parte. Dar, înainte de a continua, vom explica |
73 |
cele trei etape de instalare, denumite stage. |
66 |
</p> |
74 |
</p> |
67 |
|
75 |
|
68 |
</body> |
76 |
</body> |
Lines 72-79
Link Here
|
72 |
<body> |
80 |
<body> |
73 |
|
81 |
|
74 |
<p> |
82 |
<p> |
75 |
Gentoo Linux se poate instala în unul din trei arhive tar <e>stage</e> care sunt disponibile. Modul pe care îl veţi alege depinde de cât de mult se doreşte a fi compilat sistemul. Arhiva tar <e>stage1</e> este utilizată în instalarea Gento Linux când se doreşte compilarea întregului sistem. Arhiva tar <e>stage2</e> este utilizată pentru instalarea |
83 |
Gentoo Linux se poate instala în unul din trei arhive tar <e>stage</e> care |
76 |
Gentoo şi compilarea parţială dintr-un stadiu "semi-compilat" a sistemului ce se doreste a fi instalat. Arhiva tar <e>stage3</e> conţine sistemul de bază Gentoo Linux ce a fost compilat în prealabil şi se poate instala fără a fi compilat (exceptând kernel-ul şi anumite pachete). Dacă doriţi acest lucru, alegeţi arhiva tar <e>stage3</e>. |
84 |
sunt disponibile. Modul pe care îl veţi alege depinde de cât de mult se |
|
|
85 |
doreşte a fi compilat sistemul. Arhiva tar <e>stage1</e> este utilizată în |
86 |
instalarea Gento Linux când se doreşte compilarea întregului sistem. Arhiva |
87 |
tar <e>stage2</e> este utilizată pentru instalarea Gentoo şi compilarea |
88 |
parţială dintr-un stadiu "semi-compilat" a sistemului ce se |
89 |
doreste a fi instalat. Arhiva tar <e>stage3</e> conţine sistemul de bază |
90 |
Gentoo Linux ce a fost compilat în prealabil şi se poate instala fără a |
91 |
fi compilat (exceptând kernel-ul şi anumite pachete). Dacă doriţi acest |
92 |
lucru, alegeţi arhiva tar <e>stage3</e>. |
77 |
</p> |
93 |
</p> |
78 |
|
94 |
|
79 |
<p> |
95 |
<p> |
Lines 81-91
Link Here
|
81 |
</p> |
97 |
</p> |
82 |
|
98 |
|
83 |
<p> |
99 |
<p> |
84 |
Odată ce aţi ales instalarea din <e>stage1</e> aveţi la dispoziţie toata flexibilitatea care este oferită de Gentoo de unde puteţi alege optimizările de care aveţi nevoie. Instalarea din <e>stage1</e> este recomandată în special utilizatorilor experimentaţi, care au o bază solidă de cunoştinţe în Linux. De asemenea, este recomandat utilizatorilor ce vor sa cunoască cât mai bine funcţionalitatea internă a Gentoo Linux. |
100 |
Odată ce aţi ales instalarea din <e>stage1</e> aveţi la dispoziţie toata |
|
|
101 |
flexibilitatea care este oferită de Gentoo de unde puteţi alege |
102 |
optimizările de care aveţi nevoie. Instalarea din <e>stage1</e> este |
103 |
recomandată în special utilizatorilor experimentaţi, care au o bază |
104 |
solidă de cunoştinţe în Linux. De asemenea, este recomandat |
105 |
utilizatorilor ce vor sa cunoască cât mai bine funcţionalitatea internă a |
106 |
Gentoo Linux. |
85 |
</p> |
107 |
</p> |
86 |
|
108 |
|
87 |
<p> |
109 |
<p> |
88 |
O instalare <e>stage1</e> se poate efectua doar în cazul unei legături la internet funcţională. |
110 |
O instalare <e>stage1</e> se poate efectua doar în cazul unei legături la |
|
|
111 |
internet funcţională. |
89 |
</p> |
112 |
</p> |
90 |
|
113 |
|
91 |
<table> |
114 |
<table> |
Lines 96-102
Link Here
|
96 |
<tr> |
119 |
<tr> |
97 |
<th>+</th> |
120 |
<th>+</th> |
98 |
<ti> |
121 |
<ti> |
99 |
Permite un control complet asupra optimizărilor ce pot fi aplicate înainte de instalarea sistemului. |
122 |
Permite un control complet asupra optimizărilor ce pot fi aplicate |
|
|
123 |
înainte de instalarea sistemului. |
100 |
</ti> |
124 |
</ti> |
101 |
</tr> |
125 |
</tr> |
102 |
<tr> |
126 |
<tr> |
Lines 105-111
Link Here
|
105 |
</tr> |
129 |
</tr> |
106 |
<tr> |
130 |
<tr> |
107 |
<th>+</th> |
131 |
<th>+</th> |
108 |
<ti>Vă permite să cunoaşteţi mai bine sistemul de funcţionare intern al Gentoo</ti> |
132 |
<ti> |
|
|
133 |
Vă permite să cunoaşteţi mai bine sistemul de funcţionare intern al |
134 |
Gentoo |
135 |
</ti> |
109 |
</tr> |
136 |
</tr> |
110 |
<tr> |
137 |
<tr> |
111 |
<th>-</th> |
138 |
<th>-</th> |
Lines 114-120
Link Here
|
114 |
<tr> |
141 |
<tr> |
115 |
<th>-</th> |
142 |
<th>-</th> |
116 |
<ti> |
143 |
<ti> |
117 |
Dacă nu aveţi de gând să aplicaţi anumite optimizări, poate fi o pierdere de timp |
144 |
Dacă nu aveţi de gând să aplicaţi anumite optimizări, poate fi o |
|
|
145 |
pierdere de timp |
118 |
</ti> |
146 |
</ti> |
119 |
</tr> |
147 |
</tr> |
120 |
<tr> |
148 |
<tr> |
Lines 126-132
Link Here
|
126 |
</table> |
154 |
</table> |
127 |
|
155 |
|
128 |
<p> |
156 |
<p> |
129 |
Instalarea din <e>stage2</e> vă permite să omiteţi procesul bootstrap dacă sunteţi mulţumiţi de setările de optimizare alese de noi special pentru arhiva tar <e>stage2</e>. |
157 |
Instalarea din <e>stage2</e> vă permite să omiteţi procesul bootstrap |
|
|
158 |
dacă sunteţi mulţumiţi de setările de optimizare alese de noi special |
159 |
pentru arhiva tar <e>stage2</e>. |
130 |
</p> |
160 |
</p> |
131 |
|
161 |
|
132 |
<p> |
162 |
<p> |
Lines 171-177
Link Here
|
171 |
</table> |
201 |
</table> |
172 |
|
202 |
|
173 |
<p> |
203 |
<p> |
174 |
Instalarea din <e>stage3</e> este cea mai rapidă metodă de instalare Gentoo Linux la care întregul sistem este optimizat în prealabil de către echipa dezvoltatorilor Gentoo (optimizări care, sincer, sunt bune fiind alese cu grijă pentru a îmbunătăţi performanţa în acelaşi timp cu stabilitatea). <e>stage3</e> necesită instalarea pachetelor precompilate şi nu mai este necesară şi obligatorie conexiune la internet. |
204 |
Instalarea din <e>stage3</e> este cea mai rapidă metodă de instalare Gentoo |
|
|
205 |
Linux la care întregul sistem este optimizat în prealabil de către echipa |
206 |
dezvoltatorilor Gentoo (optimizări care, sincer, sunt bune fiind alese cu |
207 |
grijă pentru a îmbunătăţi performanţa în acelaşi timp cu |
208 |
stabilitatea). <e>stage3</e> necesită instalarea pachetelor precompilate şi |
209 |
nu mai este necesară şi obligatorie conexiune la internet. |
175 |
</p> |
210 |
</p> |
176 |
|
211 |
|
177 |
<table> |
212 |
<table> |
Lines 198-204
Link Here
|
198 |
</table> |
233 |
</table> |
199 |
|
234 |
|
200 |
<p> |
235 |
<p> |
201 |
Este bine de ştiut faptul că, dacă decideţi utilizarea unor setări de optimizare diferite după instalarea Gentoo, veţi putea să vă recompilaţi întregul sistem în concordanţă cu noile setări de optimizare. |
236 |
Este bine de ştiut faptul că, dacă decideţi utilizarea unor setări de |
|
|
237 |
optimizare diferite după instalarea Gentoo, veţi putea să vă |
238 |
recompilaţi întregul sistem în concordanţă cu noile setări de |
239 |
optimizare. |
202 |
</p> |
240 |
</p> |
203 |
|
241 |
|
204 |
<p> |
242 |
<p> |
Lines 212-222
Link Here
|
212 |
<body> |
250 |
<body> |
213 |
|
251 |
|
214 |
<p> |
252 |
<p> |
215 |
<e>LiveCD-urile Gentoo</e> sunt boot-abile şi conţin mediu Gentoo complet funcţional. Acestea vă permit să boot-aţi de pe CD. În timpul procesului de boot-are, sistemul va încerca identificarea tuturor componentelor hardware şi instalarea driver-elor specifice. Mentenanţa acestora este efectuată de către dezvoltatorii Gentoo. |
253 |
<e>LiveCD-urile Gentoo</e> sunt boot-abile şi conţin mediu Gentoo complet |
|
|
254 |
funcţional. Acestea vă permit să boot-aţi de pe CD. În timpul |
255 |
procesului de boot-are, sistemul va încerca identificarea tuturor |
256 |
componentelor hardware şi instalarea driver-elor specifice. Mentenanţa |
257 |
acestora este efectuată de către dezvoltatorii Gentoo. |
216 |
</p> |
258 |
</p> |
217 |
|
259 |
|
218 |
<p> |
260 |
<p> |
219 |
Toate LiveCD-urile vă permit să boot-aţi, să puteţi configura reţiaua, iniţializa partiţie şi începe instalarea Gentoo de pe Internet. Anumite LiveCD-uri conţin şi codul sursă pentru sistemul de bază, deci aveţi posibilitatea să instalaţi Gentoo Linux fară suport de reţea. |
261 |
Toate LiveCD-urile vă permit să boot-aţi, să puteţi configura reţiaua, |
|
|
262 |
iniţializa partiţie şi începe instalarea Gentoo de pe Internet. Anumite |
263 |
LiveCD-uri conţin şi codul sursă pentru sistemul de bază, deci aveţi |
264 |
posibilitatea să instalaţi Gentoo Linux fară suport de reţea. |
220 |
</p> |
265 |
</p> |
221 |
|
266 |
|
222 |
<p> |
267 |
<p> |
Lines 230-236
Link Here
|
230 |
<body> |
275 |
<body> |
231 |
|
276 |
|
232 |
<p> |
277 |
<p> |
233 |
Acesta este un mic, dar nu fără sens, LiveCD boot-abil ce are ca unic scop boot-area sistemului, pregătirea reţelei şi continuarea instalării Gentoo. Acest LiveCD nu conţine surse pentru instalare sau pachete precompilate şi nu veţi găsi nici fişierele stage (numai pe anumite LiceCD-uri se poate găsi stage1). De exemplu Minimal LiveCD pentru arhitectura x86 pe care o puteţi găsi în subdirectorul <path>universal</path> are denumirea <c>install-x86-minimal-2004.3.iso</c>. |
278 |
Acesta este un mic, dar nu fără sens, LiveCD boot-abil ce are ca unic scop |
|
|
279 |
boot-area sistemului, pregătirea reţelei şi continuarea instalării |
280 |
Gentoo. Acest LiveCD nu conţine surse pentru instalare sau pachete |
281 |
precompilate şi nu veţi găsi nici fişierele stage (numai pe anumite |
282 |
LiceCD-uri se poate găsi stage1). De exemplu Minimal LiveCD pentru |
283 |
arhitectura x86 pe care o puteţi găsi în subdirectorul <path>livecd/</path> |
284 |
are denumirea <c>install-x86-minimal-2004.3.iso</c>. |
234 |
</p> |
285 |
</p> |
235 |
|
286 |
|
236 |
<table> |
287 |
<table> |
Lines 249-261
Link Here
|
249 |
<tr> |
300 |
<tr> |
250 |
<th>+</th> |
301 |
<th>+</th> |
251 |
<ti> |
302 |
<ti> |
252 |
Puteţi utiliza instalarea din stage1, stage2 sau stage3 luând de pe internet arhivele tar stage |
303 |
Puteţi utiliza instalarea din stage1, stage2 sau stage3 luând de pe |
|
|
304 |
internet arhivele tar stage |
253 |
</ti> |
305 |
</ti> |
254 |
</tr> |
306 |
</tr> |
255 |
<tr> |
307 |
<tr> |
256 |
<th>-</th> |
308 |
<th>-</th> |
257 |
<ti> |
309 |
<ti> |
258 |
Nu conţine arhive stage, versiune snapshot pentru Portage, pachete necesare pentru instalarea GRP, de aceea nu există posibilitatea instalării fără conexiune la internet |
310 |
Nu conţine arhive stage, versiune snapshot pentru Portage, pachete |
|
|
311 |
necesare pentru instalarea GRP, de aceea nu există posibilitatea |
312 |
instalării fără conexiune la internet |
259 |
</ti> |
313 |
</ti> |
260 |
</tr> |
314 |
</tr> |
261 |
</table> |
315 |
</table> |
Lines 267-281
Link Here
|
267 |
<body> |
321 |
<body> |
268 |
|
322 |
|
269 |
<p> |
323 |
<p> |
270 |
LiveCD-ul Gentoo Universal este boot-abil şi permite instalarea Gentoo Linux făra existenta conexiunii la internet. LiveCD-ul conţine stage1 şi doar câteva arhive tar stage3 (optimizate pentru subarhitecturi individuale). Spre exemplu, varianta x86 a CD-ului pe care o gasiti în subdirectorul <path>universal</path> cu denumirea <c>install-x86-universal-2004.3.iso</c> |
324 |
LiveCD-ul Gentoo Universal este boot-abil şi permite instalarea Gentoo Linux |
|
|
325 |
făra existenta conexiunii la internet. LiveCD-ul conţine stage1 şi doar |
326 |
câteva arhive tar stage3 (optimizate pentru subarhitecturi individuale). Spre |
327 |
exemplu, varianta x86 a CD-ului pe care o gasiti în subdirectorul |
328 |
<path>livecd/</path> cu denumirea <c>install-x86-universal-2004.3.iso</c> |
271 |
</p> |
329 |
</p> |
272 |
|
330 |
|
273 |
<p> |
331 |
<p> |
274 |
Dacă priviţi mai atent în directorul <path>releases/x86/2004.3</path>, veţi observa <e>Gentoo Package CD</e> (în directorul <path>packagecd/</path>). Acest CD (ce nu este boot-abil) conţine doar pachete precompilate ce se pot instala după ce aţi finisat instalarea Gentoo Linux. Pentru instalarea Gentoo aveţi nevoie numai de Universal LiveCD, dar dacă v-aţi decis să aveţi în sistem aplicaţii cum sunt OpenOffice.org, Mozilla, KDE, GNOME etc. fără să le compilaţi, veţi avea nevoie şi de acest CD. Ca exemplu Packages CD pentru i686 (ca subarhitectură a x86) îl găsiţi sub denumirea <c>packages-i686-2004.3.iso</c> în subdirectorul corespunzător (<path>i686</path>). |
332 |
Dacă priviţi mai atent în directorul <path>releases/x86/2004.3</path>, |
|
|
333 |
veţi observa <e>Gentoo Package CD</e> (în directorul |
334 |
<path>packagecd/</path>). Acest CD (ce nu este boot-abil) conţine doar pachete |
335 |
precompilate ce se pot instala după ce aţi finisat instalarea Gentoo Linux. |
336 |
Pentru instalarea Gentoo aveţi nevoie numai de Universal LiveCD, dar dacă |
337 |
v-aţi decis să aveţi în sistem aplicaţii cum sunt OpenOffice.org, |
338 |
Mozilla, KDE, GNOME etc. fără să le compilaţi, veţi avea nevoie şi de |
339 |
acest CD. Ca exemplu Packages CD pentru i686 (ca subarhitectură a x86) îl |
340 |
găsiţi sub denumirea <c>packages-i686-2004.3.iso</c> în subdirectorul |
341 |
corespunzător (<path>i686</path>). |
275 |
</p> |
342 |
</p> |
276 |
|
343 |
|
277 |
<p> |
344 |
<p> |
278 |
Aveţi nevoie de Packages CD numai în cazul în care instalaţi Gentoo Linux din stage3 cu GRP. |
345 |
Aveţi nevoie de Packages CD numai în cazul în care instalaţi Gentoo Linux |
|
|
346 |
din stage3 cu GRP. |
279 |
</p> |
347 |
</p> |
280 |
|
348 |
|
281 |
<table> |
349 |
<table> |
Lines 290-303
Link Here
|
290 |
<tr> |
358 |
<tr> |
291 |
<th>+</th> |
359 |
<th>+</th> |
292 |
<ti> |
360 |
<ti> |
293 |
Packages CD include pachete precompilate ce facilitează o instalare mai rapidă pentru Gentoo Linux |
361 |
Packages CD include pachete precompilate ce facilitează o instalare mai |
|
|
362 |
rapidă pentru Gentoo Linux |
294 |
</ti> |
363 |
</ti> |
295 |
</tr> |
364 |
</tr> |
296 |
<tr> |
365 |
<tr> |
297 |
<th>+</th> |
366 |
<th>+</th> |
298 |
<ti> |
367 |
<ti> |
299 |
Conţine toate pachetele necesare pentru o funcţionare completă a sistemului. Facilitează instalarea Gentoo linux fără suport pentru reţea. |
368 |
Conţine toate pachetele necesare pentru o funcţionare completă a |
300 |
</ti> |
369 |
sistemului. Facilitează instalarea Gentoo linux fără suport pentru |
|
|
370 |
reţea. |
371 |
</ti> |
301 |
</tr> |
372 |
</tr> |
302 |
<tr> |
373 |
<tr> |
303 |
<th>-</th> |
374 |
<th>-</th> |
Lines 315-337
Link Here
|
315 |
<body> |
386 |
<body> |
316 |
|
387 |
|
317 |
<p> |
388 |
<p> |
318 |
Aţi ales instalarea Gentoo utilizând un LiveCD. Vom începe prin a descărca şi a scrie LiveCD-ul ales. Am tratat anterior LiveCD-urile disponibile, dar de unde le putem descărca? |
389 |
Aţi ales instalarea Gentoo utilizând un LiveCD. Vom începe prin a descărca |
|
|
390 |
şi a scrie LiveCD-ul ales. Am tratat anterior LiveCD-urile disponibile, dar |
391 |
de unde le putem descărca? |
319 |
</p> |
392 |
</p> |
320 |
|
393 |
|
321 |
<p> |
394 |
<p> |
322 |
Puteţi descărca unul din LiveCD-urile disponibile (şi, dacă doriţi, Packages CD) de pe unul din site-urile <uri link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri>. LiveCD-urile se găsesc în directorul <path>releases/x86/2004.3/livecd</path> iar Packages CD se pot găsi în directorul <path>releases/x86/2004.3/packagecd</path>. |
395 |
Puteţi descărca unul din LiveCD-urile disponibile (şi, dacă doriţi, |
|
|
396 |
Packages CD) de pe unul din site-urile <uri |
397 |
link="/main/en/mirrors.xml">mirror</uri>. LiveCD-urile se găsesc în |
398 |
directorul <path>releases/x86/2004.3/livecd</path> iar Packages CD se pot |
399 |
găsi în directorul <path>releases/x86/2004.3/packagecd</path>. |
323 |
</p> |
400 |
</p> |
324 |
|
401 |
|
325 |
<p> |
402 |
<p> |
326 |
În director veţi găsi fişierele cu extensia ISO. Aceste fişire sunt imagini exacte ale CD-urilor originale şi care pot fi scrise pe CD-R. |
403 |
În director veţi găsi fişierele cu extensia ISO. Aceste fişire sunt |
|
|
404 |
imagini exacte ale CD-urilor originale şi care pot fi scrise pe CD-R. |
327 |
</p> |
405 |
</p> |
328 |
|
406 |
|
329 |
<p> |
407 |
<p> |
330 |
În caz că vă întrebaţi dacă fişierul descărcat este corupt sau nu, îi puteţi verifica suma de control MD5 oferită de noi (cum ar fi <path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). Puteţi verifica suma de control MD5 utilizând utilitarul <c>md5sum</c> pentru Linux/Unix, sau <uri link="http://www.md5summer.org">md5sum</uri>pentru Windows. |
408 |
În caz că vă întrebaţi dacă fişierul descărcat este corupt sau |
|
|
409 |
nu, îi puteţi verifica suma de control MD5 oferită de noi (cum ar fi |
410 |
<path>install-x86-minimal-2004.3.iso.md5</path>). Puteţi verifica suma de |
411 |
control MD5 utilizând utilitarul <c>md5sum</c> pentru Linux/Unix, sau <uri |
412 |
link="http://www.md5summer.org">md5sum</uri>pentru Windows. |
331 |
</p> |
413 |
</p> |
332 |
|
414 |
|
333 |
<p> |
415 |
<p> |
334 |
O altă metodă de verificare a integritatii imaginii LiveCD-ului descărcat, este utilizatea GnuPG pentru verificarea semnăturii criptografice ce v-o oferim (fişierul ce are terminaţia <path>.asc</path>). Descărcaţi fişierul ce conţine semnătura şi obţineţi cheia publică. |
416 |
O altă metodă de verificare a integritatii imaginii LiveCD-ului |
|
|
417 |
descărcat, este utilizatea GnuPG pentru verificarea semnăturii |
418 |
criptografice ce v-o oferim (fişierul ce are terminaţia <path>.asc</path>). |
419 |
Descărcaţi fişierul ce conţine semnătura şi obţineţi cheia |
420 |
publică. |
335 |
</p> |
421 |
</p> |
336 |
|
422 |
|
337 |
<pre caption="Obţinerea cheii publice"> |
423 |
<pre caption="Obţinerea cheii publice"> |
Lines 347-362
Link Here
|
347 |
</pre> |
433 |
</pre> |
348 |
|
434 |
|
349 |
<p> |
435 |
<p> |
350 |
Pentru a scrie imaginele ISO pe CD-uri trebuie să selectaţi raw-burning. Felul cum activaţi această opţiune este dependent foarte mult de platformă. Vom trata aici <c>cdrecord</c> şi <c>K3B</c>; pentru mai multe informaţii consultaţi documentul despre <uri link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Întrebări Frecvente despre Gentoo</uri>. |
436 |
Pentru a scrie imaginele ISO pe CD-uri trebuie să selectaţi raw-burning. |
|
|
437 |
Felul cum activaţi această opţiune este dependent foarte mult de |
438 |
platformă. Vom trata aici <c>cdrecord</c> şi <c>K3B</c>; pentru mai multe |
439 |
informaţii consultaţi documentul despre <uri |
440 |
link="/doc/en/faq.xml#isoburning">Întrebări Frecvente despre Gentoo</uri>. |
351 |
</p> |
441 |
</p> |
352 |
|
442 |
|
353 |
<ul> |
443 |
<ul> |
354 |
<li> |
444 |
<li> |
355 |
Pentru cdrecord, trebuie doar să tastaţi <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c> (înlocuiţi <path>/dev/hdc</path> cu calea către unitatea dvs. CD-RW) urmată de calea către imaginea ISO :) |
445 |
Pentru cdrecord, trebuie doar să tastaţi <c>cdrecord dev=/dev/hdc</c> |
|
|
446 |
(înlocuiţi <path>/dev/hdc</path> cu calea către unitatea dvs. CD-RW) |
447 |
urmată de calea către imaginea ISO :) |
356 |
</li> |
448 |
</li> |
357 |
<li> |
449 |
<li> |
358 |
Pentru K3B, selectaţi <c>Tools</c> > <c>CD</c> > <c>Burn Image</c>. După care alegeţi imaginea ISO pe care doriţi să o scrieţi în aria 'Image to Burn'. La final apăsaţi <c>Start</c>. |
450 |
Pentru K3B, selectaţi <c>Tools</c> > <c>CD</c> > <c>Burn Image</c>. |
359 |
</li> |
451 |
După care alegeţi imaginea ISO pe care doriţi să o scrieţi în aria |
|
|
452 |
'Image to Burn'. La final apăsaţi <c>Start</c>. |
453 |
</li> |
360 |
</ul> |
454 |
</ul> |
361 |
|
455 |
|
362 |
</body> |
456 |
</body> |
Lines 366-388
Link Here
|
366 |
<body> |
460 |
<body> |
367 |
|
461 |
|
368 |
<impo> |
462 |
<impo> |
369 |
Consultaţi cu atenţie intreaga subsecţiune înainte de a continua, pentru că, probabil nu veţi mai avea această posibilitate înainte de a continua ulterior. |
463 |
Consultaţi cu atenţie intreaga subsecţiune înainte de a continua, pentru |
|
|
464 |
că, probabil nu veţi mai avea această posibilitate înainte de a continua |
465 |
ulterior. |
370 |
</impo> |
466 |
</impo> |
371 |
|
467 |
|
372 |
<p> |
468 |
<p> |
373 |
După ce aţi scris LiveCD-ul a venit timpul să boot-ăm. Scoateţi CD-ul (dacă este prezent) din unitatea CD-ROM, reporniţi PC-ul şi intraţi în BIOS. Această operaţie se poate efectua apăsând una din tastele DEL, F1 sau ESC, depinzând de producătorul BIOS-ului instalat. În meniul din BIOS schimbaţi ordinea boot-ării unitaţilor de disc, şi anume setaţi CD-ROM-ul ca primul disc de pe care să se înceapa citirea iniţializării sistemului de operare. În majoritatea cazurilor submeniul pentru schimbarea ordinii de boot se poate găsi în meniul "CMOS Setup" Daca nu activaţi opţiunea de boot de pe CD-ROM dupa iniţializare BIOS-ului PC-ul va încărca sistemul de operare de pe hard-disc ignorând CD-ROM-ul. |
469 |
După ce aţi scris LiveCD-ul a venit timpul să boot-ăm. Scoateţi CD-ul |
|
|
470 |
(dacă este prezent) din unitatea CD-ROM, reporniţi PC-ul şi intraţi în |
471 |
BIOS. Această operaţie se poate efectua apăsând una din tastele DEL, F1 |
472 |
sau ESC, depinzând de producătorul BIOS-ului instalat. În meniul din BIOS |
473 |
schimbaţi ordinea boot-ării unitaţilor de disc, şi anume setaţi |
474 |
CD-ROM-ul ca primul disc de pe care să se înceapa citirea iniţializării |
475 |
sistemului de operare. În majoritatea cazurilor submeniul pentru schimbarea |
476 |
ordinii de boot se poate găsi în meniul "CMOS Setup" Daca nu activaţi |
477 |
opţiunea de boot de pe CD-ROM dupa iniţializare BIOS-ului PC-ul va încărca |
478 |
sistemul de operare de pe hard-disc ignorând CD-ROM-ul. |
374 |
</p> |
479 |
</p> |
375 |
|
480 |
|
376 |
<p> |
481 |
<p> |
377 |
Introduceţi CD-ul în unitatea CD-ROM şi reporniţi PC-ul. După ce CD-ul a iniţiat procedura de boot va apărea un prompt de boot. Apăsând tasta Enter procesul de boot a CD-ului va continua cu opţiunile prestabilite pentru iniţializarea sistemului, sau puteţi boot-a LiveCD-ul cu opţiuni suplimentare prin specificarea unei imagini de kernel, urmată de opţiuni de boot şi apoi apăsarea Enter. |
482 |
Introduceţi CD-ul în unitatea CD-ROM şi reporniţi PC-ul. După ce CD-ul a |
|
|
483 |
iniţiat procedura de boot va apărea un prompt de boot. Apăsând tasta |
484 |
Enter procesul de boot a CD-ului va continua cu opţiunile prestabilite pentru |
485 |
iniţializarea sistemului, sau puteţi boot-a LiveCD-ul cu opţiuni |
486 |
suplimentare prin specificarea unei imagini de kernel, urmată de opţiuni de |
487 |
boot şi apoi apăsarea Enter. |
378 |
</p> |
488 |
</p> |
379 |
|
489 |
|
380 |
<p> |
490 |
<p> |
381 |
Specificarea Kernel-ului? LiveCD-ul vă oferă mai multe imagini de kernel. Kernel-ul implicit este <c>gentoo</c>. Alte imagini de kernel sunt specifice unor anume necesităţi hardware şi variantele <c>-nofb</c> ce dezactivează opţiunea framebuffer. |
491 |
Specificarea Kernel-ului? LiveCD-ul vă oferă mai multe imagini de kernel. |
|
|
492 |
Kernel-ul implicit este <c>gentoo</c>. Alte imagini de kernel sunt specifice |
493 |
unor anume necesităţi hardware şi variantele <c>-nofb</c> ce |
494 |
dezactivează opţiunea framebuffer. |
382 |
</p> |
495 |
</p> |
383 |
|
496 |
|
384 |
<p> |
497 |
<p> |
385 |
În continuare veţi regăsi o prezentare scurtă a imaginilor de kernel disponibile: |
498 |
În continuare veţi regăsi o prezentare scurtă a imaginilor de kernel |
|
|
499 |
disponibile: |
386 |
</p> |
500 |
</p> |
387 |
|
501 |
|
388 |
<table> |
502 |
<table> |
Lines 405-411
Link Here
|
405 |
</table> |
519 |
</table> |
406 |
|
520 |
|
407 |
<p> |
521 |
<p> |
408 |
Puteţi utiliza şi opţiuni de kernel. Ele reprezintă setări opţionale ce le puteţi (dez)activa în funcţie de necesităţi. Lista de optiuni prezentată mai jos va aparea la apăsarea tastei F2 în bootscreen. |
522 |
Puteţi utiliza şi opţiuni de kernel. Ele reprezintă setări opţionale |
|
|
523 |
ce le puteţi (dez)activa în funcţie de necesităţi. Lista de optiuni |
524 |
prezentată mai jos va aparea la apăsarea tastei F2 în bootscreen. |
409 |
</p> |
525 |
</p> |
410 |
|
526 |
|
411 |
<pre caption="Opţiuni disponibile pentru a fi pasate imaginii de kernel aleasă"> |
527 |
<pre caption="Opţiuni disponibile pentru a fi pasate imaginii de kernel aleasă"> |
Lines 429-435
Link Here
|
429 |
</pre> |
545 |
</pre> |
430 |
|
546 |
|
431 |
<p> |
547 |
<p> |
432 |
Acum boot-aţi de pe CD, selectaţi un kernel (dacă nu sunteţi mulţumit de imaginea <c>gentoo</c> implicită) cu opţiunile dorite. În exemplul de mai jos, vă prezentam modalitatea de a boot-a imaginea de kernel <c>gentoo</c> cu <c>dopcmcia</c> ca parametri: |
548 |
Acum boot-aţi de pe CD, selectaţi un kernel (dacă nu sunteţi mulţumit de |
|
|
549 |
imaginea <c>gentoo</c> implicită) cu opţiunile dorite. În exemplul de mai |
550 |
jos, vă prezentam modalitatea de a boot-a imaginea de kernel <c>gentoo</c> cu |
551 |
<c>dopcmcia</c> ca parametri: |
433 |
</p> |
552 |
</p> |
434 |
|
553 |
|
435 |
<pre caption="Boot-area LiveCD-ului"> |
554 |
<pre caption="Boot-area LiveCD-ului"> |
Lines 437-447
Link Here
|
437 |
</pre> |
556 |
</pre> |
438 |
|
557 |
|
439 |
<p> |
558 |
<p> |
440 |
Apoi, veţi observa imaginea de boot şi bara de progres. Dacă instalaţi Gentoo pe un sistem cu o tastatură non-US, apăsaţi F2 pentru a comuta in modul informativ şi urmaţi promptul. Dacă nu se efectuează nici o selecţie în 10 secunde, cea implicită (tastatura US) va fi luată in considerare şi procesul de boot va continua. Odată ce procesul de boot a fost finalizat veţi fi logat în mediul "Live" al Gentoo Linux ca "root", modul super user. În consola curentă puteţi observa promptul root ("#") şi puteţi comuta între alte console utilizând combinaţiile de taste Alt-F2, Alt-F3 şi Alt-F4. Pentru a reveni la consola iniţială utilizaţi combinaţia de taste Alt-F1. |
559 |
Apoi, veţi observa imaginea de boot şi bara de progres. Dacă instalaţi |
|
|
560 |
Gentoo pe un sistem cu o tastatură non-US, apăsaţi F2 pentru a comuta in |
561 |
modul informativ şi urmaţi promptul. Dacă nu se efectuează nici o |
562 |
selecţie în 10 secunde, cea implicită (tastatura US) va fi luată in |
563 |
considerare şi procesul de boot va continua. Odată ce procesul de boot a |
564 |
fost finalizat veţi fi logat în mediul "Live" al Gentoo Linux ca |
565 |
"root", modul super user. În consola curentă puteţi observa |
566 |
promptul root ("#") şi puteţi comuta între alte console |
567 |
utilizând combinaţiile de taste Alt-F2, Alt-F3 şi Alt-F4. Pentru a reveni |
568 |
la consola iniţială utilizaţi combinaţia de taste Alt-F1. |
441 |
</p> |
569 |
</p> |
442 |
|
570 |
|
443 |
<p> |
571 |
<p> |
444 |
Acum, continuaţi cu <uri link="#hardware">Configurarea Suplimentară pentru Componentele Hardware </uri>. |
572 |
Acum, continuaţi cu <uri link="#hardware">Configurarea Suplimentară pentru |
|
|
573 |
Componentele Hardware </uri>. |
445 |
</p> |
574 |
</p> |
446 |
|
575 |
|
447 |
</body> |
576 |
</body> |
Lines 451-461
Link Here
|
451 |
<body> |
580 |
<body> |
452 |
|
581 |
|
453 |
<p> |
582 |
<p> |
454 |
LiveCD-ul Gentoo, în timp ce boot-ează, încearcă să identifice automat toate componentele hardware din sistem şi încarcă modulele de kernel ce fac posibilă accesarea acestor resurse hardware. Dar, sunt şi cazuri (LiveCD-urile SPARC nici măcar nu dispun de autodetecţie) când încărcarea automată nu este efectuată pentru modulele necesare. În cazul în care autodetectarea componentelor PCI a eşuat în cazul unor componente ale sistemului dvs., vor trebui încarcate manual modulele de kernel necesare. |
583 |
LiveCD-ul Gentoo, în timp ce boot-ează, încearcă să identifice automat |
|
|
584 |
toate componentele hardware din sistem şi încarcă modulele de kernel ce |
585 |
fac posibilă accesarea acestor resurse hardware. Dar, sunt şi cazuri |
586 |
(LiveCD-urile SPARC nici măcar nu dispun de autodetecţie) când |
587 |
încărcarea automată nu este efectuată pentru modulele necesare. În |
588 |
cazul în care autodetectarea componentelor PCI a eşuat în cazul unor |
589 |
componente ale sistemului dvs., vor trebui încarcate manual modulele de kernel |
590 |
necesare. |
455 |
</p> |
591 |
</p> |
456 |
|
592 |
|
457 |
<p> |
593 |
<p> |
458 |
În următorul exemplu vom încerca încărcarea modulului <c>8139too</c> (ce oferă suport pentru un anumit tip de plăci de reţea): |
594 |
În următorul exemplu vom încerca încărcarea modulului <c>8139too</c> |
|
|
595 |
(ce oferă suport pentru un anumit tip de plăci de reţea): |
459 |
</p> |
596 |
</p> |
460 |
|
597 |
|
461 |
<pre caption="Încărcarea modulelor de kernel"> |
598 |
<pre caption="Încărcarea modulelor de kernel"> |
Lines 469-475
Link Here
|
469 |
<body> |
606 |
<body> |
470 |
|
607 |
|
471 |
<p> |
608 |
<p> |
472 |
Dacă sunteţi un utilizator avansat, puteţi optimiza performanţa hard-disk-ului, utilizând <c>hdparm</c>. În combinaţie cu opţiunile <c>-tT</c> puteţi testa performanţele hard discului (executaţi testul de mai multe ori pentru a avea o imagine cât mai precisă a vitezei HDD-ului). |
609 |
Dacă sunteţi un utilizator avansat, puteţi optimiza performanţa |
|
|
610 |
hard-disk-ului, utilizând <c>hdparm</c>. În combinaţie cu opţiunile |
611 |
<c>-tT</c> puteţi testa performanţele hard discului (executaţi testul de mai |
612 |
multe ori pentru a avea o imagine cât mai precisă a vitezei HDD-ului). |
473 |
</p> |
613 |
</p> |
474 |
|
614 |
|
475 |
<pre caption="Testarea peformanţei discului"> |
615 |
<pre caption="Testarea peformanţei discului"> |
Lines 477-483
Link Here
|
477 |
</pre> |
617 |
</pre> |
478 |
|
618 |
|
479 |
<p> |
619 |
<p> |
480 |
Pentru optimizare, puteţi utiliza oricare din exemplele de mai jos (sau experimenta cu propriile optimizări) ce utilizează <path>/dev/hda</path> ca disc (substituiţi cu discul dvs.): |
620 |
Pentru optimizare, puteţi utiliza oricare din exemplele de mai jos (sau |
|
|
621 |
experimenta cu propriile optimizări) ce utilizează <path>/dev/hda</path> ca |
622 |
disc (substituiţi cu discul dvs.): |
481 |
</p> |
623 |
</p> |
482 |
|
624 |
|
483 |
<pre caption="Optimizarea performanţei hard-disk-ului"> |
625 |
<pre caption="Optimizarea performanţei hard-disk-ului"> |
Lines 492-498
Link Here
|
492 |
<body> |
634 |
<body> |
493 |
|
635 |
|
494 |
<p> |
636 |
<p> |
495 |
Dacă doriţi să permiteţi accesul utilizatorilor externi la mediul de instalare Gentoo Linux, sau utilizaţi chat-ul <c>irssi</c> fără drepturi de root (pentru un nivel mai ridicat al securităţii), trebuie să creaţi utilizatori separaţi şi este necesară modificarea parolei de root. |
637 |
Dacă doriţi să permiteţi accesul utilizatorilor externi la mediul de |
|
|
638 |
instalare Gentoo Linux, sau utilizaţi chat-ul <c>irssi</c> fără drepturi |
639 |
de root (pentru un nivel mai ridicat al securităţii), trebuie să creaţi |
640 |
utilizatori separaţi şi este necesară modificarea parolei de root. |
496 |
</p> |
641 |
</p> |
497 |
|
642 |
|
498 |
<p> |
643 |
<p> |
Lines 506-512
Link Here
|
506 |
</pre> |
651 |
</pre> |
507 |
|
652 |
|
508 |
<p> |
653 |
<p> |
509 |
Pentru crearea unui nou cont de utilizator trebuie să introducem denumirea contului şi parola ce va fi asociată contului nou creat. Pentru aceasta vom utiliza comenzile <c>useradd</c> şi <c>passwd</c>. În exemplu de mai jos vom crea un user numit "john". |
654 |
Pentru crearea unui nou cont de utilizator trebuie să introducem denumirea |
|
|
655 |
contului şi parola ce va fi asociată contului nou creat. Pentru aceasta vom |
656 |
utiliza comenzile <c>useradd</c> şi <c>passwd</c>. În exemplu de mai jos |
657 |
vom crea un user numit "john". |
510 |
</p> |
658 |
</p> |
511 |
|
659 |
|
512 |
<pre caption="Crearea unui cont de utilizator"> |
660 |
<pre caption="Crearea unui cont de utilizator"> |
Lines 517-523
Link Here
|
517 |
</pre> |
665 |
</pre> |
518 |
|
666 |
|
519 |
<p> |
667 |
<p> |
520 |
Puteţi efectua login în noul cont creat din root, utilizând comanda <c>su</c>: |
668 |
Puteţi efectua login în noul cont creat din root, utilizând comanda |
|
|
669 |
<c>su</c>: |
521 |
</p> |
670 |
</p> |
522 |
|
671 |
|
523 |
<pre caption="Comutarea la alt utilizator"> |
672 |
<pre caption="Comutarea la alt utilizator"> |
Lines 531-541
Link Here
|
531 |
<body> |
680 |
<body> |
532 |
|
681 |
|
533 |
<p> |
682 |
<p> |
534 |
În timpul instalării, dacă doriţi să accesaţi Manualul Gentoo (de pe CD sau online), asiguraţi-vă că aţi creat un cont utilizator (vedeţi <uri link="#useraccounts">Opţional: Conturi de Utilizator</uri>). Apoi, apăsaţi <c>Alt-F2</c> pentru a comuta în alt terminal şi efectuaţi login. |
683 |
În timpul instalării, dacă doriţi să accesaţi Manualul Gentoo (de pe |
|
|
684 |
CD sau online), asiguraţi-vă că aţi creat un cont utilizator (vedeţi |
685 |
<uri link="#useraccounts">Opţional: Conturi de Utilizator</uri>). Apoi, |
686 |
apăsaţi <c>Alt-F2</c> pentru a comuta în alt terminal şi efectuaţi |
687 |
login. |
535 |
</p> |
688 |
</p> |
536 |
|
689 |
|
537 |
<p> |
690 |
<p> |
538 |
Dacă doriţi consularea documentaţiei de pe CD, puteţi rula imediat aplicaţia <c>links2</c> ce vă permite vizualizarea documentaţiei: |
691 |
Dacă doriţi consularea documentaţiei de pe CD, puteţi rula imediat |
|
|
692 |
aplicaţia <c>links2</c> ce vă permite vizualizarea documentaţiei: |
539 |
</p> |
693 |
</p> |
540 |
|
694 |
|
541 |
<pre caption="Vizualizarea documentaţiei de pe CD"> |
695 |
<pre caption="Vizualizarea documentaţiei de pe CD"> |
Lines 543-549
Link Here
|
543 |
</pre> |
697 |
</pre> |
544 |
|
698 |
|
545 |
<p> |
699 |
<p> |
546 |
Totuşi, este recomandat să utilizaţi Manualul Gentoo aflat online, deoarece este mult mai recent decât cel oferit pe CD. Puteţi utiliza, de asemenea, aplicaţia <c>links2</c>, dar numai după ce aţi terminat capitolul despre <e>Configurarea Reţelei</e> (în caz contrar nu veţi putea accesa internetul pentru a putea consulta online Manualul Gentoo). |
700 |
Totuşi, este recomandat să utilizaţi Manualul Gentoo aflat online, |
|
|
701 |
deoarece este mult mai recent decât cel oferit pe CD. Puteţi utiliza, de |
702 |
asemenea, aplicaţia <c>links2</c>, dar numai după ce aţi terminat capitolul |
703 |
despre <e>Configurarea Reţelei</e> (în caz contrar nu veţi putea accesa |
704 |
internetul pentru a putea consulta online Manualul Gentoo). |
547 |
</p> |
705 |
</p> |
548 |
|
706 |
|
549 |
<pre caption="Accesarea Documentaţiei Online"> |
707 |
<pre caption="Accesarea Documentaţiei Online"> |
Lines 551-557
Link Here
|
551 |
</pre> |
709 |
</pre> |
552 |
|
710 |
|
553 |
<p> |
711 |
<p> |
554 |
Puteţi reveni la terminalul iniţial apăsând combinaţia de taste <c>Alt-F1</c> |
712 |
Puteţi reveni la terminalul iniţial apăsând combinaţia de taste |
|
|
713 |
<c>Alt-F1</c> |
555 |
</p> |
714 |
</p> |
556 |
|
715 |
|
557 |
</body> |
716 |
</body> |
Lines 561-567
Link Here
|
561 |
<body> |
720 |
<body> |
562 |
|
721 |
|
563 |
<p> |
722 |
<p> |
564 |
Daca vreţi ca alţi utilizatorii să poata accesa procesul de instalare Gentoo Linux (posibil, ca să vă ajute să instalaţi Gentoo, sau chiar să îl instaleze pentru dvs.), va trebui să le creaţi conturi de utilizator sau chiar sa le oferiţi parola de root (<e>doar</e> <e>dacă</e> <b>aveţi încredere deplină</b> în acel utilizator). |
723 |
Daca vreţi ca alţi utilizatorii să poata accesa procesul de instalare |
|
|
724 |
Gentoo Linux (posibil, ca să vă ajute să instalaţi Gentoo, sau chiar |
725 |
să îl instaleze pentru dvs.), va trebui să le creaţi conturi de |
726 |
utilizator sau chiar sa le oferiţi parola de root (<e>doar</e> <e>dacă</e> |
727 |
<b>aveţi încredere deplină</b> în acel utilizator). |
565 |
</p> |
728 |
</p> |
566 |
|
729 |
|
567 |
<p> |
730 |
<p> |
Lines 573-579
Link Here
|
573 |
</pre> |
736 |
</pre> |
574 |
|
737 |
|
575 |
<p> |
738 |
<p> |
576 |
Pentru a putea utiliza serviciul ssh trebuie configurat accesul la reţea. Continuaţi cu capitolul despre <uri link="?part=1&chap=3">Configurarea Reţelei</uri>. |
739 |
Pentru a putea utiliza serviciul ssh trebuie configurat accesul la reţea. |
|
|
740 |
Continuaţi cu capitolul despre <uri link="?part=1&chap=3">Configurarea |
741 |
Reţelei</uri>. |
577 |
</p> |
742 |
</p> |
578 |
|
743 |
|
579 |
</body> |
744 |
</body> |