Lines 10-22
Link Here
|
10 |
msgstr "" |
10 |
msgstr "" |
11 |
"Project-Id-Version: Ximian Conector 1.4\n" |
11 |
"Project-Id-Version: Ximian Conector 1.4\n" |
12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
12 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
13 |
"POT-Creation-Date: 2004-05-11 15:31-0400\n" |
13 |
"POT-Creation-Date: 2004-05-12 12:41+0200\n" |
14 |
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 22:31+0200\n" |
14 |
"PO-Revision-Date: 2004-05-12 22:31+0200\n" |
15 |
"Last-Translator: francisco f. serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" |
15 |
"Last-Translator: francisco f. serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" |
16 |
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" |
16 |
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
17 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
18 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
19 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit" |
20 |
|
20 |
|
21 |
#: addressbook/pas-backend-exchange.c:1287 |
21 |
#: addressbook/pas-backend-exchange.c:1287 |
22 |
#, c-format |
22 |
#, c-format |
Lines 65-72
Link Here
|
65 |
#: calendar/cal-backend-exchange.c:2343 |
65 |
#: calendar/cal-backend-exchange.c:2343 |
66 |
#, c-format |
66 |
#, c-format |
67 |
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period." |
67 |
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period." |
68 |
msgstr "" |
68 |
msgstr "El recurso «%s» está ocupado durante el periodo de tiempo seleccionado." |
69 |
"El recurso «%s» está ocupado durante el periodo de tiempo seleccionado." |
|
|
70 |
|
69 |
|
71 |
#: camel/camel-exchange-folder.c:214 |
70 |
#: camel/camel-exchange-folder.c:214 |
72 |
msgid "Can only expunge in Deleted Items folder" |
71 |
msgid "Can only expunge in Deleted Items folder" |
Lines 159-166
Link Here
|
159 |
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c |
158 |
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c |
160 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:73 |
159 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:73 |
161 |
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" |
160 |
msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" |
162 |
msgstr "" |
161 |
msgstr "Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor" |
163 |
"Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor" |
|
|
164 |
|
162 |
|
165 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:79 |
163 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:79 |
166 |
msgid "Microsoft Exchange" |
164 |
msgid "Microsoft Exchange" |
Lines 181-188
Link Here
|
181 |
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " |
179 |
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " |
182 |
"authentication." |
180 |
"authentication." |
183 |
msgstr "" |
181 |
msgstr "" |
184 |
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con " |
182 |
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación con contraseña segura (NTLM)." |
185 |
"contraseña segura (NTLM)." |
|
|
186 |
|
183 |
|
187 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:110 |
184 |
#: camel/camel-exchange-provider.c:110 |
188 |
msgid "Plaintext Password" |
185 |
msgid "Plaintext Password" |
Lines 193-200
Link Here
|
193 |
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " |
190 |
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " |
194 |
"password authentication." |
191 |
"password authentication." |
195 |
msgstr "" |
192 |
msgstr "" |
196 |
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación estándar " |
193 |
"Esta opción conectará con el servidor Exchange usando autenticación estándar en texto plano." |
197 |
"en texto plano." |
|
|
198 |
|
194 |
|
199 |
#: camel/camel-exchange-store.c:172 |
195 |
#: camel/camel-exchange-store.c:172 |
200 |
#, c-format |
196 |
#, c-format |
Lines 212-219
Link Here
|
212 |
|
208 |
|
213 |
#: camel/camel-exchange-transport.c:108 |
209 |
#: camel/camel-exchange-transport.c:108 |
214 |
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source" |
210 |
msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source" |
215 |
msgstr "" |
211 |
msgstr "El transporte Exchange sólo puede ser usado con una fuente de correo Exchange" |
216 |
"El transporte Exchange sólo puede ser usado con una fuente de correo Exchange" |
|
|
217 |
|
212 |
|
218 |
#: camel/camel-exchange-transport.c:119 |
213 |
#: camel/camel-exchange-transport.c:119 |
219 |
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" |
214 |
msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" |
Lines 427-434
Link Here
|
427 |
msgid "" |
422 |
msgid "" |
428 |
"The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n" |
423 |
"The server '%s' is running Exchange 5.5 and is\n" |
429 |
"therefore not compatible with Ximian Connector" |
424 |
"therefore not compatible with Ximian Connector" |
430 |
msgstr "" |
425 |
msgstr "El serviro «%s» esté ejecutando Exchange 5.5 y por tanto\n" |
431 |
"El serviro «%s» esté ejecutando Exchange 5.5 y por tanto\n" |
|
|
432 |
"no es compatible con Ximian Connector" |
426 |
"no es compatible con Ximian Connector" |
433 |
|
427 |
|
434 |
#: storage/exchange-account.c:995 |
428 |
#: storage/exchange-account.c:995 |
Lines 482-488
Link Here
|
482 |
msgid "" |
476 |
msgid "" |
483 |
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" |
477 |
"Could not authenticate to server. (Password incorrect?)\n" |
484 |
"\n" |
478 |
"\n" |
485 |
msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (¿Contraseña incorrecta?)\n" |
479 |
msgstr "" |
|
|
480 |
"No se pudo autenticar con el servidor. (¿Contraseña incorrecta?)\n" |
486 |
|
481 |
|
487 |
#: storage/exchange-account.c:1040 |
482 |
#: storage/exchange-account.c:1040 |
488 |
#, c-format |
483 |
#, c-format |
Lines 528-535
Link Here
|
528 |
"Could not connect to the Exchange server.\n" |
523 |
"Could not connect to the Exchange server.\n" |
529 |
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again." |
524 |
"Make sure the URL is correct (try \"%s\" instead of \"%s\"?) and try again." |
530 |
msgstr "" |
525 |
msgstr "" |
531 |
"No se pudo conectar con el servidor Exchange.ºnAsegúrese de que la URL es " |
526 |
"No se pudo conectar con el servidor Exchange.ºn" |
532 |
"correcta (intente «%s» en vez de |%s») y pruebe de nuevo." |
527 |
"Asegúrese de que la URL es correcta (intente «%s» en vez de |%s») y pruebe de nuevo." |
533 |
|
528 |
|
534 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:229 |
529 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:229 |
535 |
msgid "" |
530 |
msgid "" |
Lines 549-559
Link Here
|
549 |
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")." |
544 |
"(eg, \"MY-DOMAIN\\%s\")." |
550 |
msgstr "" |
545 |
msgstr "" |
551 |
"No se pudo autenticar con el servidor Exchange.\n" |
546 |
"No se pudo autenticar con el servidor Exchange.\n" |
552 |
"Asegúrese de que el usuario y la contraseñan son correctos e inténtelo de " |
547 |
"Asegúrese de que el usuario y la contraseñan son correctos e inténtelo de nuevo.\n" |
553 |
"nuevo.\n" |
|
|
554 |
"\n" |
548 |
"\n" |
555 |
"Quizá necesite especificar el nombre del dominio Windows como parte de su " |
549 |
"Quizá necesite especificar el nombre del dominio Windows como parte de su nombre de usuario" |
556 |
"nombre de usuario(ej: \"MIDOMINIO\\%s\")." |
550 |
"(ej: \"MIDOMINIO\\%s\")." |
557 |
|
551 |
|
558 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:248 |
552 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:248 |
559 |
msgid "" |
553 |
msgid "" |
Lines 573-602
Link Here
|
573 |
"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the " |
567 |
"For information to provide to your Exchange administrator, please follow the " |
574 |
"link below:" |
568 |
"link below:" |
575 |
msgstr "" |
569 |
msgstr "" |
576 |
"Ximian Connector requiere acceso a cierta funcionalidad del servidor " |
570 |
"Ximian Connector requiere acceso a cierta funcionalidad del servidor Exchange que" |
577 |
"Exchange queaparenta estar desactivada o bloqueda. ( Esto es normalmente no " |
571 |
"aparenta estar desactivada o bloqueda. ( Esto es normalmente no intencionado.)" |
578 |
"intencionado.)Su Administrador de exchange necesitará activar esta " |
572 |
"Su Administrador de exchange necesitará activar esta funcionalidad para que pueda" |
579 |
"funcionalidad para que puedausar Ximian Conector.\n" |
573 |
"usar Ximian Conector.\n" |
580 |
"\n" |
574 |
"\n" |
581 |
"Para la información que debe proporcionar a su administrador Exchange, siga " |
575 |
"Para la información que debe proporcionar a su administrador Exchange, siga el" |
582 |
"elenlace inferior:" |
576 |
"enlace inferior:" |
583 |
|
577 |
|
584 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:276 |
578 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:276 |
585 |
msgid "" |
579 |
msgid "" |
586 |
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 Server. Ximian " |
580 |
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 Server. Ximian " |
587 |
"Connector supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." |
581 |
"Connector supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." |
588 |
msgstr "" |
582 |
msgstr "" |
589 |
"La dirección URL del servidor Exchange que porporcionó es para un " |
583 |
"La dirección URL del servidor Exchange que porporcionó es para un servidor" |
590 |
"servidorExchange Server 5.5. El Conector Ximian soporta Microsoft Exchange " |
584 |
"Exchange Server 5.5. El Conector Ximian soporta Microsoft Exchange 2000 " |
591 |
"2000 y 2003 únicamente." |
585 |
"y 2003 únicamente." |
592 |
|
586 |
|
593 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:289 |
587 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:289 |
594 |
msgid "" |
588 |
msgid "" |
595 |
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. " |
589 |
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. " |
596 |
"Check the URL, username, and password, and try again." |
590 |
"Check the URL, username, and password, and try again." |
597 |
msgstr "" |
591 |
msgstr "" |
598 |
"No se pudo configurar la cuenta de Exchange porque ha ocurrido un error " |
592 |
"No se pudo configurar la cuenta de Exchange porque ha ocurrido un error desconocido." |
599 |
"desconocido.Compruebe la URL, usuario y contraseña e inténtelo de nuevo." |
593 |
"Compruebe la URL, usuario y contraseña e inténtelo de nuevo." |
600 |
|
594 |
|
601 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:331 |
595 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:331 |
602 |
msgid "" |
596 |
msgid "" |
Lines 604-610
Link Here
|
604 |
"Please check the server name and try again." |
598 |
"Please check the server name and try again." |
605 |
msgstr "" |
599 |
msgstr "" |
606 |
"No se pudo conectar con el servidor especificado.\n" |
600 |
"No se pudo conectar con el servidor especificado.\n" |
607 |
"Por favor, compruebe el nombre del servidor e inténtelo de nuevo." |
601 |
"Por favor, compruebe el nombre del servidor" |
|
|
602 |
" e inténtelo de nuevo." |
608 |
|
603 |
|
609 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:368 |
604 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:368 |
610 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:372 |
605 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.c:372 |
Lines 697-707
Link Here
|
697 |
"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click " |
692 |
"Enter your OWA site address (URL), username, and password, then click " |
698 |
"\"Forward\".\n" |
693 |
"\"Forward\".\n" |
699 |
msgstr "" |
694 |
msgstr "" |
700 |
"Ximian Connector puede usar la información de su cuenta Outlook Web Access " |
695 |
"Ximian Connector puede usar la información de su cuenta Outlook Web Access (OWA) existente.\n" |
701 |
"(OWA) existente.\n" |
|
|
702 |
"\n" |
696 |
"\n" |
703 |
"Introduzca su dirección de sitio OWA (URL), usuario y contraseña, y después " |
697 |
"Introduzca su dirección de sitio OWA (URL), usuario y contraseña, y después pulse «Adelante».\n" |
704 |
"pulse «Adelante».\n" |
|
|
705 |
|
698 |
|
706 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:24 |
699 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:24 |
707 |
msgid "" |
700 |
msgid "" |
Lines 709-717
Link Here
|
709 |
"Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask " |
702 |
"Please enter the name of your Global Catalog server. You may need to ask " |
710 |
"your system administrator for the correct value.\n" |
703 |
"your system administrator for the correct value.\n" |
711 |
msgstr "" |
704 |
msgstr "" |
712 |
"Ximian Connector no pudo encontrar la réplica del Catálogo global para su " |
705 |
"Ximian Connector no pudo encontrar la réplica del Catálogo global para su sitio." |
713 |
"sitio.Introduzca el nombre de su servidor de Catálogo Global. Quizá necesite " |
706 |
"Introduzca el nombre de su servidor de Catálogo Global. Quizá necesite preguntar" |
714 |
"preguntara su administrador de sistemas por el valor correcto.\n" |
707 |
"a su administrador de sistemas por el valor correcto.\n" |
715 |
|
708 |
|
716 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:26 |
709 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:26 |
717 |
msgid "" |
710 |
msgid "" |
Lines 726-733
Link Here
|
726 |
"save your\n" |
719 |
"save your\n" |
727 |
"settings." |
720 |
"settings." |
728 |
msgstr "" |
721 |
msgstr "" |
729 |
"Su cuenta de Connector está ahora preparada para usarse. Pulse en el " |
722 |
"Su cuenta de Connector está ahora preparada para usarse. Pulse en el botón" |
730 |
"botón«Aplicar» para guardar su\n" |
723 |
"«Aplicar» para guardar su\n" |
731 |
"configuración." |
724 |
"configuración." |
732 |
|
725 |
|
733 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30 |
726 |
#: storage/exchange-autoconfig-wizard.glade.h:30 |
Lines 735-742
Link Here
|
735 |
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then " |
728 |
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then " |
736 |
"click \"Forward\".\n" |
729 |
"click \"Forward\".\n" |
737 |
msgstr "" |
730 |
msgstr "" |
738 |
"La información de su cuenta es la siguiente. Por favor, corrija cualquier " |
731 |
"La información de su cuenta es la siguiente. Por favor, corrija cualquier error." |
739 |
"error.después pulse «Adelante».\n" |
732 |
"después pulse «Adelante».\n" |
740 |
|
733 |
|
741 |
#: storage/exchange-config-listener.c:413 |
734 |
#: storage/exchange-config-listener.c:413 |
742 |
msgid "" |
735 |
msgid "" |
Lines 744-753
Link Here
|
744 |
"You may want to update them by hand in the \"Folder Settings\"\n" |
737 |
"You may want to update them by hand in the \"Folder Settings\"\n" |
745 |
"section of the Settings dialog." |
738 |
"section of the Settings dialog." |
746 |
msgstr "" |
739 |
msgstr "" |
747 |
"No se pudieron configurar sus carpetas predeterminadas para que apunten a su " |
740 |
"No se pudieron configurar sus carpetas predeterminadas para que apunten a su cuenta Exchange.\n" |
748 |
"cuenta Exchange.\n" |
741 |
"Quizá quiera actualizarlas a mano en la sección «Configuración de carpetas»ºn" |
749 |
"Quizá quiera actualizarlas a mano en la sección «Configuración de " |
742 |
"del diálogo de configuración." |
750 |
"carpetas»ºndel diálogo de configuración." |
|
|
751 |
|
743 |
|
752 |
#: storage/exchange-config-listener.c:450 |
744 |
#: storage/exchange-config-listener.c:450 |
753 |
msgid "You may only configure a single Exchange account" |
745 |
msgid "You may only configure a single Exchange account" |
Lines 846-860
Link Here
|
846 |
"No Global Catalog server configured for this account.\n" |
838 |
"No Global Catalog server configured for this account.\n" |
847 |
"Unable to edit delegates." |
839 |
"Unable to edit delegates." |
848 |
msgstr "" |
840 |
msgstr "" |
849 |
"No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta.ºnNo es " |
841 |
"No hay un servidor de Catálogo Global configurado para esta cuenta.ºn" |
850 |
"posible editar delegados." |
842 |
"No es posible editar delegados." |
851 |
|
843 |
|
852 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:215 |
844 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:215 |
853 |
msgid "" |
845 |
msgid "" |
854 |
"Could not read folder permissions.\n" |
846 |
"Could not read folder permissions.\n" |
855 |
"Unable to edit delegates." |
847 |
"Unable to edit delegates." |
856 |
msgstr "" |
848 |
msgstr "No se pudo leer los permisos de la carpeta.\n" |
857 |
"No se pudo leer los permisos de la carpeta.\n" |
|
|
858 |
"Imposible editar delegados." |
849 |
"Imposible editar delegados." |
859 |
|
850 |
|
860 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:236 |
851 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:236 |
Lines 862-869
Link Here
|
862 |
"Could not determine folder permissions for delegates.\n" |
853 |
"Could not determine folder permissions for delegates.\n" |
863 |
"Unable to edit delegates." |
854 |
"Unable to edit delegates." |
864 |
msgstr "" |
855 |
msgstr "" |
865 |
"No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para los delegados.ºnNo " |
856 |
"No se pudieron determinar los permisos de la carpeta para los delegados.ºn" |
866 |
"se pueden editar los delegados" |
857 |
"No se pueden editar los delegados" |
867 |
|
858 |
|
868 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:398 |
859 |
#: storage/exchange-delegates-delegates.c:398 |
869 |
msgid "Delegate To:" |
860 |
msgid "Delegate To:" |
Lines 1051-1058
Link Here
|
1051 |
"who sends\n" |
1042 |
"who sends\n" |
1052 |
"mail to you while you are out of the office.</small>" |
1043 |
"mail to you while you are out of the office.</small>" |
1053 |
msgstr "" |
1044 |
msgstr "" |
1054 |
"<small>El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada " |
1045 |
"<small>El mensaje especificado abajo será enviado automáticamente a cada persona " |
1055 |
"persona que le envíe\n" |
1046 |
"que le envíe\n" |
1056 |
"correo usted mientras está fuera de la oficina.</small>" |
1047 |
"correo usted mientras está fuera de la oficina.</small>" |
1057 |
|
1048 |
|
1058 |
#: storage/exchange-oof.glade.h:8 |
1049 |
#: storage/exchange-oof.glade.h:8 |
Lines 1203-1210
Link Here
|
1203 |
|
1194 |
|
1204 |
#: storage/ximian-connector-setup.c:53 |
1195 |
#: storage/ximian-connector-setup.c:53 |
1205 |
msgid "Ximian Connector for Microsoft Exchange Setup Tool" |
1196 |
msgid "Ximian Connector for Microsoft Exchange Setup Tool" |
1206 |
msgstr "" |
1197 |
msgstr "Conector Ximian para la Herramienta de Configuración de Microsoft Exchange" |
1207 |
"Conector Ximian para la Herramienta de Configuración de Microsoft Exchange" |
|
|
1208 |
|
1198 |
|
1209 |
#: storage/ximian-connector-setup.c:59 |
1199 |
#: storage/ximian-connector-setup.c:59 |
1210 |
msgid "Could not start evolution" |
1200 |
msgid "Could not start evolution" |
Lines 1228-1236
Link Here
|
1228 |
|
1218 |
|
1229 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:5 |
1219 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:5 |
1230 |
msgid "This page can be used to configure Exchange \"Out of Office\" settings" |
1220 |
msgid "This page can be used to configure Exchange \"Out of Office\" settings" |
1231 |
msgstr "" |
1221 |
msgstr "Esta página puede ser usada para configurar los ajuste de \"Fuera de Oficina\" de Exchange " |
1232 |
"Esta página puede ser usada para configurar los ajuste de \"Fuera de Oficina" |
|
|
1233 |
"\" de Exchange " |
1234 |
|
1222 |
|
1235 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:6 |
1223 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:6 |
1236 |
msgid "This page can be used to configure delegation for Exchange" |
1224 |
msgid "This page can be used to configure delegation for Exchange" |
Lines 1247-1249
Link Here
|
1247 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:9 |
1235 |
#: storage/GNOME_Evolution_Exchange_Storage.server.in.in.h:9 |
1248 |
msgid "Ximian Connector out-of-office configuration control" |
1236 |
msgid "Ximian Connector out-of-office configuration control" |
1249 |
msgstr "Control de configuración de fuera de la oficina de Ximian Connector" |
1237 |
msgstr "Control de configuración de fuera de la oficina de Ximian Connector" |
|
|
1238 |
|