Lines 26-33
Link Here
|
26 |
|
26 |
|
27 |
<license /> |
27 |
<license /> |
28 |
|
28 |
|
29 |
<version>1.8</version> |
29 |
<version>1.9</version> |
30 |
<date>2005-04-05</date> |
30 |
<date>2005-04-24</date> |
31 |
|
31 |
|
32 |
<chapter> |
32 |
<chapter> |
33 |
<title>Encoder les caractères</title> |
33 |
<title>Encoder les caractères</title> |
Lines 208-218
Link Here
|
208 |
<comment>(Remplacer « fr_FR » par la localisation souhaitée.)</comment> |
208 |
<comment>(Remplacer « fr_FR » par la localisation souhaitée.)</comment> |
209 |
# <i>locale -a | grep 'fr_FR'</i> |
209 |
# <i>locale -a | grep 'fr_FR'</i> |
210 |
fr_FR |
210 |
fr_FR |
211 |
fr_FR.utf8 |
211 |
fr_FR.UTF-8 |
212 |
</pre> |
212 |
</pre> |
213 |
|
213 |
|
214 |
<p> |
214 |
<p> |
215 |
Nous constatons ici que nous avons un suffixe en <c>.utf8</c>, ce qui est une |
215 |
Nous constatons ici que nous avons un suffixe en <c>.UTF-8</c>, ce qui est une |
216 |
bonne chose. Si vous n'avez pas de résultat avec un suffixe similaire à celui-ci |
216 |
bonne chose. Si vous n'avez pas de résultat avec un suffixe similaire à celui-ci |
217 |
vous devez créer une localisation compatible UTF-8. |
217 |
vous devez créer une localisation compatible UTF-8. |
218 |
</p> |
218 |
</p> |
Lines 224-230
Link Here
|
224 |
|
224 |
|
225 |
<pre caption="Créer une localisation UTF-8"> |
225 |
<pre caption="Créer une localisation UTF-8"> |
226 |
<comment>(Remplacer « fr_FR » avec la localisation désirée.)</comment> |
226 |
<comment>(Remplacer « fr_FR » avec la localisation désirée.)</comment> |
227 |
# <i>localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.utf8</i> |
227 |
# <i>localedef -i fr_FR -f UTF-8 fr_FR.UTF-8</i> |
228 |
</pre> |
228 |
</pre> |
229 |
|
229 |
|
230 |
<p> |
230 |
<p> |
Lines 244-279
Link Here
|
244 |
<body> |
244 |
<body> |
245 |
|
245 |
|
246 |
<p> |
246 |
<p> |
247 |
Même si vous devriez pouvoir utiliser l'UTF-8 sur l'ensemble de votre système, |
247 |
Vous devez configurer deux variables d'environnement pour pouvoir utiliser vos |
248 |
l'auteur ne vous recommande pas son utilisation pour le compte root. Il est donc |
248 |
nouvelles localisations UTF-8 : <c>LANG</c> et <c>LC_ALL</c>. Il existe |
249 |
préférable de configurer la localisation dans le fichier utilisateur |
249 |
deux manières différentes de les configurer. Certains préfèrent n'avoir un |
250 |
<path>~/.profile</path> (ou, si vous utilisez un C shell, |
250 |
environnement UTF-8 que pour un utilisateur spécifique. Dans ce cas il faudra |
251 |
<path>~/.login</path>). |
251 |
les configurer dans le fichier <path>~/.profile</path> ou <path>~/.login</path>. |
|
|
252 |
D'autres préféreront configurer la localisation de manière globale. Un cas pour |
253 |
lequel vous devrez probablement agir ainsi est si vous utilisez |
254 |
<path>/etc/init.d/xdm</path>. En effet ce script d'initialisation démarre un |
255 |
gestionnaire d'affichage et un bureau avant que les fichiers d'initialisation |
256 |
des terminaux ne soient exécutés. |
252 |
</p> |
257 |
</p> |
253 |
|
258 |
|
254 |
<note> |
259 |
<note> |
255 |
Si vous n'êtes pas sûr de savoir quel fichier utiliser, utilisez |
260 |
Pour configurer de manière globale la localisation il vous faut éditer le |
256 |
<path>~/.profile</path>. De la même manière, si vous n'êtes pas sûr de quel |
261 |
fichier <path>/etc/env.d/02local</path> qui doit alors contenir les lignes |
257 |
code utiliser dans la liste suivante, utilisez la version Bourne. |
262 |
suivantes : |
258 |
</note> |
263 |
</note> |
259 |
|
264 |
|
260 |
<pre caption="Choisir la localisation avec les variables d'environnement (Bourne)"> |
265 |
<pre caption="/etc/env.d/02local"> |
261 |
export LANG="fr_FR.utf8" |
266 |
export LANG="fr_FR.UTF-8" |
262 |
export LC_ALL="fr_FR.utf8" |
267 |
export LC_ALL="fr_FR.UTF-8" |
263 |
</pre> |
268 |
</pre> |
264 |
|
269 |
|
265 |
<pre caption="Choisir la localisation avec les variables d'environnement (C shell)"> |
270 |
<p> |
266 |
setenv LANG "fr_FR.utf8" |
271 |
Il vous faut maintenant mettre à jour l'environnement pour valider la |
267 |
setenv LC_ALL "fr_FR.utf8" |
272 |
modification. |
|
|
273 |
</p> |
274 |
|
275 |
<pre caption="Mise à jour de l'environnement"> |
276 |
# <i>env-update</i> |
277 |
>>> Regenerating /etc/ld.so.cache... |
278 |
* Caching service dependencies ... |
279 |
# <i>source /etc/profile</i> |
280 |
</pre> |
281 |
|
282 |
<p> |
283 |
Maintenant, lancez la commande <c>locale</c> sans arguments pour voir si les |
284 |
variables sont correctement initialisées sur votre environnement : |
285 |
</p> |
286 |
|
287 |
<pre caption="Vérifier la nouvelle localisation"> |
288 |
# <i>locale</i> |
289 |
LANG=fr_FR.UTF-8 |
290 |
LC_CTYPE="fr_FR.UTF-8" |
291 |
LC_NUMERIC="fr_FR.UTF-8" |
292 |
LC_TIME="fr_FR.UTF-8" |
293 |
LC_COLLATE="fr_FR.UTF-8" |
294 |
LC_MONETARY="fr_FR.UTF-8" |
295 |
LC_MESSAGES="fr_FR.UTF-8" |
296 |
LC_PAPER="fr_FR.UTF-8" |
297 |
LC_NAME="fr_FR.UTF-8" |
298 |
LC_ADDRESS="fr_FR.UTF-8" |
299 |
LC_TELEPHONE="fr_FR.UTF-8" |
300 |
LC_MEASUREMENT="fr_FR.UTF-8" |
301 |
LC_IDENTIFICATION="fr_FR.UTF-8" |
302 |
LC_ALL=fr_FR.UTF-8 |
268 |
</pre> |
303 |
</pre> |
269 |
|
304 |
|
270 |
<p> |
305 |
<p> |
271 |
Maintenant, déconnectez-vous et connectez-vous de nouveau pour prendre en |
306 |
C'est tout. Vous utilisez maintenant une localisation UTF-8. La prochaine étape |
272 |
compte les changements. Nous voulons ces variables d'environnement pour |
307 |
est la configuration des applications que vous utilisez quotidiennement. |
273 |
l'ensemble de l'environnement, donc c'est mieux de se déconnecter et revenir |
|
|
274 |
que de faire un <e>source ~/.profile</e> ou <e>source ~/.login</e> dans une |
275 |
console. Dans ce cas, seuls les processus lancés depuis cette console |
276 |
utiliseront la nouvelle localisation. |
277 |
</p> |
308 |
</p> |
278 |
|
309 |
|
279 |
</body> |
310 |
</body> |
Lines 721-727
Link Here
|
721 |
<p> |
752 |
<p> |
722 |
On peut aussi n'utiliser AltGr qu'avec des caractères alphabétiques du clavier. |
753 |
On peut aussi n'utiliser AltGr qu'avec des caractères alphabétiques du clavier. |
723 |
Par exemple, AltGr et m formeront la lettre minuscule grecque mu : |
754 |
Par exemple, AltGr et m formeront la lettre minuscule grecque mu : |
724 |
« µ ». |
755 |
« µ ». AltGr et s produira la lettre esszet ou scharfes : |
|
|
756 |
« ß ». Comment de nombreux utilisateurs européens s'en doutent (parce |
757 |
que la touche est indiquée sur leur clavier) AltGr et 4 produira le symbole de |
758 |
l'Euro : « € » |
725 |
</p> |
759 |
</p> |
726 |
|
760 |
|
727 |
<p> |
761 |
<p> |